– Дейв, Дейв! – кричала Жанин сквозь щель почтового ящика. – Ты меня слышишь? Открой, Дейв!

Ее громкие крики становились все более сердитыми, пока наконец не пробили глухую завесу, окутывавшую мое сознание с тех пор, как я покинул владения Брэндона Карлайла. Я не мог отделаться от одной мысли: историю с уголовниками, успокоившимися в саду Ди Элзворт, я поведал только одному человеку – Жанин Уайт.

– Чем ты накачался? Ужасно выглядишь! – Первое, что она сказала, когда я открыл дверь. – Зачем ты задвинул щеколду?

– Захотелось побыть одному.

– Что? – воскликнула она с недоумением. – Ты не заболел, Дейв? Может, вызвать врача?

– Думаю, мне для здоровья полезнее сменить компанию, – с горечью сказал я.

– Дейв, ты не в себе. Я тут подумала, может, нам съездить отдохнуть на недельку. Всем вместе, как будто мы одна семья. Мне кажется, ты этого хотел.

Пока я собирался с силами, чтобы ответить, вбежали Ллойд и Дженни.

– Ой, мы что, уезжаем? – радостно воскликнула Дженни. – Давайте поедем на море.

– Дейв неважно себя чувствует. Прошу тебя, лапочка, возвращайтесь с Ллойдом домой и посмотрите пока телевизор.

– А куда мы поедем? Одна девочка из нашего класса, Мишель Одел, говорит, что сейчас все ездят в Блэкпул, а мисс Сигрейв сказала, что Мишель – просто задавала.

– Не думаю, дорогая, что мы поедем в Блэкпул. Подыщем какое-нибудь местечко поспокойнее в Уэльсе. Как ты думаешь, Дейв?

– Дженни, будем надеяться, что мисс Сигрейв не станет возражать против Уэльса? – обратился я к девочке.

На меня глядели огромные, как блюдца, глаза маленькой Дженни.

– Вообще-то она говорит, что слишком много болтаю, но я у нее спрошу, – ответила она со всей серьезностью, потом, поразмыслив еще немного, добавила: – Мисс Сигрейв рассказывала, что в Блэкпуле есть чем заняться, если даже погода плохая. – И взяв за руку младшего брата, направилась в свою квартиру.

– Дейв, как ты себя чувствуешь? – поинтересовалась Жанин с необычной заботой в голосе. – Выглядишь, как после страшной попойки.

– Думай, как тебе нравится, но я и с этим справлюсь, – отозвался я.

– Кто тебя расстроил, Дейв? Надеюсь, не я?

– Знаешь, иногда на человека может обрушиться такое… Не волнуйся, я скоро приду в себя, – заверил я Жанин.

– На меня тут тоже кое-что обрушилось. Мне нужна твоя помощь, Дейв.

– Я готов, – мрачно согласился я.

– Завтра Генри приезжает.

– Да?

– Да! А тебе, видимо, все равно, – сердито заявила она.

– Каким образом я должен реагировать? Может, хочешь, чтоб я подложил ему бомбу в машину? Или устроил так, чтоб на него обрушилось многоэтажное здание?

– Черт бы тебя побрал!

– Чего ты от меня хочешь?

– Ничего. Забудь об этом! Я срочно найму няню.

– Жанин, что я должен сделать?

Едва сдерживая слезы, она уперлась кулаками в бедра и поглядела на меня так, будто я виноват в сложившейся ситуации.

– Дейв, что с тобой? Я только хотела… – Не договорив, она сжала губы.

– Знаешь, человек имеет право иногда отдыхать от забот. Сегодня у меня выходной, – пробормотал я и обнял Жанин.

– Я не хочу, чтобы дети были в городе, когда он приедет. Дженни все еще расспрашивает о Генри, а Ллойд совсем его не помнит. У него нет никакого права вмешиваться в нашу жизнь и требовать встречи с детьми.

– Никакого, – согласился я, – кроме права отца на свидание с детьми.

– Ты им больше отец, чем он, особенно в последнее время.

– Возможно, хотя ты делаешь все для того, чтоб я не стал им ближе.

– Дейв, как ты мне надоел со своими претензиями! Ты снова дуешься, потому что не удовлетворены твои собственнические интересы. Для тебя главное – застолбить место рядом со мной!

– Ничего подобного. На этот раз ты ошиблась.

Жанин высвободилась из моих рук. Накатившая слезливость резко сменилась злобой.

– Чтоб вы все провалились! Гады! Дерьмо!

Она подошла к бару и налила себе изрядную порцию виски.

– Значит, ты хочешь сказать, что я просто себя накручиваю? – истерично вскричала она, залпом опрокинув стакан.

– Я хочу сказать, что, если ты не перестанешь ругаться, Дженни принесет дисциплинарное замечание от мисс Сигрейв.

Она усмехнулась и, повеселев, двинула меня в грудь. Я так же шутливо дал ей сдачу.

– Кьюнан, какой же ты хитрюга! Неужели мне не удастся от тебя избавиться? – И, рассмеявшись по-настоящему, она опустилась на диван.

Я тоже налил себе и, усевшись рядом с ней, решил рассказать об угрозе Карлайла в мой адрес. Но прежде я спросил:

– Жанин, скажи серьезно, чего ты от меня хочешь? Неужели действительно жаждешь крови?

– Я хотела, чтоб ты свозил куда-нибудь детей. Будет лучше, если Генри не застанет их дома. А я тем временем улажу с ним дела. Адвокат говорит, что Генри не имеет права встречаться с детьми, но как мне вести себя, если ему приспичит заглянуть сюда без всякого разрешения?

– Я буду рад помочь тебе с детьми, – сказал я.

