Обманы Локки Ламоры

Линч Скотт

КНИГА 3. РАЗОБЛАЧЕНИЕ

 

 

Глава 9. Забавная история для графини Янтарного Кубка

1

В День Герцога, примерно в половине десятого вечера, когда луна и звезды едва проглядывали сквозь низкие облака, донья София Сальвара возносилась к мерцающим вершинам Пяти башен. Ей предстояло вечернее чаепитие с чрезвычайно влиятельной женщиной — вдовствующей графиней Янтарного Кубка, доной Анджавестой Ворченца.

Пассажирская клеть поскрипывала и раскачивалась на ветру, и дона София крепко держалась за черные железные поручни. Влажный Ветер Палача, задувавший с юга, трепал ее волосы, рвал с плеч накидку, но дона София, казалось, не замечала неудобств. Все ее внимание было поглощено панорамой города, открывавшейся с небывалой высоты. От горизонта до горизонта раскинулась черно-серая громада Каморра, тут и там озаряемая вспышками алхимического света. Каждый раз, направляясь к Пяти башням, София Сальвара любовалась этой картиной и испытывала законную гордость. Когда-то, давным-давно непостижимая раса Древних воздвигла это чудо — Пять башен из Древнего стекла. Куда потом исчезли Древние, про то никому не ведомо. Люди приспособили фантастические строения для своих нужд, налепили вокруг Башен дома из обычного камня и дерева — так на руинах доисторического города вырос Каморр. Люди живут в нем и считают себя преемниками Древних. Контрмаги тоже претендуют на то, что им ведома магия Древних. Может, кому-то она и приносит пользу… Но София точно знала, что именно ее любимая алхимия отгоняет от Каморра ночную тьму, принося свет и в жалкие лачуги бедняков, и в башни аристократов. Мастерство алхимиков позволило каморрцам приручить ночь.

Наконец долгий подъем закончился. Клеть в последний раз качнулась и замерла перед посадочной платформой, немного не доехав до самой вершины Янтарного Кубка. Донья София прислушалась: где-то над головой ветер жалобно завывал в причудливых арках на крыше башни, порождая своеобразную тоскливую мелодию. Двое слуг в камзолах кремового цвета и ослепительно белых перчатках шагнули навстречу гостье и помогли ей выйти из клети, проделав это столь непринужденно, будто имели дело с обычной каретой, стоящей на земле. Как только дона София оказалась на платформе, лакеи вежливо, в пояс поклонились ей.

— М'леди Сальвара, — промолвил тот, что стоял слева. — Моя госпожа просит вас пожаловать в Янтарный Кубок.

— Премного благодарна, — учтиво ответила гостья.

— Соблаговолите подождать ее на террасе. Дона Ворченца будет с минуты на минуту.

Он повел ее мимо дюжины других слуг, которые стояли возле сложного подъемного механизма и пытались отдышаться после долгого подъема доны Сальвары. Они тоже почтительно склонились перед знатной гостьей. София приветствовала их ласковой улыбкой — она считала, что с теми, кто иногда держит твою жизнь в руках, лучше быть любезной.

Знаменитая терраса доны Ворченцы располагалась на северном фасаде башни и представляла собой полукруглую площадку из прозрачного Древнего стекла, обнесенную медными перилами. Очутившись там, донья София немедленно сделала то, что, вопреки просьбам хозяйки, делала всегда — посмотрела себе под ноги сквозь прозрачную поверхность террасы. Ощущение было такое, будто они с лакеем парят в воздухе на высоте добрых сорока этажей над мощеной площадью и дворовыми постройками. Алхимические фонари казались отсюда едва заметными крапинками света, а проезжавшие экипажи были не больше ногтя на ее мизинце. Потрясающе!

Слева от себя донья София увидела ряд окон с низкими подоконниками — они вели в слабо освещенные залы и кабинеты башни. Будучи бездетной, донья Ворченца, последняя представительница некогда знатного и могущественного рода, одиноко доживала свой век в этой роскошной резиденции. У нее осталось совсем немного родственников, и, насколько знала София, никто из этих жадных и честолюбивых знатных пустышек не мог претендовать на то, чтобы после смерти доньи Ворченцы занять Янтарный Кубок. В настоящий момент башня выглядела темной и пустынной, надежно пряча свои сокровища в многочисленных сундуках и кладовых.

Несмотря на кажущееся запустение, хозяйку было не в чем упрекнуть — донья Ворченца все еще умела устраивать превосходные вечерние чаепития. В дальнем северо-западном углу террасы, откуда открывался великолепный вид на загородные поля и леса, был укреплен шелковый тент, трепетавший под напором Ветра Палача. Со всех четырех сторон тента свисали алхимические светильники в изящных бронзовых подвесках, льющие мягкий свет на маленький столик и два кресла с высокими спинками, притаившиеся под тентом.

Слуга подвел гостью к тому креслу, что стояло справа, и предупредительно отодвинул его от столика, не забыв подложить на сиденье тонкую черную подушку. Зашуршав шелковыми юбками, донья София уселась за стол и кивком поблагодарила слугу. Тот вежливо поклонился и отошел в сторону — достаточно далеко, чтобы не слышать застольной беседы, но достаточно близко, чтобы заметить призывный жест, если он вдруг понадобится.

Ждать пришлось недолго — уже через несколько минут в одной из дверей появилась хозяйка дома.

Как показывает практика, с возрастом — если, конечно, люди живут достаточно долго, чтобы говорить о настоящем возрасте, — характерные черты внешности лишь усугубляются: круглые становятся еще круглее, а худые и вовсе грозят истаять, раствориться. Донья Анджавеста Ворченца относилась к последней категории. К старости она изрядно уменьшилась в размерах, но и только — у нее не было ни морщин, ни поблекших глаз или трясущихся рук, ни иных признаков дряхлости. Всего лишь уменьшенная копия той доньи Ворченцы, какой она была тридцать лет назад, тщедушный деревянный божок, оживленный силой неизвестных чар и помещенный в интерьер величественного Янтарного Кубка. Ей было никак не меньше семидесяти — а может, и больше, она уже сама не помнила. Но, несмотря на это, донья Ворченца передвигалась самостоятельно, обходясь без помощи слуг или хотя бы неизбежной тросточки. Одевалась она весьма эксцентрично — в старомодный мужской кафтан из черного бархата, с меховым воротником и манжетами, а вместо громоздких нижних юбок, принятых у дам в ее эпоху, носила черные панталоны и серебряные шлепанцы. Абсолютно седые волосы Анджавеста поднимала наверх и закалывала лакированными шпильками. Ее темные проницательнее глаза живо поблескивали за стеклами полукруглых очков.

— София, милочка, какое наслаждение снова видеть тебя здесь! — проворковала донья Ворченца, изящно нырнув под шелковый навес. — Ты не появлялась, должно быть, несколько месяцев. Нет-нет, сиди, дорогая! Я пока еще в состоянии сама отодвинуть себе стул. Вот так… Ну, расскажи мне, как поживает Лоренцо. И еще мы с тобой обязательно должны поговорить о твоем необыкновенном саде.

— Мы с Лоренцо в полном порядке — если говорить исключительно о нас самих. А сад цветет и пахнет, благодарю вас за заботу.

— Если говорить исключительно о вас самих? Что-то я не поняла. В таком случае позволь спросить — а что, присутствуют какие-то внешние факторы?

Согласно каморрской традиции, вечерние чаепития были исключительно женским делом и устраивались для того, чтобы испросить совета подруги или просто поплакаться на чужой груди, особенно если дело касалось проблем с мужчинами.

— Конечно же, донья Ворченца, вы можете спрашивать о чем угодно. «Внешние факторы»… Должна заметить, что вы подобрали поразительно точное определение для наших проблем.

— Так дело не в Лоренцо?

— О, вовсе нет! Лоренцо замечательный человек и устраивает меня во всех отношениях, — София вздохнула и бросила взгляд себе под ноги, в обманчивую иллюзию пустоты. — Видите ли, донья Ворченца, нам обоим нужен ваш совет.

— Совет… — хихикнула старушка. — Забавно, какие волшебные шутки играет с нами время, придавая респектабельность нашей болтовне. Возьми на себя смелость посоветовать в сорок лет — и ты брюзга, сделай то же в семьдесят — обретешь репутацию мудреца.

— Дорогая донья Ворченца, — возразила София, — я всегда очень ценила ваши советы и никогда не рассматривала вас как… В конце концов, мне просто не с кем обсудить подобные проблемы.

— Вот как? Что ж, милочка, конечно, я постараюсь помочь, чем смогу, но только после чая. Давай хоть немного побалуем себя.

