род. политический и религиозный центр, на скале возле Фив обитал Сфинкс - см. примеч. № 191.

МОРИС РОЛЛИНА

Роллина М. (1846-1903), несмотря на свою несомненную одаренность, был не столько даже последователем, сколько подражателем Бодлера и своеобразным «популяризатором» всего, что в лирике Бодлера было сложно и трудно для восприятия рядового читателя. Первый сборник стихов на сельские темы «На вересковых пустошах» (1877) успеха не имел. Тем не менее в его книгах «Неврозы» (1883) и «Бездна» (1886) есть стихотворения, создавшие ему славу «проклятого поэта».

214. Кураре - сильный яд, получаемый из чилибухи. Использовался южноамериканскими индейцами для отравления стрел. Кучеляба - растение, то же, что чилибуха.

ТРИСТАН КОРБЬЕР

Корбьер Т. (1845-1875) - рано умерший последователь Бодлера, соратник Верлена и Рембо, он числился в «проклятых поэтах». Единственная его книга «Желтая любовь» (1873) сразу обратила на себя внимание.

215. На волчьем солнце - см. примеч. к ВС, с. 562.

216. Идальго (гидальго) - испанский мелкопоместный рыцарь, дворянин. Нищий Сид - Сид Кампеадор, знаменитый испанский рыцарь XI в., боровшийся с маврами, герой одноименной трагедии Корнеля. Су - мелкая монета во Франции: равна 5 сантимам.

ЛОРАН ТАЙАД

Тайад Л. (1854-1919) был одним из немногих символистов, отдавших дань гражданской тематике. В сборнике «В саду мечтаний» (1880) он - не лишенный дарования эпигон «проклятых»; в сборниках «Страна скотов» (1891), «Через свиные рыла» (1899) он обрушивается на буржуазный быт и буржуазную политику, как острый и хлесткий сатирик.

217. Баркарола - песня венецианских гондольеров.

218. Эрар - известный ресторан в Париже. Фрина - знаменитая греческая гетера IV в. до н. э., имя которой стало нарицательным. «Фигаро» - старейшая французская ежедневная газета (выходит с 1826 г.). Людовик - Людовик XIV (1638-1715), французский король с 1643 г. Намюр - город в Бельгии, взятый Людовиком XIV в 1692 г.

595

ЭМИЛЬ ВЕРХАРН

Верхарн Э. (1855-1916) - знаменитый бельгийский поэт и драматург, в творчестве которого символизм становится гражданским в высоком философско-политическом смысле этого слова. Если в таких книгах, как «Фламандки» (1883), «Призрачные селенья» (1895), «Города-спруты» (1895), поэт протестует против бесчеловечности капиталистического строя, то в «Буйных силах» (1902), «Многоцветном сиянии» (1906), «Державных ритмах» (1910) воспевается вера в грядущую победу труда и неограниченные творческие возможности свободного человека.

221. Конклав (лат.) - см. примеч. № 47.

АНРИ ДЕ РЕНЬЕ

Ренье А. (1864-1936) принадлежал к группе «младших символистов», близких к Малларме, но не принявших крайностей его лирического субъективизма. Ренье - поэт «мечты, перестраивающей мир». Для него характерна эстетическая идеализация минувших эпох и культур (особенно античности), стилизаторство. Поэтические книги - «Стихотворения в античном и рыцарском духе» (1887-1890), «Глиняные медали» (1900), «Город вод» (1902), «Игры поселян и богов» (1897). Ренье был также романистом и новеллистом.

222. Эпитафия - надгробная надпись. Прокл - здесь: условное имя. Клазомены - греческий город на западном берегу Малой Азии, основанный выходцами из Ионии. Драхма - греческая денежная единица.

223. Строфу Саади иль Омара Хаияма - газель и рубаи. Газель - монорифмическое лирическое стихотворение, состоящее из 5-12 двустиший. Рубаи - восточное четверостишие с рифмовкой аава.

АЛЬБЕР САМЕН

Самен А. (1858-1900) - поэт-символист, по настроениям, тематике и технике своего творчества близок к Ренье, Бодлеру. Автор элегических стихотворений, собранных в книгах «В саду инфанты» (1893), «На чреслах вазы» (1898).

224. Атрий (атриум) - главное помещение с верхним светом в античном жилом доме. Триумвир (лат.) - участник триумвирата, союза, заговора трех влиятельных лиц ради совместной деятельности, здесь - Цезарь. Аркадий (377-408) - первый император Восточной Римской Империи. Эфеб - юноша 18-20 лет. Эпир - область в Греции.

225. Бергамо - город на севере Италии. Люли (Люлли) Ж.-Б. (1632-1687) - французский композитор итальянского происхождения. Жирандоли (франц.) - настенные подсвечники в несколько свечей. Сильфиды (герм. миф.) - духи воздуха. Времена Регентства -