По Боулстону мы доехали до Арлингтона, обогнули квартал и оказались у автовокзала компании «Грейхаунд». Мы долго бороздили бурное море, именуемое «Автовокзал», — пришлось продираться сквозь несметные толпы проституток и сутенеров, отбиваться от назойливых попрошаек, блуждать в проходах между штабелями каких-то непонятных ящиков и коробок, — и наконец нашли то, что нам было нужно: темно-зеленый металлический щит, аккуратно поделенный на квадратики — камера хранения багажа и ручной клади. Ячейка № 506 оказалась в самом верхнем ряду, и мне пришлось встать на цыпочки, чтобы дотянуться до замка.

Ключ не подходил. Одной камерой хранения меньше.

Мы попытали счастья на автостанциях еще двух городков. И здесь облом.

Мы двинули в аэропорт. В аэропорту «Логан» имеется пять терминалов, обозначенных литерами от А до Е. В камере хранения терминала А ячейки под номером 506 не оказалось. В терминале В камеры хранения вообще не было. Зато в терминале С их было целых две — в зале «Вылет» и в зале «Прилет». В камере хранения зала «Вылет» ячейки 506 не было. Мы поплелись в зал «Прилет». Как и весь город, аэропорт выглядел каким-то призрачным: натертый мастикой пол еще не успели истоптать, он был скользкий, блестящий, и в нем отражался льющийся с потолка яркий неоновый свет. Мы нашли ячейку 506, затаили дыхание…

Ключ не подходил. Мы горестно вздохнули.

Та же история повторилась в терминалах D и Е.

Мы обследовали несколько камер хранения в Восточном Бостоне, Челси, Ревере — и все с тем же успехом.

В Эверетте мы зашли в закусочную и сели у окна. Небо нахмурилось и стало серым, как промокшая газета, — и облаков вроде было не так уж много, но солнце они закрыли наглухо. По той стороне улицы двигался красный «Мустанг». Проехав несколько десятков ярдов, машина остановилась. Водитель вышел и стал разглядывать диски в музыкальном киоске. Должно быть, поджидал приятеля.

— Ты думаешь, он один? — спросила Энджи.

Я покачал головой. Проглотив кусок ростбифа, я сказал:

— Нет. Этот только ведет нас, остальные где-то сзади.

Мы искоса посматривали на него. Он припарковался в добрых сорока ярдах от нас. Маленькая, до блеска выбритая черная голова. Солнечных очков на этот раз не было. По-видимому, чтобы не мешали целиться, когда он начнет по мне стрелять.

— Как ты думаешь, где Бубба? — спросил я.

— Если бы его можно было заметить, он занялся бы чем-нибудь другим.

— И все же было бы неплохо, если бы он время от времени пускал сигнальные ракеты. На душе было бы поспокойнее, — вздохнул я.

— Нечего волноваться, Юз. Он твой ангел-хранитель.

Что верно, то верно.

* * *

«Мустанг» следовал за нами. Мы проехали весь Сомервилл, свернули на 93-ю, поехали по дороге в город, а он все не отставал. Остановились на Саммер-стрит, поблизости от Южного железнодорожного вокзала. «Мустанг» в потоке других машин проехал мимо почты, свернул направо. Когда он скрылся из виду, мы вышли из машины и направились к главному входу.

Когда-то Южный вокзал мог служить отличной натурой для съемок гангстерских боевиков. Внутри он походил на кафедральный собор — высокие сводчатые потолки, выложенный мраморной плиткой пол, уходящий в бесконечность. Некогда все это пространство было огромной пустыней с небольшими оазисами в виде деревянного газетного киоска, будкой чистильщика обуви и расставленными в нескольких местах полукруглыми скамьями, отделанными под красное дерево. На такой скамье должен был сидеть человек в голубом твидовом костюме и такой же фетровой шляпе, делая вид, что читает газету, а на самом деле наблюдая за публикой. А потом настали трудные времена. Мрамор пожелтел, плитки истерлись, газетный киоск нужно было срочно красить или пускать на слом, будка чистильщика вообще исчезла. А затем, всего лишь несколько лет назад, грянул капитальный ремонт. Вокзал стало не узнать. Засветились желтые неоновые буквы над входом в заведение, где можно съесть пиццу или хот-дог; открылось кафе «Au Bon Pain», с черными стальными столиками под зонтами с надписью «Чинзано»; на месте старого газетного киоска вознесся новый — некая помесь безалкогольного бара и книжного магазина. Вокзал стал казаться меньше; исчез угрюмый полумрак, пронизываемый последними лучами заходящего солнца, — теперь днем и ночью он был залит искусственным светом неоновых ламп, создающим атмосферу такого же искусственного счастья. Можете вбухать в перестройку вокзала любые деньги, и все равно он останется вокзалом — местом, где люди ждут, и, как правило, без особой радости, когда же наконец подадут поезд, который увезет их отсюда.

