Она была прекрасней цветка сакуры. Ее улыбка стоила дороже всего, что он имел: Итиро забыл о тренировках и даже об учебе, вообще, обо всем, кроме Чунхуа. Днем они сидели на лекциях рядом, плохо понимая, о чем толкуют преподаватели, по вечерам гуляли по ночному Сеулу. С ней он впервые познал, что такое любовь.

Он долго не решался сказать Мамору в том, что собирается жениться. Но когда Чунхуа сказала, что ждет ребенка, медлить было нельзя. Волнуясь, он признался сэнсэю в своей любви и желании создать семью с милой китайской девушкой. Мысленно он был готов к сопротивлению, нотациям и приготовил много аргументов в пользу брака с любимой. Но Мамору был не просто расстроен. Он был взбешен, его щеки покраснели, глаза налились ненавистью, а тело сжалось в позу приготовившегося к прыжку ягуара.

— Не смей брать в жены китаянку! — хрипло прокричал он, будто пролаял.

— Но я люблю ее, — Итиро от удивления видеть сэнсэя в таком душевном состоянии забыл все приготовленные слова.

— Послушай меня, Итиро, если тебе недостаточно услышать от меня «запрещаю», чтобы отбросить всякие мысли о свадьбе на китаянке, то послушай мой рассказ о том, что случилось с твоим отцом. До сих пор я говорил тебе, что он погиб в бою с враждующими кланами. Это не так! Пора тебе узнать всю правду, чтобы не повторить, а исправить ошибки отца. Ты — сын храброго кумитё клана Сэй-гью Такахаси Кацуро, твоя мать — умная и благородная Ёшико. Твои родители прожили вместе пять лет. Кацуро посвятил свою жизнь исполнению древнейшего предсказания, о котором я тебе рассказывал, он боролся за возвращение клану былого величия, всех его отнятых во время японо-китайской войны богатств. Что-то в его делах пошло не так, он поссорился с влиятельными людьми из Тола-киокай. Ему стали угрожать. Тогда твой отец, оставив жену и тебя в Японии, уехал в Китай и там взял в дом двух китайских девушек из очень знатных семей. Он не назвал их женами, но официально объявил их детей своими. А чтобы между его детьми не возникало никаких распрей, он составил завещание, в котором отписал в случае своей смерти все права на имущество, принадлежавшее ему при жизни, одному тебе. Но он совершил ошибку. Он пригрел в своем доме коварного врага. Однажды во время семейного праздника, в дом Такахаси, странным образом преодолев охрану, ворвались люди в масках. Телохранители твоего отца дрались, как в последний раз. Каждый воин уложил рядом с собой троих врагов, прежде, чем падал бездыханным, но нападающих было больше. Последний бой проходил в покоях твоего отца, куда собрались все женщины с детьми. Твой отец дрался наравне со всеми, как разъяренный тигр. Им удалось оттеснить нападающих, но к тому времени он был тяжело ранен. Он подозвал меня и приказал бежать прочь, найти Ёшико и тебя, увезти тебя из Японии и воспитать воином, способным принять на себя обязанности главы клана. Я ушел и то, что случилось дальше, знаю по сообщениям в прессе. Когда же враги поняли, что им не удастся захватить виллу, они разбили окна и стали заливать в комнаты бензин, потом подожгли. Милиция на следующий день не нашла на пожарище только двух трупов — наложницы китаянки по имени Сонг и ее сына… Теперь ты понимаешь, что не можешь взять в жены китаянку?

— Но при чем здесь Чунхуа, — вскричал Итиро, — Она не имеет к этому отношения…

— Ты не должен брать в жены китайскую девушку, — жестко сказал Мамору. Красивая и честолюбивая Сонг погубила мужа. Японцу нельзя брать в жены китаянку. Китайским «сестрам» неведомы кодекс чести. О, эта мелочность китайских жен! — Мамору возвёл руки к небу.

Итиро упрямо покачал головой.

— Я не хочу… и не могу бросить ее — у нее будет мой ребенок, — сказал он.

На этом их разговор прекратился — Мамору больше не возражал и не настаивал.