– Хочешь поспать сегодня у меня? – спросила Жанин. – Представь себе, я скучала по тебе прошлой ночью.

– Прости, но сегодня не получится. Есть дела.

– Неужели ты все еще дуешься?

– Есть одно дело, которое мне нужно тщательно обмозговать, чтоб закрыть его навсегда. Так что я вряд ли тебя сегодня порадую.

– Не скромничай! Между прочим, я знаю, где продается «Виагра». У нас в редакции есть один…

– С этим проблем нет, – прервал я ее.

– Тогда объясни, в чем дело.

– Открылись кое-какие дела в прошлом. Мне нужно побыть одному.

– Ох уж это богатое мужское прошлое… Да, забыла тебе сказать, звонил Клайд Хэрроу, пригласил меня на вечеринку.

– Что?

– Он ведь важная персона на телевидении. Будут вручать какие-то призы телевизионщикам, и по этому поводу организована вечеринка, – кокетливо доложила Жанин.

– Он стал таким важным, что от него уже попахивает.

– Давай обойдемся без ревности. Любая девушка имеет право использовать все свои шансы.

– В таком случае будь осторожна. Вы с Клайдом похожи. У него имеются свои нерушимые взгляды на брак.

– Неужели?

– Он был женат уже шесть раз. Теперь ищет седьмую миссис Хэрроу.

– Шутишь?

– Нет. И Клайд не шутит: если он не остановился на первой, что мешает ему остановиться на шестой? У тебя есть шанс стать миссис Хэрроу Седьмой.

– Нет, такой участи я постараюсь избежать, но я сказала ему, что обдумаю предложение насчет вечеринки.

– Вот именно, подумай и взвесь все за и против. Когда Клайду нужно соблазнить женщину, он действует молниеносно и напористо. Не удивляйся, если он станет тебя шантажировать.

– Как ты?

– Не надо сравнивать меня с этим стервятником.

– Не этот ли стервятник потрепал твои крылышки?

– Черта с два! – взревел я. – Кишка тонка! На меня налетела птица высокого полета.

Взволнованные глаза Жанин помогли мне принять неожиданное решение. Если Брэндон Карлайл не хочет, чтоб я встретился с Леви, я с ним встречусь.

– Дейв, как ты сразу перестал смахивать на покойника, – со смехом произнесла Жанин. – Лицо порозовело.

– Прекрасно, – мрачно сказал я.

– Что ж, если мне не удалось заманить тебя в свою спальню, я покидаю тебя, мысленно любя, – произнесла Жанин, вставая с дивана. – Нужно идти. Боюсь, дети уже дерутся. Завтра в одиннадцать? Если вдруг передумаешь, ключ у тебя есть.

– Ага, – кивнул я. На большее сил не хватило.

После ухода Жанин я налил себе еще виски и включил сиди-плеер. Сумерки я провел на диване, слушая диск группы «Лидбелли», пока мною не овладело чувство пустоты и безысходности. Я встряхнул головой и выпил еще. Алкоголь не помогал. На дне стакана ответов не ищут. Мне казалось, что я на краю пропасти. Глядя на остатки виски в бутылке, я понимал: еще одна порция пошлет меня в полный нокаут.

«Будь проклят Брэндон Карлайл!» – думал я.

Я еще долго лежал на Диване, отставив бутылку в сторону. Потом с трудом поднялся на ноги и поплелся на кухню, чтобы сварить кофе и постоять под душем. Горячий напиток и вода подействовали освежающе, проснулось даже чувство юмора по отношению к самому себе.

Я набрал телефон Сэма Леви.

– Я знал, что вы умный человек, – произнес он.

– Тогда вы единственный в своем роде, – ответил я.

За сим последовала пауза, после которой Леви сформулировал свое отношение к моему замечанию:

– Наш брат англичанин обожает самоуничижительную иронию.

– Это самоуничтожительная ирония, господин Леви.

– Вы позвонили, чтобы поупражняться в остроумии?

– Я позвонил, чтобы сообщить о своем визите к вашему старинному другу Брэндону Карлайлу. Он сказал, что не удовлетворен состоянием вашего психического здоровья.

– Думаете, меня волнует, что болтает обо мне Брэндон? Уверен, что вы звоните не по этой причине. Вас беспокоит мисс Марти и ее папочка. Вот орешек, который вы желаете раскусить.

– Нет… то есть да. Черт, вы меня с Брэндоном так запутали, что я забываю уже, чего хочу. Вы говорили с Анжелиной?

– Не надо менять тему разговора, мистер Кьюнан. Брэндон на вас нажал, не так ли?

– С чего вы взяли?

– Любая встреча с Брэндоном – не шутка. Это человек, которому неведомо самоуничижение. Он сам унижает людей, низводя их до состояния букашек.

– И сегодня он преуспел.

– Значит, вы хотите ему ответить взаимностью? Прав я или ошибаюсь?

– Не в этом дело! У него есть на меня компромат… вернее, он знает обо мне нечто такое, о чем я хочу забыть.

– Грязь какая-нибудь?

– Я забочусь даже не о себе, а о близких мне людях, которым может быть нанесен вред.

– Когда копаешься в золе, не избежать следов сажи.

– Оставьте нравоучения, господин Леви. Сейчас мне важно узнать, что лежит за угрозами Карлайла, и тогда я пойму, как мне выбраться из создавшегося положения.

– Да простит мне Господь! Мне следовало бы посоветовать вам переехать подальше от этого города, но я не стану тратить время, потому что знаю, что не такой вы человек. Так что приезжайте ко мне, поговорим. Может, мне все-таки удастся вложить кое-какие умные мысли в вашу голову.