Камера хранения находится в дальнем конце вокзала, рядом с туалетами. Мы уже подходили к ней, как вдруг старичок с седыми волосами ежиком и мегафоном в руке проорал мне прямо в ухо: «Объявляется посадка на поезд „Амбасадор“, следующий до Провиденса, Хартфорда, Нью-Хейвена, Нью-Йорка. Поезд стоит на тридцать втором пути». Будь у старикашки аппаратура помощнее, я бы оглох.

Мы миновали темный коридор и попали в прошлое. Никаких ламп дневного света, никаких искусственных пальм; под ногами — мрамор, над головой — тусклые желтые лампочки, еще очень недалеко ушедшие от свечей. Мы обследовали ряды ячеек, пытаясь в полутьме разобрать номера, выведенные по траферету уже изрядно потускневшей бронзовой краской. Наконец Энджи сказала:

— Здесь.

Я похлопал по карманам:

— Ключ у тебя?

Энджи пристально посмотрела на меня:

— Патрик!

— Не помнишь, когда я доставал его в последний раз?

— Патрик! — повторила она, на этот раз заскрежетав зубами.

Я подкинул ключ на ладони:

— Что с тобой? Ты уже шуток не понимаешь.

Она выхватила у меня ключ, вставила его в скважину. Ключ повернулся.

Думаю, Энджи удивилась больше, чем я.

Внутри оказался голубой пластиковый пакет.

Посередине его белыми буквами было выведено «Гэп». Энджи передала его мне. Легкий. Мы еще раз заглянули в ячейку, пошарили. Ничего больше там не было. Энджи захлопнула дверку, я взял пакет в левую руку, и мы пошли по коридору. По-весеннему радостно становилось на душе. Как в день получки.

Только еще неизвестно, не с нас ли захотят получить.

Бритоголовый мальчишка, что сидел за рулем «Мустанга», быстрым шагом шел в нашу сторону. Увидел нас, удивился и уж было развернулся в обратную сторону, как вдруг заметил у меня в руке пакет. Ярчайшее проявление моего идиотизма — пакет следовало бы спрятать под куртку. Бритый вскинул правую руку, а левую сунул за отворот пиджака.

Двое малолеток появились из-за угла «Au Bon Pain» и заняли боевую позицию. Еще один парень, постарше, стоявший у входа слева от нас, неспешным шагом двинулся в нашу сторону.

У бритого был пистолет — он его уже не прятал, а держал у бедра. Небрежной походочкой он шел нам навстречу, стараясь не потерять из виду: вокзал оживился — отъезжающие вдруг разом похватали свои стаканчики с кофе, газеты, багаж и всей оравой повалили на перрон. Бритый заулыбался; нас разделяла лишь толпа и каких-то двадцать ярдов. Я достал пистолет, прикрыв его пакетом. Энджи держала руку в кармане куртки. Медленными шагами мы продвигались вперед против течения и вскоре оказались в самой гуще людского потока; нас толкали и ругали последними словами. Бритый также не спешил, но в его плавной походке чувствовалась уверенность, как будто он отработал все свои движения с хорошим хореографом. Улыбался он во весь рот, но улыбка была напряженной — заметно было, что сознание опасности обостряет все его чувства. Между нами оставалось всего лишь пятнадцать ярдов. Походка бритого изменилась: при каждом шаге он чуть нагибался вперед, а затем вновь выпрямлялся.

Тут из толпы шагнул Бубба и выстрелом из короткоствольного карабина разнес ему затылок.