Итиро был полон решимости жениться на любимой, не смотря на недовольство сэнсэя. Но Чунхуа больше не пришла в институт, а ее подружки передали ему записку, в которой она сообщает, что уезжает в Америку к родственникам. И ни слова о любви, ни слова о ребенке и никакого сожаления о расставании.

…Жесткие резкие удары по снарядам, тупой болью отдавались в руках и ногах. Итиро преднамеренно изматывал тело, добиваясь от своих ударов убийственной силы. Без Чунхуа все потеряло смысл. Когда он станет богат, он найдет Чунхуа. Когда он станет знаменит, Чунхуа вернется сама. Тогда он мог мечтать только об этом. А сэнсэй качал головой и все твердил ему, что он должен возглавить воинов и вернуть былое величие своей семье и клану Сэй-гью.

До того, как он переехал в Сеул, чтобы получить высшее образование, Итиро считал своей семьей членов общины маленького уезда на берегу Японского моря. Община состояла из бывших якудза, оставивших свою профессию. Видя уважение, которые они оказывают Мамору, называя его «старшим братом», он искренне считал их его единомышленниками. Велико же было его удивление, когда он узнал, что никто из них не желает возвращаться к прежней жизни и ничего не знает о клане Сэй-гью. Тогда он впервые стал сомневаться.

Покрытая пылью времен легенда о драконе ушла в прошлое. С этого дня у его цели появилось новое лицо — деньги. Деньги давали реальную власть. «Жаль, что Мамору не понял этого, — сожалел Итиро, — Старик со своими сказками о самураях слишком отстал от реальности. Он не может постоянно указывать мне, что я должен, и на что не имею право», — думал Итиро.

Он дал объявление о найме спарринг-партнера. Китаец по имени Чжоу сначала показался ему слишком легким, но с первого же боя он оценил его ловкость и смекалку. День за днем он посвящал подготовке своего тела и воли к любым ситуациям на арене. Он был молод, силен, уверен в себе, но ему не хватало житейской мудрости сэнсэя, иначе он заметил бы, что Чжоу знает гораздо больше, чем пытается показать, что его движения отточены и умелы — паренек ни разу не получил ни одного серьезного увечья, не смотря на жесткость тренировок.

Однажды перед боем менеджер зашёл к нему в раздевалку и был непривычно вкрадчив:

— Итиро, ты — мастер, и делаешь неплохое шоу, — сказал он. — С твоим приходом на ринг у нас зал всегда полон. Люди любят твои бои и всегда ставят на тебя. Ты нам делаешь кассу, но на твоих выступлениях не интересно делать ставки, все ставят на тебя, кроме новичков, выигрыши невелики.

Итиро недолюбливал тех, кто бесновался за сеткой, разделяющей ринг от зрительного зала. Их доходы его не интересовали. На арене он не просто дрался ради денег, каждый раз он разыгрывал представление, дразня и «водя за нос» сильного противника. В каждое выступление он срывал аплодисменты, а поверженный противник на пыльном полу приходил в себя, пытаясь понять, что же с ним произошло.

— А вот если бы ты хоть раз проиграл…

— Ха-ха-ха! Это невозможно, я — лучший, — засмеялся он, ничуть не смущаясь своего бахвальства.

— Но Большой Лу говорит, что очень нужно, чтобы ты ради очень больших денег проиграл бой. Сегодня ты встречаешься с Быком. На него хочет поставить сам господин Лу. Все будут ставить на тебя, а он на Быка один к двадцати. Понимаешь? Ты будешь в доле! Тебе столько денег за год не заработать, сколько можешь получить, и всего-то надо лечь под Быка.

— Я не проститутка, чтобы ложиться за деньги, — резко ответил он, едва сдерживая раздражение, и вдруг понял, что выходит на ринг не ради денег.

— Ты хоть узнай, сколько это будет стоить, прежде чем отказаться, — суетился менеджер.

Итиро промолчал, он сидел в позе лотоса, прикрыв глаза, гладил пальцами даймон в форме дракона, всегда висевший у него на шее, и вспоминал. Перед глазами в подробностях вставали картины его побед, лица противников, уважительные рукопожатия зрителей. Это он помнил хорошо, а вот когда и сколько ему вручили денег, из памяти стерлось.