В этот момент один из ливрейных лакеев подкатил к ним столик, накрытый, как куполом, серебряным колпаком. Когда слуга сдвинул его в сторону, дона София увидела под ним чайные приборы, дымящийся чайник и — о чудо! — торт, представлявший собой точную копию Янтарного Кубка. При высоте всего в девять дюймов кондитер умудрился сохранить все детали — даже алхимические шары сверкали в башенках на крыше, хотя сами светильники были не больше рисового зернышка.

— Смотри, какую работу я задала своему шеф-повару, — снова рассмеялась донья Ворченца. — А то он постоянно жалуется, что вкусы у нас слишком простые, и ему некуда приложить свои таланты. Тут уж он постарался на славу. Ты не представляешь, насколько сложно с этими кулинарными гениями! Закажешь пару вареных яиц, а обнаружишь у себя на тарелке танцующих цыплят. Скажи честно, Жиль — твой шедевр съедобен?

— Вполне, госпожа Ворченца, только я бы советовал остерегаться этих крохотных светильников. Обратите внимание: сама башня изготовлена из ванильной массы, башенки и террасы — из фруктового желе. Здания и экипажи у подножия башни сделаны из шоколада. Внутри торта коньячный крем, а окна…

— Достаточно, Жиль, — прервала его старая графиня. — Покорно благодарим за этот архитектурный экскурс. Так, значит, крохотные огоньки нужно выплевывать?

— Будет более прилично, мадам, если вы позволите мне удалить их предварительно, — заторопился слуга, благообразный округлый человечек с черными кудрями до плеч.

— Ну вот, опять! Ты слышала, София? «Прилично!» Нет уж, позволь нам развлечься от души, сплевывая вниз через перила эти светящиеся зернышки. Буду очень благодарна, если ты не станешь ничего трогать. А что насчет чаю?

— Как вы и просили, дона Ворченца, «Сияющий», — поклонился Жиль и стал разливать по маленьким стаканчикам ароматную жидкость бледно-коричневого цвета из серебряного чайника. София обратила внимание на необычную форму посуды — каждый стакан был сделан в виде бутона тюльпана с серебряным основанием. Оказавшись в них, чай начал испускать слабое свечение нежно-апельсинового цвета.

— Какая прелесть! — воскликнула дона София. — Я слышала о таком чае. Кажется, он тал-вераррский?

— Лашенский, — поправила ее хозяйка, осторожно приподнимая свой стаканчик. — Так сказать, последняя новинка. Эти чайных дел мастера прямо-таки с ума сходят, чтобы переплюнуть друг друга. Уверена, через год мы увидим еще какие-нибудь чудеса. Конкуренция — великое дело. Прошу прощения, дорогая, надеюсь, ты не против познакомиться с алхимическим продуктом на столе, а не в саду?

— Вовсе нет, донья Ворченца, сделаю это с удовольствием.

София поднесла стеклянный тюльпан к лицу и с удовольствием вдохнула тонкий аромат апельсинов и ванили. Затем попробовала на вкус — приятное тепло растеклось по языку, проникло в носоглотку. Оставшись вдвоем (Жиль куда-то деликатно исчез), женщины некоторое время наслаждались напитком и делились впечатлениями о нем, так что София почти позабыла о своих неприятностях.

— Забавный чай, — заметила графиня, отставляя в сторону полупустой стаканчик. — Посмотрим, будет ли он так же светиться, когда выйдет с другой стороны.

Лицо ее приняло лукавое выражение, и София невольно рассмеялась.

— Так о чем ты хотела со мной поговорить, дорогая? — спросила хозяйка дома.

— Простите меня, донья Ворченца, — начала София, неловко замявшись, — но в городе поговаривают, будто у вас есть какие-то выходы на тайную полицию господина герцога…

— У господина герцога есть тайная полиция? — старуха прижала к груди сухонькие ручки, всем своим видом демонстрируя изумление.

— Я имею в виду Полуночников… и их начальника.

— О да, герцогского Паука. Как же, как же… Прости меня, девочка. Разумеется, я понимаю, о чем ты толкуешь. Мне просто не нравится, как это звучит — «в городе поговаривают»… Поговаривают-то о многом, да не всегда понимают, о чем говорят.

— Тем не менее, — осторожно настаивала донья София, — многие знатные дамы приходят к вам со своими проблемами, а потом как-то выходит, что это дошло до Паука… не обижайтесь, во всяком случае, так мне кажется. Ну и… в результате люди герцога помогают решить возникшие проблемы.

— Ах, дорогая София, мимо меня проходит целая куча самых разных слухов. Бывает, что я шепну кое-что кому надо… а дальше слух начинает жить собственной жизнью. Рано или поздно информация может дойти до человека, от которого зависит решение проблемы.

— Простите, донья Ворченца, но при всем уважении к вам мне кажется, что вы несколько кривите душой.

— Мне очень неприятно разочаровывать тебя, дитя мое, но, по-моему, у тебя нет никаких оснований для подобного заявления.

— Видите ли, донья Ворченца, — София так сжала край столешницы, что побелели костяшки пальцев. — Дело в том, что нас с Лоренцо пытаются ограбить.

— Ограбить? Ты, должно быть, шутишь?

— Увы, нет! И в этом деле замешаны Полуночники. Они… они приходили к нам с весьма необычными вопросами и требованиями. Все это выглядит как-то подозрительно… Донья Ворченца, может быть, есть какой-то способ убедиться, что они действительно те, за кого себя выдают?

— Ты утверждаешь, что вас пытаются ограбить Полуночники?!

— Не совсем так, — прикусила губу София. — Не сами Полуночники. По их словам, они просто наблюдают за происходящим и ждут момента, когда придет время действовать. Но, знаете, дона Ворченца, что-то мне во всем этом не нравится. Возможно, они нам чего-то не договаривают…

— Моя дорогая София, бедная моя девочка! Ты должна рассказать мне все по порядку, не упуская ни одной детали.

— Это очень непросто, донья Ворченца. Дело в том, что ситуация очень запутанная… и щекотливая.

— Можешь не беспокоиться, дорогая, здесь нас никто не услышит. Смелее, ты ведь уже сделала самое сложное — пришла ко мне за советом. Теперь тебе нужно просто все рассказать. Слышишь — все, без утайки. А затем я прослежу, чтобы этот кусочек слухов пошел в верном направлении и достиг ушей нужного человека.

Но донья София все никак не могла решиться. Она сделала еще один маленький глоток чая, откашлялась, затем слегка сгорбилась на стуле, чтобы быть одного роста с хозяйкой дома и глядеть ей прямо в глаза.

— Донья Ворченца, вы, конечно же, слышали об Аустерсхолинском коньяке? — заговорила она наконец.

— Не только слышала, дорогая, но и держу несколько бутылочек у себя в погребах.

— И вы в курсе всех интриг вокруг этого напитка? Знаете, что производство его строго засекречено?

— Полагаю, что могу даже объяснить причину подобной секретности — она исключительно на руку пройдохам в черных кафтанах. Я имею в виду эмберлинских виноторговцев.

— Тогда вы должны нас понять, уважаемая донья Ворченца. Представьте себе, что в один прекрасный день волею богов нам в руки попала уникальная возможность…

2

Визит завершился. Грузовая клеть с доньей Сальварой, скрипя, поползла вниз и очень скоро растворилась на фоне ночного города. Донья Ворченца еще некоторое время стояла возле медных перил террасы и задумчиво всматривалась вдаль, пока ее слуги хлопотали возле громоздкого кабестана. Жиль снова прикатил свою тележку, убрал на нее полупустой чайник и блюдо с недоеденным тортом.

— Погоди, — окликнула его хозяйка. — Отнеси торт в мой солярий. Мы будем там.

— Простите, госпожа, у вас сегодня еще будут гости?

— Именно. Я хочу видеть Рейнарта, — бросила графиня и, громко шаркая своими диковинными шлепанцами, решительно зашагала в сторону апартаментов, выходящих дверями на террасу. — Разыщи его. И запомни, я не желаю слышать никаких отговорок — мне неважно, чем он занят. Найди Рейнарта и сразу же пришли ко мне наверх.

Она скрылась в своих комнатах, отперла дверь и двинулась вверх по винтовой лестнице, тихонько бранясь на ходу. Ох, эти ее ноги… колени, лодыжки…

— Зачем только боги изобрели этот проклятый ревматизм! — приговаривала донья Ворченца. Дыхание ее сбивалось. Старая графиня расстегнула пуговицу на своем меховом воротнике, но упорно продолжала карабкаться по лестнице.

Добравшись наконец до самого верха башни, она остановилась перед тяжелой дубовой дверью, укрепленной железными запорами, перевела дух и взялась за ключик, который всегда висел на шелковом шнурке у нее на правом запястье. Аккуратно вставила его в замочную скважину, одновременно нажимая на медную пластину на стене рядом с дверью. Откуда-то изнутри раздалась серия металлических щелчков, и дверь легко распахнулась.