Парнишку подбросило вверх; он пролетел по воздуху, широко раскинув руки и выпятив грудь, как бы собираясь нырнуть «ласточкой», и грохнулся лицом об пол. Толпа забурлила, люди, сталкиваясь и сбивая друг друга с ног, бросились врассыпную, не сознавая, куда бегут — лишь бы подальше от трупа; они походили на стаю бескрылых голубей; они спотыкались, подскальзывались на гладком полу, падали, торопясь подняться прежде, чем их затопчут. Парень постарше — тот, что стоял слева от входа, — через весь вокзал строчил в нас из «узи», держа его одной рукой. Мы упали на колени и пригнулись; пули рикошетили о стену, выбивая куски штукатурки. Бубба сделал второй выстрел, и парень дернулся в воздухе, словно над ним раскрылся купол парашюта, и влетел в стеклянную дверь входа; однако стекло не разбилось, образовалась лишь дыра с рваными краями, и в этой стеклянной паутине он застрял, как муха.

Пока Бубба выбивал стреляные гильзы и перезаряжал свою двустволку, я открыл огонь по двум оставшимся в живых. После третьего выстрела они нырнули под столики. Прицелиться толком не удавалось, мешала толпа, и мы с Энджи палили наугад. Пули рикошетили о стальные ножки черных столиков и разлетались в разные стороны. Один из парней заметил, что Бубба наводит на него ружье, перекатился на спину, выстрелил первым и попал Буббе в грудь. Тот все же успел нажать на спуск, но промахнулся — пуля разбила витрину в шести футах над их головами. Бубба упал.

Полицейский патруль появился со стороны Атлантик. Их автомобиль въехал на тротуар и резко затормозил у самых стеклянных дверей. Продолжавшие метаться люди тут же пришли в себя: все, как по команде, попадали вниз, лицом к мраморному полу, закрыли голову руками, загородились чемоданами — как будто свиная кожа может послужить защитой от пули. Двое юнцов выбрались из-под столиков и выбежали на перрон, стреляя по нам через стеклянную перегородку, отделяющую перрон от зала ожидания.

Я устремился было к центру зала, посмотреть, что с Буббой, но тут появился второй наряд полиции. Двое полицейских были уже внутри вокзала, ведя огонь по стрелкам, перебравшимся на перрон. Энджи схватила меня за руку, и мы кинулись бежать по коридору. Стекло слева от меня разбилось, брызнув белым каскадом осколков. Полицейские перебежками продвигались к перрону; их огонь, похоже, стал точнее. Когда до коридора нам оставалось всего несколько ярдов, один из них вдруг развернулся, как при подаче в бейсболе, покачнулся и сел. Он явно не понимал, что с ним. Осколки стекла снежинками кружились вокруг него.

Уходили мы через задний вход. Энджи ударила по решетке, сработала сигнализация, и вокзал огласился ревом сирены. Ее тревожный призыв был слышен, наверное, за милю, и он ввинчивался нам в уши все то время, что мы мчались по улице, прикрываясь колонной грузовиков, идущих в крайнем ряду. Добежали до угла, лавируя в потоке машин, перебежали улицу, обогнули квартал и выскочили на Атлантик. Мы остановились у светофора, и, не успев толком отдышаться, тут же затаили дыхание: мимо нас одна за другой промчались еще две полицейские машины. Обливаясь потом, мы нетерпеливо посматривали на светофор. Когда зажегся красный, мы на рысях форсировали Атлантик, прошли через красную арку с драконами и направились в сторону Чайна-тауна. На Бич-стрит нам попадались люди: несколько мужчин разделывали рыбу; женщина выплескивала из ведра помои прямо под стену какого-то магазинчика; на крыльце сидели старик со старушкой — вьетнамцы, донашивающие гардероб, сохранившийся со времен французской оккупации. Коротышка в белой рубахе спорил с тучным водителем-итальянцем. Водитель грузовика втолковывал низенькому:

— Каждый день одно и то же! Да говори же ты по-человечески, чтоб тебя!..

— Моя не понимать. Шибко много дерешь, — отвечал низенький, и, судя по выражению его лица, он был готов пристрелить шоферюгу на месте.

На углу Бич и Харрисон мы взяли такси и объяснили водителю-иранцу, куда нас везти. Он посмотрел на нас в зеркало и спросил:

— Что, тяжелый денек выдался?

Складывается впечатление, что выражения типа «тяжелый денек» и «шибко много дерешь» входят во все языки мира.

Я кивнул в ответ:

— Тяжелый.

— Вот и у меня тоже, — сказал он и вырулил на скоростную трассу.

Энджи положила голову мне на плечо.

— Что же там с Буббой? — спросила она хриплым слабым голосом.

— Не знаю, — ответил я и посмотрел на пакет с надписью «Гэп», лежащий у меня на коленях.

Она взяла меня за руку, и я крепко сжал ее ладонь.