«В чем-то старик был прав. — Думал Итиро. — Мне не нужны деньги, которые я могу заработать на унижении, мне нужна только победа, победа любой ценой, пусть даже ценой денег».

Из состояния задумчивости его вывел мальчик- посыльный.

— Бык не будет сегодня драться. У него заболел зуб, — сказал он, улыбаясь во весь рот.

— Ты чего смеешься, — спросил он мальца.

— Сейчас тебя объявят победителем — звали, — пояснил парнишка.

— Я не пойду. А ты возьми мой выигрыш и отнеси мне домой. Можешь себе купить по дороге, что тебе захочется.

Парнишка вытаращил глаза от изумления.

Итиро ушел, уверенный, что покидает ринг навсегда, ушел, не представляя себе, что делать дальше, ведь он не знал другого пути, кроме того, к которому готовил его Мамору.

С этого дня он перестал появляться в борцовском зале, где обычно тренировался. Чжао напрасно поджидал его у входа. Китаец был сильно расстроен, но не тем, что потерял заработок, а тем, что не знал, где ему искать Итиро. Чжао обошел все тренировочные площадки, спортивные залы и даже фитнес-клубы, но нигде ничего не знали о японском юноше по имени Итиро. Если бы Чжао узнал, что Итиро просиживает дни и ночи напролет в библиотеках, и какие слова набирает в поисковых строках всемирной паутины, он бы был сильно взволнован. Еще сильнее, чем теперь, когда он стал подозревать, что Итиро убили на ринге в боях без правил. Смерть его нанимателя казалась ему самой правдоподобной причиной его исчезновения и самой удобной.

— Найди его, — Сонг поджала губы, глаза ее яростно сверкали.

Чжоу склонился в поклоне, он еще не заслужил право перечить Сонг. Он лишь маленькая сошка в большом механизме клана. Его должны были «повысить», если бы он принес «информацию», но он потерял из вида ее источник — парня по имени Итиро. Ради чего он терпел побои от него в течение нескольких недель?

— Ты должен его найти любым способом. Любыми, ты понял? Если у него есть круг близких людей, вотрись к ним в доверие, подбирайся.

Чжоу кивнул, не поднимая головы.

— Только будь осторожен. В его окружении опасайся двух людей. У них могут быть разные имена, но в семье Такахаси их знали под именами Мамору и Якудза.

Чжоу невольно усмехнулся — каламбур якудза по имени Якудза.

— Что-то ты развеселился. Или ты забыл, что этот японский поганец надругался над твоей сестрой? Разве ты не знаешь, что она никогда уже не сможет удачно выйти замуж, воспитывая японского ребенка.

— Я помню, — нахмурился Чжоу, — Я выполню поручение… Наша договоренность остается в силе?

Сонг засмеялась. Ее полное тело мелко затряслось в такт покатившемуся, будто бусы по полу, смешку. Чжоу поежился. Он побаивался Сонг особенно тогда, когда она так смеялась. Он слышал, что она зверски расправилась со своим мужем. И хотя он был якудза, а значит туда ему и дорога, ее многие боялись, не только Чжоу.

* * *

Итиро несколько дней пропадал в библиотеках, рылся в древних фолиантах, изучал легенды, искал пути доступа к секретным материалам. Он серьезно углубился в изучение архивных материалов о кланах якудза, гербах старинных аристократических родов. Он искал упоминание о самураях рода Такахаси и клане Сейгью. Но нигде не находил никаких следов истории, рассказанной ему в детстве Мамору. Иногда в его душе зарождалось сомнение, что Мамору сочинил сказку, пытаясь использовать его, мальчика без роду, без племени для своих тайных целей, но сразу же отбрасывал эти мысли прочь, как только доходил в размышлениях до вопроса «зачем».

После долгих сомнений и размышлений, он принял решение оставить институт и отправиться обратно туда, где прошло его детство — в общину, и в разговорах с бывшими якудза попытаться найти ниточки, которые приведут его к истине.