За минувшие тридцать лет донья Ворченца тысячи раз проделывала эту операцию и каждый раз напоминала себе: «Не забудь про медную пластину!» Маленькая неприметная штучка являлась частью ловушки — гарантией от непрошеных гостей. Попытайся кто вломиться в покои доньи Ворченцы, он тут же получил бы арбалетный болт меж лопаток. Оружие было скрыто в потайной нише, а медная пластина служила его блокировкой.

Здесь, на высоте восьми этажей над уровнем террасы, располагался солярий графини — просторная комната во всю ширину башни, диаметром где-то пятьдесят футов. Пол в ней был застлан толстыми коврами, а в северной части помещения имелась приподнятая полукруглая галерея, ограниченная медными перилами. Ее целиком заполняли стеллажи из ведьмина дерева с тысячами ячеек и отделений для бумаг. За прозрачным куполом открывалось темное, затянутое облаками небо — в этот час казалось, будто над солярием повисла дымовая завеса. Легким прикосновением донья Ворченца привела в действие алхимический шар-светильник и прошла в галерею.

Здесь она с головой погрузилась в работу — забыв о времени, переходя от ячейки к ячейке, вытаскивая одну за другой интересующие ее бумаги. Некоторые пергаментные свитки она откладывала в сторону, другие, едва пробежав глазами, возвращала на место. При этом дона Ворченца что-то бормотала себе под нос, строя догадки, советуясь сама с собой.

Лишь когда снова щелкнула входная дверь, старая графиня оторвалась от своего занятия.

Вошедший мужчина был высок и широкоплеч. Угловатые черты лица выдавали в нем чистокровного вадранца. Льдисто-белые волосы он собирал в хвост, перехваченный лентой. На мужчине был черный дублет из хорошо выделанной кожи с разрезными рукавами, на ногах — черные бриджи и высокие сапоги. Маленькая серебряная брошь у ворота выдавала его звание — ни много ни мало капитан Ночных Стекольщиков, личной гвардии герцога, набираемой из «черных курток». С пояса у мужчины свисала рапира с прямой гардой.

— Скажи-ка, Стефан, отправлял ли ты кого-нибудь из своих ребят на Дюрону с визитом к дону и донье Сальвара? — без всяких предисловий обратилась к нему дона Ворченца.

— К Сальвара? — удивился мужчина. — Никак нет, госпожа.

— Ты в этом уверен? Абсолютно? — продолжала настаивать старая графиня. С пергаментом в руках она начала спускаться по ступенькам и едва не упала, споткнувшись. — Мне очень важно получить честный и прямой ответ. Причем немедленно.

— Ошибки быть не может — я отлично знаю супругов Сальвара, госпожа. Мы встречались с ними в прошлом году на обеде в честь Дня Перемен. Помнится, мы еще поднимались с ними в одной клети.

— Значит, ты не посылал к ним Полуночников?

— Да нет же, святые Двенадцать, никого я не посылал! С какой стати?

— Что ж… Я вынуждена сделать вывод, что кто-то воспользовался нашим добрым именем. И знаешь, Стефан, сдается мне, что не сегодня-завтра мы схватим Бича Каморра.

Рейнарт вскинул на старуху удивленные глаза, затем усмехнулся.

— Вы шутите, графиня, или нет? Ущипните меня — должно быть, я сплю… И объясните мне поскорее, в чем тут дело.

— Всему свое время, Стефан. Уверена, что твоя голова будет работать куда лучше, если мы слегка перекусим. Что ты скажешь насчет этого кусочка торта, мой милый сладкоежка? И кликни, пожалуйста, моего соню-слугу — я хочу куда-нибудь присесть.

— О боги! — воскликнул Рейнарт, выглядывая в прихожую в поисках слуги. — Такое ощущение, что кто-то уже изрядно поиздевался над бедным тортиком. Ну ничего, сейчас мы положим конец его страданиям. Тем более, что здесь и бутылочка припасена — по-моему, это ваше сладкое белое.

— О, дай боги здоровья Жилю! Я и забыла про вино — так торопилась к своим записям. Сделай одолжение, дружочек, уважь старую начальницу — разлей вино по стаканам.

— Тоже мне одолжение! За такой торт я готов расцеловать ваши шлепанцы!

— Отлично, ловлю тебя на этих словах, Стефан. Припомню их в следующий раз, когда ты выведешь меня из терпения. Наливай же скорее — мне ведь не тринадцать лет… А теперь садись вот сюда и слушай внимательно. У нас есть отличный шанс поймать этого хитреца — если только все обстоит так, как я думаю.

— И каким же образом?

— Сейчас объясню, Стефан, — графиня поудобнее уселась в своем кресле и сделала большой глоток вина. — Но прежде ответь мне на вопрос: что тебе известно по поводу производства аустерсхолинского коньяка?

3

— Н-да… Он действительно вел себя, как один из нас, — задумчиво произнес Рейнарт, выслушав рассказ доны Ворченцы. — Но каков нахал, а? И с чего вы уверены, графиня, что это Бич Каморра?

— В противном случае придется допустить, что в Каморре объявился еще один столь же опытный и дерзкий вор, решивший пощупать карманы нашей знати. Нет, Стефан, подобное предположение кажется мне натяжкой. Это чересчур даже для такого удивительного города, как наш.

— А это не может быть Серый Король? Говорят, он тот еще ловкач.

— Хм… не думаю. Он слишком занят устранением людей Барсави. Да и потом, вдумайся — почерк тот же, что у Бича Каморра. У него все всегда построено на чистом мошенничестве, никакого насилия. Насколько мне известно, во всех своих комбинациях он не пролил ни капли кройи. Нет, как хочешь, а я не верю в подобные совпадения.

Рейнарт отставил в сторону тарелку с крошками торта и тоже приложился к своему стаканчику.

— В таком случае, если полагаться на сведения доньи Сальвара, мы разыскиваем шайку из четырех мошенников. Сам главарь — назовем его для простоты Лукасом Фервитом, — его слуга Грауманн и еще пара деятелей, которые вломились ночью в усадьбу Сальвара.

— Это по меньшей мере, Стефан. Я бы назвала цифру пять или шесть.

— На каком основании?

— Полагаю, этот лже-Полуночник не лгал, когда сообщил, что нападение возле храма Благих Вод было подстроено — очень уж хитро все спланировано. Следовательно, мы имеем еще двух помощников — грабителей в масках.

— Если только их не наняли со стороны.

— Сильно сомневаюсь, учитывая отсутствие каких-либо сведений из города. Мы ничего не слышали об этом — ни докладов наших осведомителей, ни слухов, ни малейшего намека. Никаких указаний на то, что кто-то работал с Бичом Каморра. А ведь воры — такой народ… Они часами могут спорить, кто круче, и готовы мочиться кислотой, лишь бы доказать свое превосходство.

— Это не довод, — пожал плечами Рейнарт. — Легче просто перерезать глотку уже не нужному помощнику. Никаких разговоров, заодно можно сэкономить на оплате.

— Не забывай, что в качестве предварительной мы приняли версию Бича Каморра. А перерезанные глотки — не его стиль.

— Хорошо. Тогда, получается, у них своя лавочка; это не лишено смысла. Но все равно мне кажется, что шесть — слишком много. Те двое, что участвовали в сцене возле храма, потом вполне могли переодеться Полуночниками и заявиться в особняк Сальвара.

— Интересная мысль, дорогой Стефан. Вполне допускаю. Значит, скажем так — от четырех до шести человек. И давай на этом остановимся, иначе можно проспорить всю ночь. Во всяком случае, не больше. Более крупную структуру уже трудно было бы держать в тайне.

— Хорошо, пусть будет так, — Рейнарт на секунду задумался. — Теперь, что мы имеем со своей стороны? Прямо сейчас я могу предоставить вам пятнадцать или шестнадцать вооруженных человек. К сожалению, не больше — часть моих людей занята в Муравейнике, на похоронах Наццы Барсави, и боюсь, что я не смогу отозвать их до полуночи, пока там все не успокоится. Но дайте мне время до утра, и я смогу подыскать еще с десяток опытных и полностью снаряженных людей. Если учесть, что у нас в резерве еще Ночные Стекольщики, то сможем обойтись без «желтых курток». Мне очень не хочется привлекать их к операции — уж больно они ненадежны.

— Все это было бы замечательно, Стефан, желай я немедленно накрыть их банду. Но у меня другие намерения. Думаю, мы вполне можем потянуть денек-другой, чтобы дать петле потуже затянуться вокруг этого человека. По словам Софии, изначально они обсуждали вложения в размере двадцати пяти тысяч крон. Подозреваю, нашему подопечному понадобится какое-то время, чтобы вытянуть из них недостающие семь-восемь тысяч.

— По крайней мере, позвольте мне собрать отряд и держать его наготове. Я могу пристроить его во Дворце Терпения — там он будет незаметен среди «желтых курток». А когда он понадобится, можно будет сразу же пустить его в дело.

