РП - Рыкающий Парнас. Спб., изд-во «Журавль», 1914.

СГ - Гаспаров М. Л. Петербургский цикл Бенедикта Лившица: поэтика загадки. - В кн.: Семиотика города и городской культуры. Петербург (Труды по знаковым системам. XVIII. Уч. зап. ТГУ, вып. 664). Тарту, 1984, с. 93-105.

СИ - Студия импрессионистов. Спб., изд. Н. Бутковской, 1910.

СС-I - Садок судей I. Спб., изд-во «Журавль», 1910.

СС-II - Садок судей II. Спб., изд-во «Журавль», 1913.

СП - Хлебников В. Собрание произведений, тт. I-V, Л., 1928-1933 (с указ. тома и страницы).

ТБ - Лившиц Б. Из топи блат. Киев, изд. И. М. Слуцкого, 1922.

ТРОЕ - Гуро Е., Хлебников В., Крученых А. Трое. Спб., изд-во «Журавль», 1913.

TT - Требник троих. М., изд. Г. Л. Кузьмина и С. Д. Долинского, 1913.

УНО - У ночного окна. Стихи зарубежных поэтов в переводе Бенедикта Лившица. М., 1970.

ФМ - Лившиц Б. Флейта Марсия. Киев, тип. акционерного об-ва «Петр Барский в Киеве», 1911.

ЦГТМ - Центральный государственный театральный музей им. А. А. Бахрушина (Москва).

ЦГАЛИ - Центральный государственный архив литературы и искусства.

«Чукоккала» - «Чукоккала». Рукописный альманах Корнея Чуковского. М., 1979.

CR - «Color and Rhyme», New-York. Editor David Burliuk. Publisher Mary Burliuk (с указ. номера, страницы и даты).

VM - Vladimir Majakovskij. Memoirs and essays. Editors: B. Jangfeldt, N.-A. Nilsson. Stockholm. Almqvist and Wiksell, International, 1975.

СТИХОТВОРЕНИЯ

Первые стихотворения Лившица датируются 1907 г., последние - 1937 г. О первых стихотворных опытах и публикациях см. в «Автобиографии».

Стихотворения в наст. изд. распределены по поэтическим книгам Лившица: «Флейта Марсия», «Волчье солнце», «Болотная медуза» и «Патмос» - и повторяют структуру итоговой стихотворной книги «Кротонский полдень», вышедшей в московском кооперативном изд-ве «Узел» в июле 1928 г. (тираж 1000 экз., из них нумерованных - 100). Авторским является и название раздела «Картвельские оды». Подробные сведения о самих книгах и о соотношении их состава с составом книги «Кротонский полдень» содержатся в преамбулах к ним. Название этой книги восходит к Кротону - древнегреческому городу в Южной Италии, местонахождению школы Пифагора (в связи с этим см. преамбулу к кн. «Патмос»); полдень символизирует высшую точку греческой культуры и как бы вершину творчества поэта. «Кротонский полдень» вызвал ряд откликов в печати: А. Рашковской («Красная газета», веч. вып., 1928, 28 ноября), Д. Бурлюка («Русский голос», Нью-Йорк, 1929, 2 января), В. Друзина («Звезда», 1929, № 5, с. 169), С. Малахова («Ежегодник литературы и искусства на 1929 г.», М., 1929, с. 105). Боль-