— Это на твое усмотрение. И вот еще что: пошли к Мераджио кого-нибудь из своих, поаккуратнее. Пусть разузнает, есть ли там счет у Бича, и если есть, когда он открыт.

— Я пошлю Маралиццу Кальвиро — это то, что надо.

— Отличный выбор. Кроме того, там замешан еще какой-то человек, знакомый адвокат Фервита. Дона Сальвара рассказывала, что они встретили его по дороге от храма.

— Эккари, что ли? Эванте Эккари — кажется, так.

— Именно. И, думаю, надо проверить храм Благих Вод. Займись этим лично.

— Я? М'леди, мне не с руки являться в храм. Вы же знаете, что я неверующий человек.

— Ничего, вполне достаточно просто изобразить верующего. Прощупай это место, посмотри, нет ли там подозрительных лиц. Есть шанс, хоть и ничтожный, что священники так или иначе замешаны в этой истории. Во всяком случае, мы обязаны исключить подобную возможность.

— Сделаем, донья Ворченца. А что насчет гостиницы?

— Ах да, «Скромное жилище»… Пошли туда одного человека, но только одного. У меня там уже есть пара осведомителей среди прислуги. Один из них считает, что передает информацию «желтым курткам», другая женщина думает, что работает на капу. Попозже я сообщу тебе их имена. Пока мне нужно только убедиться, что наши друзья все еще занимают Бушпритовый номер. Если это так, оставь несколько своих ребят для наблюдения, пусть переоденутся служащими гостиницы. И помни, Стефан, никакой самодеятельности — только наблюдение!

— Отлично, — Рейнарт поднялся из кресла и стряхнул крошки со штанов. — А что вы говорили по поводу петли? Нужно точно решить, где и когда мы устроим засаду.

— Это надо хорошенько продумать. Гоняться за Бичом Каморра — все равно что ловить рыбу голыми руками, — задумчиво покачала головой графиня. — Хорошо бы заманить его в какое-то место, откуда невозможно бежать. Затем отрезать от его людей и окружить со всех сторон СВОИМИ.

— Своими? — задумался Рейнарт. — О, я знаю такое место! Воронов Насест!

— Молодец, Стефан! Через полторы недели будет День Перемен, праздник, который устраивает сам герцог. Это как раз то, что нам нужно. Вся знать Каморра соберется в башне на высоте пятисот футов, и там будет полно стражи. Обязательно научу донью Сальвара, чтобы она пригласила на праздничный обед Лукаса Фервита. В конце концов, он почетный гость нашего города.

— Как бы он не заподозрил ловушку.

— Я думаю, такое приглашение будет выглядеть вполне естественно. К тому же все говорит о баснословной дерзости нашего подопечного. Полагаю, в данном случае это сыграет нам на руку. А донья София пусть наплетет ему что-нибудь о временных финансовых трудностях — якобы последняя сумма поступит к ним только после праздника. Таким образом, мы используем двойную наживку: сыграем одновременно на его жадности и тщеславии. Полагаю, он не сможет устоять.

— Следует ли мне привлечь своих людей?

— Конечно, Стефан, — графиня не спеша отхлебнула вина. Губы ее тронула легкая змеиная усмешка. — Я хочу, чтобы именно твои Полуночники принимали у него плащ, открывали перед ним двери и прислуживали ему за обедом. Если этот проклятый Лукас Фервит пользуется ночным горшком, я хочу, чтобы твой человек выносил его поутру. Глаз не спускайте с мерзавца, чтобы знать, кто к нему приходит и куда уходит.

— Понял, графиня. Что-нибудь еще?

— Нет. Выполняй, Стефан. Ступай, и через пару часов я жду от тебя сведений. Не бойся меня побеспокоить — ко мне еще должны прибыть гонцы из Плавучей Могилы, рассказать о возвращении похоронной процессии Барсави. А я тем временем напишу герцогу Никованте, поставлю его в известность о готовящейся операции.

— Ваш покорный слуга, госпожа, — откланялся Рейнарт и удалился из солярия размашистым шагом занятого человека.

Еще до того, как тяжелая дверь захлопнулась за его спиной, донья Ворченца поднялась и направилась к небольшой конторке, стоящей в алькове у двери. Там она быстро начертала несколько строк на чистом листе пергамента, свернула его в трубочку и запечатала голубым воском, который выдавила из специального тюбика. Материал был алхимического происхождения — он затвердевал на воздухе в течение нескольких секунд. Вблизи от своего драгоценного каталога старая графиня избегала пользоваться открытым огнем, даже простой свечой.

Порывшись в конторке, она достала перстень с печаткой, несколько мгновений смотрела на него… За пределами солярия донья Ворченца никогда не пользовалась этим перстнем. Многие удивились бы при виде знака, вырезанного на камне — он не входил в герб ее семьи. Однако графиню это не смутило: она плотно прижала печатку к застывающему воску, подержала пару секунд и отлепила с легким хлопком.

Затем она кликнула одного из своих ночных слуг, и уже в следующее мгновение тот мчался к посадочной платформе на северо-западной стороне башни. Именно отсюда уходила грузовая клеть к Воронову Насесту. Совсем скоро он передаст послание графини лично в руки старому герцогу Никованте.

И неважно, что час уже поздний. Так заведено: герцог обязан подняться с постели и бросить все дела, коль скоро ему доставят бумагу, запечатанную голубым воском с одиноким изображением паука.

 

Интерлюдия. Наставник из Обители Хрустальных Роз

— Не туда! Мое сердце выше. Нападай… Рази! А теперь сюда… Коли!

Серый холодный дождь изливался с небес на Обитель Хрустальных Роз. Такова уж зима в Каморре — лило целый день, весь двор покрылся водой, и по щиколотку в этой воде болтался Жеан Таннен вместе со своим учителем доном Маранцаллой. Крупные дождевые капли собирались на лепестках роз в саду и ручейками стекали вниз. Такие же ручейки заливали глаза Жеану, пока он раз за разом отрабатывал прием — делал выпад и колол рапирой кожаный мешочек чуть побольше мужского кулака, набитый соломой. Мешочек не давался, прыгал, уходил в сторону, поскольку крепился на конце палки, которую держал дон Маранцалла.

— Коли сюда… И сюда! Нет, Жеан, это слишком низко. Здесь уже не сердце, а кишки. Давай же, убей меня! Не тяни, это опасно. Нельзя давать противнику передышку. Выше! Еще выше, прямо в сердце, под ребра! Ну вот, уже лучше.

В разрывах меж тучами блеснула тускло-белая молния, будто свет далекого костра пробился сквозь пелену дыма. Чуть позже возник и звук — грохочущие перекаты грома наводили на мысли о могучих богах, которые там, на небе, злятся и грозят кулаками жалким людишкам. Жеан представил себе, каково в такой момент находиться на вершине одной из Башен (они неясными расплывчатыми колоннами уходили в небо и терялись в облаках), и невольно поежился.

— Все, Жеан, довольно. Ты вполне сносно владеешь своей колючкой и в случае нужды сумеешь воспользоваться ею. Настало время прощупать тебя на предмет особых талантов. Давай-ка выясним, к чему у тебя лежит душа, — дон Маранцалла, плотно укутанный в коричневый непромокаемый плащ, прошлепал по лужам к большому деревянному ящику. — Так, посмотрим… Это нам не подходит — вряд ли ты сможешь повсюду таскать за собой длинный клинок… Ну-ка, сходи за «болваном».

Жеан поспешил через стеклянный лабиринт к маленькой проходной, через которую можно было попасть вглубь башни. Мальчик по-прежнему испытывал уважение к розам — надо быть полным дураком, чтобы их не уважать, — но за последнее время как-то попривык к ним. Пропало ощущение, будто они, подобно голодным хищникам, затаились вокруг и выжидают момента, чтобы напасть. Теперь Жеан воспринимал их просто как некоторое препятствие, молчаливый сигнал «ходу нет!».

Поднявшись по ступенькам, он прошел в небольшую сухую комнатку, посреди которой стоял их «болван» — пухлый кожаный манекен в виде стилизованного человеческого торса с головой. Жеан взялся за железный шест, на котором крепилось чучело, и неловко взвалил его на плечо. Осторожно двигаясь, он снова вошел в стеклянный лабиринт и двинулся к центру Сада-без-Ароматов. Несколько раз по дороге он задел стеклянные лепестки своим «болваном», но розы, похоже, были безразличны к мертвому кожаному мешку.

Так как дон Маранцалла по-прежнему рылся в своем сундуке, Жеан установил «болвана» посреди площадки — железный шест с размаху вошел в предназначенную для него лунку, расплескав фонтанчик дождевой воды, — и приготовился ждать.

— Вот, посмотри, очень неприятное приспособление, — промолвил Маранцалла, вытаскивая цепь длиной в четыре фута. Каждое звено ее было заботливо обернуто тончайшей кожей. — Называется «выбивалка». Обрати внимание: упакована так, чтобы не звенеть. Если присмотришься, то увидишь, что с обоих концов у нее есть специальные крючки — в результате «выбивалку» можно укрепить на талии наподобие ремня. Ее легко спрятать под одеждой, хотя для этого лучше иметь цепь немного подлиннее.

Мастер клинка шагнул вперед и уверенным движением метнул оружие в голову «болвану». Раздался громкий влажный звук, и цепь отскочила обратно ему в руку.

— Теперь ты, — предложил Маранцалла.

Некоторое время Жеан развлекался, вполне успешно повторяя фокус учителя, а тот молча наблюдал. Затем, что-то бормоча себе под нос, он отобрал у Жеана «выбивалку», бросил ее обратно в сундук и достал оттуда новую забаву — пару кинжалов примерно в фут длиной с широкими изогнутыми лезвиями. На рукоятях имелись тяжелые гарды, усыпанные мелкими металлическими шипами.

— Тоже те еще штуковины. Известны под названием «воровские зубы». Очень просты в обращении: можно колоть, или рубить, или просто бить. Эти медные шипы запросто спускают шкуру с человеческого лица, а при помощи гарды можно остановить даже разъяренного быка. На, попробуй.

С кинжалами Жеан управлялся даже лучше, чем с цепью. Дон Маранцалла остался вполне доволен, даже поаплодировал.

— Именно так: снизу в живот и под ребра. Вгони фут стали и пощекочи сердце врага. После этого любые разногласия улаживаются сами собой, можешь не сомневаться, сынок. В самый раз для «уроков анатомии», верно? — коротко хохотнул он, забирая у Жеана кинжалы. И, поймав удивленный взгляд ученика, пояснил: — Это выражение связано с капой Барсави, странно, что ты его не слышал. Дело в том, что наш капа не коренной каморрец, в юности он окончил Теринскую Коллегию. Так вот, когда он вызывает кого-нибудь к себе на ковер, так сказать, просто побеседовать — это у него называется «уроками этикета». На следующей стадии человека связывают и выбивают у него необходимые признания — это уже «уроки пения». А вот когда бедняге перережут глотку и швырнут в залив на корм акулам…

— Ага! Это и есть «уроки анатомии», да?

— Точно, парень. Поверь, я ничего не придумываю. Об этом все знают, только не говорят вслух. Но это как везде: будь ты солдатом герцога или головорезом капы — лучше помалкивай, здоровее будешь. Ладно, вот тебе следующая игрушка.

Дон Маранцалла протянул Жеану пару небольших топориков с деревянными рукоятями. Топорики были отлично сбалансированы: закругленное лезвие у каждого уравновешивалось круглым набалдашником.

— Для этих вещиц не придумали никакого остроумного названия — просто топорики, и все. Полагаю, ты их и раньше видел. Можешь использовать по своему усмотрению: хочешь — руби, хочешь — колоти обухом. В принципе тупым концом удар слабее, чем лезвием, но если постараешься, то запросто можешь размозжить кому-то череп. Так что смотри не переусердствуй, если придется применять их на живом человеке.

Едва взяв топорики в руки, Жеан сразу же понял — вот то, что надо! Ему нравилась их длина, нравилось ощущать их тяжесть в руке. Топорики были удобнее, чем трости и дубинки, с которыми обычно ходили Правильные Люди Каморра. Достаточно велики, чтобы стать серьезным оружием в бою, и достаточно малы, чтобы их можно было быстро спрятать под одеждой…

Жеан сгорбился в привычном полуприседе, будто вышел против ножа. Что ж, годится… Прыгнув вперед, он нанес «болвану» удары одновременно с двух рук. Оба лезвия глубоко ушли под ребра манекену. Затем резким движением правой руки он рванул топорик вверх, к плечу чучела, и снова вниз, используя скорее вес набалдашника, чем остроту лезвия. В течение нескольких минут он трудился над манекеном, круша и рубя его. Руки Жеана неутомимо работали, как поршни паровой машины, на лице застыла довольная улыбка.

— Хм-м… неплохо, — встрепенулся дон Маранцалла. — Совсем неплохо для новичка. Забирай топорики, дарю. Похоже, они пришлись тебе в самый раз.

Поддавшись внезапному порыву, Жеан развернулся и бросился в дальний угол двора. Теперь от «болвана» его отделяло примерно пятнадцать футов. Дождь хлестал по-прежнему, скрывая цель за серой пеленой, поэтому мальчик тщательно примерился… Затем он резко выпрямился и метнул топорик в манекен, вложив в этот бросок всю силу руки, бедер и торса. Топорик просвистел в воздухе и намертво засел в кожаной башке «болвана».

— Вот это да, о боги! — пораженно воскликнул дон Маранцалла. В этот момент на небе снова сверкнула молния, и эхо грома прокатилось по крышам домов. — Теперь у нас имеется основа, на которой мы можем строить твое обучение.

 

Глава 10. Уроки анатомии

1

Внизу, в темном чреве Гулкой Дыры, Жеан Таннен пришел в движение еще до того, как деревянная бочка мелькнула в красноватом от света факелов разломе и с оглушительным всплеском ушла в воду. Под каменным полом Дыры имелась разветвленная сеть перекрытий из черного ведьмина дерева. Этот материал, как известно, славится своей долговечностью. Вот и здесь балки, даже покрывшись за долгие столетия плесенью и склизким налетом, могли поспорить в прочности с каменными глыбами, из которых была выстроена Гулкая Дыра.

Водяной поток, низвергавшийся через дыру в крыше, уходил под пол и впадал в один из множества каналов, проходивших под древней постройкой. Одним богам известно, какую цель преследовали древние строители, но сейчас в этом подземном лабиринте не просматривалось ни малейшей логики. В некоторых каналах вода стояла практически неподвижно, напоминая зеркальную гладь, другие бурно несли свои воды неведомо куда, пенясь и закипая на скрытых порогах. Немного поодаль виднелись медленно крутящиеся маховики и какие-то механизмы непонятного назначения. В поисках удобной позиции для долгого ожидания Жеан заблаговременно спустился вниз и осмотрел эти приспособления при помощи крошечного алхимического шара, который захватил с собой. Так и не найдя им приемлемого объяснения, он в конце концов махнул на механизмы рукой и устроился на одной из балок неподалеку от водопада. Жук, по известным причинам не желавший далеко уходить от старшего товарища, примостился неподалеку — футах в двадцати левее Жеана.

На каменном потолке, отделявшем подземелье от помещения Гулкой Дыры, имелись небольшие, разбросанные в случайном порядке выемки, каждая шириной примерно в два ярда. Жеан расположился между двумя такими углублениями и попытался разобраться в доносящемся сверху шуме. Он мог только догадываться, что там происходит. Минуты истекали, красное свечение не исчезало, а разгоралось все сильнее. До Жеана доносились голоса капы Барсави и Локки: судя по всему, разговор у них был серьезный. По мере того как время шло, а ничего не менялось, беспокойство Жеана начало перерастать в откровенную панику. Вдруг раздались крики, проклятья, топот десятков ног, и вслед за этим — радостные аплодисменты. Локки схватили! Куда же подевался этот треклятый контрмаг?

Жеан поспешно двинулся вдоль балки, на ходу лихорадочно размышляя, как бы ему пробраться наверх, к Локки. Самый короткий путь — и, по сути, единственный — проходил непосредственно через устье водопада. Жеан прикинул высоту, на которой находился пролом — метров пять-шесть, многовато. Но если преодолеть сопротивление воды, то можно вскарабкаться. Красноватый свет от горящих факелов проникал через отверстия в полу и позволял кое-как ориентироваться в подземелье. Жеан сделал Жуку знак оставаться на месте.

В этот момент снова раздался взрыв аплодисментов… и затем громкий голос капы: «А теперь бросьте в море этого ублюдка!»

В море? Сердце у Жеана заколотилось, как сумасшедшее. Неужели они прикончили его друга? В глазах у него защипало от одной мысли, что сейчас мимо него пролетит бесчувственное тело, одетое во все серое…

И тут в проеме показался неповоротливый темный предмет — деревянная бочка. На миг зависнув над краем, она полетела вниз и тяжело шлепнулась в воду у самого основания водопада. Брызги разлетелись во все стороны, попав Жеану на лицо. Он растерянно заморгал, пытаясь осознать, что же все это значит.

— О боги! — вдруг осенило его. — Ну конечно же — око за око… Будь проклят Барсави с его театральными эффектами!

Наверху раздался новый взрыв веселья: шум, топот, крики. Капа Барсави пролаял что-то срывающимся голосом, толпа начала скандировать ему в ответ. Затем, судя по удалявшимся огням, все двинулись к выходу. Жеан решил, что в поднявшемся шуме можно рискнуть пробраться к бочке.

Но не успел он сделать и двух шагов, как послышался новый всплеск, хорошо различимый даже сквозь шум падающей воды. Какого хрена, это еще что такое? Жеан достал из-под куртки алхимический шарик и энергично потряс его. Вокруг него расцвело слабое белое свечение. Крепко держась одной рукой за балку, Жеан опустил шарик вниз, чтобы рассмотреть место, куда, по его расчетам, упала бочка. На три четверти погруженная в воду, она дрейфовала в небольшом канале, который отходил от основного русла примерно в сорока футах от водопада.

Судя по всплескам, Жук двигался в том направлении. Он сам, не дожидаясь команды, бросился в воду! Черт побери, этот мальчишка просто не в состоянии находиться там, куда его определили!

Жеан лихорадочно оглядывался, выискивая, где бы спрыгнуть ему — так, чтобы не переломать ноги о каменные барьеры.

— Жук! — закричал он, рассудив, что гвалт наверху перекроет его голос. — Жук! Достань свой шар и посвети! Локки в бочке!

Мальчишка порылся в складках рубахи, вытянул светильник и встряхнул его. В соединенном свете двух алхимических шаров Жеан ясно разглядел контуры злополучной бочки. Он оценил расстояние, отделявшее его от цели, и, решившись, вытащил один из своих топориков.

— Жук, — скомандовал он, — руби крышку бочки!

— Но чем?

— Сейчас увидишь! Не двигайся с места, оставайся, где есть.

По-прежнему цепляясь за балку левой рукой, Жеан изогнулся вправо, примерился и, вознеся краткую молитву Тринадцатому («Помоги, прошу!»), метнул топорик. Тот пролетел в темноте и воткнулся в деревянную поверхность. Жук, отпрянувший было в сторону, обрадованно бросился к оружию.

Жеан тоже начал карабкаться по балке в том же направлении, когда краем глаза уловил какое-то движение слева от себя. Прищурившись, он изо всех сил вглядывался в темноту: там, в лабиринте каналов и каменных разграничителей, действительно что-то двигалось… Несколько темных силуэтов размером с крупную собаку. Раздался тихий всплеск — подземная тварь соскользнула в воду и поплыла, перебирая мохнатыми лапами.

— Хрен мне в душу! — воскликнул Жеан. — Это же невозможно!

Несмотря на свою отталкивающую внешность и солидные размеры, соленые дьяволы имели репутацию довольно робких созданий. Эти гигантские водоплавающие пауки водились на юго-западном побережье Каморра. Как правило, они забивались в глубокие расщелины и часами сидели там, подстерегая свою добычу — рыбу или зазевавшихся чаек. Если же они отваживались заплыть подальше от берега, то сами нередко становились жертвами акул. Тамошние моряки — суеверный народ — недолюбливали этих тварей и, встречая, всегда забрасывали камнями или расстреливали из арбалетов.

Конечно, у моряков имелись основания для подобной неприязни: достаточно взглянуть на солидные, в палец длиной, клыки соленых дьяволов, которые к тому же были ядовиты. Пусть их укус и не приводил к немедленной смерти, но заставлял помучаться так, что впору этой смерти возжелать. Тем не менее обычно соленые дьяволы вели себя вполне миролюбиво — завидев человека, они предпочитали скрываться бегством. Селились пауки обычно поодиночке, плохо перенося соседство своих сородичей.

Однако те особи, которых видел сейчас Жеан, вели себя совершенно нетипично. Начать с того, что они действовали сообща — одновременно, как стая гончих, перли в сторону бочки и плескавшегося поблизости мальчишки. А сомневаться в их агрессивности, увы, не приходилось.

— Жук! — что есть мочи заорал Жеан. — Жук!!!

2

О том, что творится наверху, Жук имел еще меньше представления, чем его старший товарищ. Тем не менее, увидев упавшую бочку, он сразу сообразил, что это произошло не случайно. Поскольку Жук пристроился как раз над водами канала, он, не тратя времени на долгие раздумья, просто отпустил руки и полетел вниз.

Высота составляла примерно пятнадцать футов, так что мальчику хватило времени поджать ноги, дабы не отшибить их на мелководье — все может случиться. И хотя в полете Жук перевернулся и вошел в воду головой вниз, он быстро сообразил, что его догадка верна — глубина и впрямь позволяла встать на ноги.

Теперь Жук, стоя по грудь в воде, энергично рубил топориком крышку бочки. Свой алхимический шар он поставил на каменный бортик канала, поскольку ему вполне хватало того света, который шел со стороны Жеана.

— Жук! — услышал он испуганный вопль товарища. — Жук!!!

Мальчик резко обернулсяи тоже заметил, как что-то — мерзкое и мохнатое — движется в его сторону. Вдоль его позвоночника пробежал предательский холодок. Жук в панике оглянулся по сторонам.

— Вылезай из воды! Забирайся на камни! — крикнул ему Жеан.

— А как же Локки?

— Сильно сомневаюсь, что ему захочется покинуть свою долбаную бочку именно в эту минуту, — возразил Жеан. — Поверь мне!

Но стоило Жуку оставить бочку и вскарабкаться на берег, деревянная громада снова, покачиваясь, поплыла в южный конец канала, чтобы исчезнуть неизвестно где. Положение складывалось отчаянное! Слишком встревоженный, чтобы задуматься о собственной безопасности, Жеан вскочил на ноги и бросился по поперечной балке в сторону водопада. Ноги его скользили по осклизлому бревну — Жеан отчаянно размахивал руками, чтобы сохранить равновесие, и молился всем Тринадцати Богам. И боги не подвели — через несколько секунд он достиг вертикальной балки, торчащей почти у самого водопада. Здесь Жеан все-таки поскользнулся, ноги его повисли в воздухе, но руки крепко обхватили спасительную опору. Раскачавшись, он прыгнул вперед и вниз, предусмотрительно поджав ноги. Плеску было не меньше, чем при падении бочки.

В следующий миг Жеан уже вынырнул на поверхность, сжимая в руке оставшийся топорик. Он увидел, что Жук скорчился на каменном переходе и размахивает своим алхимическим шаром в надежде отогнать соленых дьяволов. Те были уже в пятнадцати футах от мальчика, слегка сбавили скорость, но продолжали двигаться в сторону жертвы. Их спинные щитки отливали иссиня-черным, в многочисленных глазах зловещими бликами отражался свет фонаря. Мохнатые лапы покачивались в воздухе, а на обнаженные клыки лучше было и вовсе не смотреть.

Жеан насчитал четырех пауков. Он вылез из воды и втащил свое грузное тело на каменный парапет неподалеку от Жука. И с удивлением отметил, что пауки следят за его передвижениями!

— Жеан, они выглядят обозленными, — простонал мальчишка.

— Очень странно, — ответил тот, пробираясь к младшему товарищу. На ходу он поймал второй топорик, который бросил ему Жук, и теперь чувствовал себя немного увереннее. Тем временем пауки подобрались уже на десять футов, постепенно сжимая кольцо вокруг добычи. Тридцать два немигающих глаза уставились на людей, тридцать две мохнатые лапы протянулись в их сторону. — Это совершенно ненормально. Обычно соленые дьяволы так себя не ведут.

— Это ты им скажи, — огрызнулся Жук.

— Подозреваю, что мои топорики объяснятся с ними лучше меня.

Не успели эти слова сорваться с губ Жеана, как четыре твари одновременно плюхнулись в воду и поплыли в их направлении. Один из них поднырнул под бочку, проплывавшую в нескольких футах от Жеана с Жуком. Он вынырнул совсем близко, и мальчик вскрикнул от неожиданности и омерзения. Жеан ринулся вперед и обрушил оба своих топора на обнаглевшую тварь. Серия быстрых метких ударов — две паучьи лапы полетели в сторону, разбрызгивая темно-синюю кровь. Жеан снова отскочил назад.

С этим было покончено, но на берег уже торопливо выбирались два новых паука. Жеан слышал, как их зазубренные лапы скребут по каменной поверхности парапета. Понимая, что не может одновременно атаковать обоих дьяволов — так впору и равновесие потерять, — он остановился на более неприятном, но более надежном плане.

Злобная Сестричка в его правой руке описала широкую дугу и обрушилась на голову ближайшей твари — той, что подбиралась справа. Удар пришелся как раз между симметричными парами черных глаз и оказался смертельным. Паук в агонии дернулся, и Жук от неожиданности едва не выронил из рук алхимический светильник. Используя инерцию первоначального движения (именно так учил дон Маранцалла), Жеан развернулся в сторону второго дьявола, который подбирался сзади, и обрушил каблук на то, что предположительно являлось паучьей мордой. Глаза паука треснули, как засахаренные фрукты. Содрогаясь от омерзения, Жеан вдавил каблук поглубже — ощущение было такое, будто он топчется по куче сыромятной кожи.

Он почувствовал, что башмак его пропитывается теплой жидкостью. Как только он выдернул ногу, паук начал поспешно отступать, шипя и щелкая от злости.

Но на смену ему уже спешил его собрат. Он решительно наступал на противника: мохнатые лапы расставлены, голова с обнаженными клыками в нетерпении запрокинута. Жеан ударил сразу обоими топориками, сверху вниз, вложив в удар всю свою злость. Сестрички разнесли голову твари на куски и размазали ее по камням. Во все стороны брызнул ихор, Жеан почувствовал его у себя на лбу и на шее, но усилием воли заставил себя не думать об этом.

В душе у него все кипело от ярости — его друг Локки Ламора умирает в деревянной бочке, а он вынужден возиться с проклятыми тварями! Поэтому с последним пауком Жеан разделался совсем просто — с громким воплем подпрыгнул в воздух и приземлился прямо на спину отвратительному чудищу. Тот взорвался под его ногами, как перезревший гриб-дождевик. Мохнатые лапы вздернулись под неестественным углом, пару раз дрогнули и застыли. Не теряя ни секунды, Жеан снова спрыгнул в воду и поспешил к бочке со своей возлюбленной Сестричкой в руке. За время схватки бочка переместилась на десять футов к южному концу канала. Догнав ее, Жеан начал работать топориком, нанося яростные удары по деревянной крышке.

— Жук! — прохрипел он. — Будь добр, убедись, что вокруг нас нет больше ни одной этой твари!

Жук послушно вылез на каменный парапет, но уже через мгновение снова был рядом, удерживая бочку своими тонкими руками.

— Никого не видно… Поторопись, Жеан.

— Я и без того тороплюсь как охреневший! — выдохнул Жеан между двумя ударами.

Лезвие топора наконец-то пробило древесину, и наружу брызнула вонючая струя лошадиной мочи. Жук с трудом подавил подкатившую тошноту. Жеан работал не переставая и вскоре сумел сорвать крышку с бочки. Отвратительная желто-бурая жижа хлынула ему на грудь. Отшвырнув топорик в сторону, толстяк сунулся в глубь бочки и вытянул бесчувственное тело Локки Ламоры.

Жеан пробежался руками по его груди и животу, покрытым багровыми кровоподтеками. Слава богам, шея, кажется, не сломана!

Он взвалил тело друга на каменный парапет, рядом с останками пауков, которые еще подрагивали в агонии, затем и сам вылез из воды, присел возле Локки и содрал с него плащ и камзол. Жук суетился рядом, помогая стаскивать вонючую одежду и швырять ее обратно в канал. Обнажив грудь Локки, Жеан принялся делать ему искусственное дыхание.

— Иди сюда, Жук, — позвал он, задыхаясь. — Сгибай его ноги в такт с моими движениями. Черт, он такой холодный! Жизненные силы почти покинули его… Давай попробуем держать ритм — может, нам удастся привести его в чувство. О боги! Если только он выживет, клянусь достать десять книжек по медицине и выучить их наизусть!

Жук начал сгибать и разгибать ноги Локки, в то время как Жеан давил ему на живот, колотил по груди, шлепал по щекам.

— Давай же, черт побери! — приговаривал он. — Не сдавайся, ты, маленький тощий уродец…

Внезапно спина Локки выгнулась дугой, в горле его раздалось какое-то влажное бульканье, ногти заскребли по каменным плитам — он с трудом перевалился на левый бок. Жеан с облегчением вздохнул и опустился на землю, даже не заметив, что уселся прямо в лужу крови убитого паука.

Все тело Локки сотрясали конвульсии, он кашлял и извергал из себя мерзкую жижу, перегнувшись через парапет. Жук стоял рядом на коленях, поддерживая его за плечи. Это продолжалось несколько минут, затем Локки без сил свалился на камни. Он лежал, дрожа и задыхаясь, и продолжал давиться влажным кашлем.

— О боги! — наконец прохрипел он. — Мои глаза! Я почти ничего не вижу. Там что, вода?

— Да, проточная вода, — Жеан потянулся и взял Локки за руку.

— Тогда пустите меня туда. Тринадцать Богов, мне надо смыть с себя эту мерзость!

С этими словами он перекатился на бок и плюхнулся в канал, прежде чем кто-либо из друзей успел помочь ему. Он несколько раз окунул голову под темные прохладные воды, затем принялся сдирать с себя одежду, пока не остался в одной лишь нижней рубахе и подштанниках.

— Как ты? — поинтересовался Жеан.

— Бывало и лучше, — ответил Локки, и его снова вывернуло наизнанку. — Глаза болят, носоглотку жжет, как огнем, голова раскалывается… Семейство Барсави разделало меня под орех, я с головы до ног в лошадиной моче и вдобавок ко всему понимаю, что долбаный Серый Король обвел-таки нас вокруг пальца.

Облокотившись о каменный бортик, он еще несколько минут кашлял и отплевывался. Лишь затем он поднял голову и впервые увидел искромсанные останки пауков.

— Фу ты! — отшатнулся Локки. — Ну и гадость! Похоже, я что-то пропустил?

— Соленые дьяволы, — пояснил Жеан. — Целая стая, и они действовали согласованно. Можешь себе представить, они нападали на нас, как голодные волки. Прямо самоубийство какое-то!

— Чушь собачья! — пожал плечами Локки. — Этому нет объяснения.

— Ну, одно объяснение все-таки есть, — возразил Жеан.

— Какой-то заговор богов? — проворчал Локки. — Или… колдовство!

— Точно. Снова этот проклятый контрмаг. Если он может управлять ядовитым соколом, что уж говорить о тупых пауках?

— А может, и не в нем дело, — вмешался Жук. — Вы же слышали, какие слухи ходят про это место.

— К черту слухи, если имеется живой маг, который вполне способен на такие пакости, — с трудом выговорил Локки. — Нет, Жеан прав. Я попал в чертову бочку отнюдь не из-за своих ошибок во время представления, и эти кусачие твари очутились здесь не случайно. Сейчас вам обоим положено уже быть мертвыми, а если и не мертвыми…

— …то запуганными до полусмерти, — закончил за него Жеан. — И ни о чем другом уже не думающими. Так, чтобы ты с гарантией загнулся в своей бочке.

— Звучит разумно, — согласился Локки и снова потер воспаленные глаза. — Потрясающе! Всякий раз, когда мне кажется, что я более или менее смирился с этой игрой, возникают новые обстоятельства, которые выводят меня из себя. Кало и Гальдо… хрен мне в душу! Нужно поскорее увидеться с ними.

— Это точно, — мрачно кивнул Жеан. — Боюсь, что они могут оказаться в полном дерьме.

— Они уже в нем, Жеан. И мы лучше справимся с ситуацией, если соберемся вместе.

Локки попытался самостоятельно выбраться из воды, но потерпел неудачу. На помощь пришел Жеан — он подцепил товарища за шиворот и вытащил на берег, как мокрого котенка. Поблагодарив слабым кивком, Локки медленно поднялся на трясущиеся ноги.

— Прости, Жеан, — пробормотал он. — Похоже, у меня не осталось сил.

— Не за что извиняться. Тебе пришлось столько вытерпеть сегодня вечером. Слава богам, что мы все-таки успели разломать проклятую бочку и достать тебя, пока не стало слишком поздно.

— Я в неоплатном долгу перед вами, парни. Это было… просто ужасно… — Локки помотал головой.

— Могу только догадываться, — вздохнул Жеан. — Ну что, идем?

— Да, и как можно скорее. Показывайте дорогу наверх. И потише — наверняка люди Барсави еще болтаются поблизости. Да, Жук, поглядывай на небо на предмет… э-э… крупных птиц.

— Тоже верно. Мы вылезем через низкий туннель, по западной стороне канала, — тут Жеан остановился и хлопнул себя по лбу. — Дурень несчастный! Мои Злобные Сестрички! Где же я их потерял?

— Остынь, — усмехнулся Жук, протягивая ему топорики. — Я знал, что ты не захочешь расставаться со своими ненаглядными Сестричками, поэтому все время приглядывал за ними.

— Спасибо тебе, — обрадовался толстяк. — Думаю, они еще пригодятся мне этой ночью против кое-кого…

3

Когда спустя некоторое время они выскользнули из заросшего лаза неподалеку от Гулкой Дыры и вскарабкались на набережную канала, Ржавая Заводь выглядела такой же безлюдной, как и всегда. Процессия капы Барсави уже удалилась, а случайные прохожие не имели привычки забредать сюда. Тем не менее трое Благородных Подонков шли крадучись, то и дело поглядывая на небо, чтобы не пропустить стремительный силуэт сокола-убийцы. Слава богам, пока все было спокойно.

— Давайте двинем мимо Мелочевки, к Угольному каналу, — предложил Локки. — Мы сможем стащить там какую-нибудь лодку и пробраться домой по дренажной трубе.

Дренажная труба, пересекавшая Храмовый район в его южной части, проходила как раз под Домом Переландро. Потайная дверь, приводимая в действие при помощи особого механизма, позволяла Благородным Подонкам в любое время дня и ночи незаметно проникать в родное убежище.

— Отличная мысль, — одобрил Жеан — Мне и самому не хочется сегодня отсвечивать на улицах и мостах Каморра.

Приняв решение, трое товарищей пошли в южном направлении, от души радуясь теплому вечернему туману, который окутывал их со всех сторон и скрывал их передвижение. Жеан был напряжен, точно кот на бельевой веревке, поминутно озирался по сторонам и не выпускал из рук своих топориков. Кое-как они миновали мост (Локки постоянно спотыкался и падал) и направились в юго-западный конец Закутка. Слева от них неясно вырисовывалось темное, без единого огонька, скопление нищенских хибар, в воздухе носился запах кладбища бедняков.

— Странно, ни стражника, ни кого-то из детишек с Сумеречного холма, — прошептал Локки. — Вообще ни души… Довольно необычно, даже для этого района города.

— Сегодня все идет не по плану, — бросил Жеан, ускоряя шаг.

Через несколько минут они пересекли еще один мост и очутились на южном берегу Угольного канала. Жеан шел первым. Локки, держась за свои отбитые внутренности и переломанные ребра, изо всех сил старался не отставать. Замыкал процессию Жук, то и дело тревожно оглядывающийся через плечо.

В северно-восточном конце жались старые разбитые доки и небольшая каменная пристань с местными плавсредствами. Баржи и лодки покрупнее, разумеется, были заперты или привязаны цепями, но несколько легких скорлупок покачивалось на волнах, удерживаемые лишь обычными веревками. Оно и понятно: Каморр буквально наводнен подобными суденышками, и ни один уважающий себя вор не польстится на такую добычу. Во всяком случае, в обычных условиях.

Однако сложившуюся сейчас ситуацию никак нельзя было считать обычной, поэтому трое друзей вскарабкались в первую же подходящую лодку. Локки без сил рухнул на корму, Жук без лишних напоминаний взялся за весло, а Жеан стал рубить веревку.

— Спасибо, Жук, — проговорил он, влезая внутрь тесной протекающей лоханки. — Чуть позже я сменю тебя.

— Да неужели? И никакого трепа по поводу моего нравственного воспитания?

— Считай, что программа твоего нравственного воспитания завершена, — ответил Жеан, глядя на проплывающие в небе облака. — Настала пора обучить тебя кое-каким боевым приемам.

4

Никем не замеченные, они проплыли вдоль северного берега канала и приблизились к своему родному дому — храму Переландро, который темной громадой угадывался в серебристом ночном тумане.

— Теперь поаккуратнее, — приговаривал себе под нос Жеан Таннен, останавливая лодочку возле входа в дренажную трубу.

Та представляла собой зарешеченное отверстие в пять футов диаметром, расположенное на высоте примерно ярда над водой. Через это отверстие можно было попасть — если знать, как — в подземный переход, который выводил к потайному входу в храм. Просунув руку между прутьями решетки, Жук щелкнул спрятанным там запором, затем вытащил из рукава небольшой тонкий стилет и приготовился лезть в отверстие.

— Я пойду первым, — бросил он.

Но тут его сгребла за шиворот мощная рука Жеана.

— Это вряд ли, парень. Первыми пойдут Злобные Сестрички. А ты посиди здесь и подержи лодку, чтобы не качалась.

Жук обиженно надулся, вызвав у Локки снисходительную усмешку, но все же беспрекословно повиновался. Жеан ловко протиснулся в трубу и скрылся в темноте.

— Тебе предоставляется честь идти вторым, — промолвил Локки, обращаясь к мальчишке. — Возможно, мне понадобится крепкая рука, чтобы тянуть меня наверх.

Забравшись в подземный лаз самым последним, Локки обернулся и отпихнул утлую лодчонку на середину канала, где течение подхватило ее и понесло в сторону Виа Каморраццы. Поутру кто-нибудь приберет к рукам бесхозное суденышко — еще и порадуется находке. А, может, какая-то крупная баржа попросту протаранит ее в тумане и отправит отдыхать на речное дно. Сейчас это интересовало Локки меньше всего. Он повернул запоры, и металлические прутья снова заняли свое место — Благородные Подонки всегда следили за тем, чтобы петли были хорошо смазаны и работали бесшумно.

Несколько минут они ползли в полной темноте. Было тихо, слышался лишь шорох одежды да прерывистое дыхание. Затем раздался негромкий лязг — это Жеан отпер входную дверь, и в подземный лаз просочилась полоска серебристого света.

Он осторожно ступил на деревянные половицы подземной галереи. Справа ступеньки вели к потайному входу под бывшим ложем отца Цеппа. Жеан изо всех сил старался не шуметь, но, несмотря на это, старые половицы поскрипывали у него под ногами. Преодолевая отчаянное сердцебиение, Локки шагнул в галерею следом за другом.

Освещение было тусклым. Стены отливали золотом, как всегда с того момента, когда Локки впервые увидел это место.

Жеан крался вперед — топорики подрагивали у него в руках. Достигнув конца галереи, он, пригнувшись, свернул за угол, а затем вдруг со стоном выпрямился:

— Ах, ты!..

Кухня была полностью разгромлена.

Коробки с пряностями перевернуты, тарелки и стаканы разбиты, шкафчики с припасами открыты настежь и зияют пустыми полками. Бочка для воды разбита вдребезги. В углу высилась куча обломков — все, что осталось от их позолоченных стульев. Прекрасная люстра, которая раньше красовалась над столом, — без нее Благородные Подонки не представляли своей обеденной залы — свисала на двух оборванных шнурах. От планет и хрустальных созвездий остались лишь осколки, армиллярные соединения погибли безвозвратно. Солнце, которое прежде светилось в центре конструкции, треснуло, как яйцо, алхимическое масло сочилось из него и капало на стол.

Локки с Жеаном стояли в дверях и потрясенно разглядывали учиненный разгром. Жук, ждущий столкновения с неведомым врагом, резко выскочил из-за угла и застыл рядом со старшим товарищами.

— Я… О боги! О боги!!!

— Кало? — крикнул Локки, приходя в себя. — Гальдо! Кало! Вы здесь?

Жеан отодвинул в сторону тяжелый занавес, отделявший их от гардеробной. Он не крикнул, не произнес ни слова — лишь Злобные Сестрички выпали у него из рук и громко стукнули о пол.

Гардеробная тоже была разнесена подчистую. Бесконечные вешалки с дорогими костюмами, шляпы и шейные платки, бриджи и чулки, куртки и камзолы, дорогостоящие аксессуары — все исчезло. Зеркала разбиты вдребезги, коробка с гримировальными принадлежностями перевернута, ее содержимое разбросано и размазано по полу.

И среди всего этого на иолу лежали Кало и Гальдо, глядя в потолок невидящими взорами. Их глотки были перерезаны от уха до уха — два одинаковых разреза, похожих, будто лица близнецов.

5

Жеан безвольно упал на колени.

Жук попытался протиснуться мимо Локки, но тот, оберегая мальчика от ужасного зрелища, с внезапной злостью — откуда только силы взялись! — отпихнул его назад, на кухню.

— Нет, Жук… не надо, — пробормотал он.

Поздно. Мальчишка рухнул на стол из ведьмина дерева и разразился громкими рыданиями.

«О боги, какого же дурака я свалял! — бессильно думал Локки. — Нам надо было сразу же паковать вещички и валить отсюда на хрен!»

— Локки… — прохрипел вдруг Жеан и рухнул лицом вперед. Он содрогался в конвульсиях, пальцы судорожно скребли по деревянному полу.

— Жеан! О боги, да что же это такое! — Локки бросился к товарищу и прижал два пальца к выемке под круглым тяжелым подбородком. Пульс у Жеана был непомерно, недопустимо частым. Он устремил на Локки беспомощный взгляд, рот его беззвучно открывался и закрывался.

Мысли в голове у Локки полетели вихрем. Что это — яд? Или в комнате распылили какое-то алхимическое вещество? Но почему тогда сам Локки ничего не ощущает? Или после этой ночи он настолько в плачевном состоянии, что не может отслеживать реакции собственного организма? Ничего не понимая, Локки в панике окинул взглядом комнату и внезапно заметил некий темный предмет, лежащий как раз между телами братьев Санца.

Предмет оказался отрезанной кистью руки — серой, ссохшейся и морщинистой. Она лежала кверху ладонью, на которой грубой черной ниткой было вышито имя… Надпись получилась кособокая и невнятная, но Локки все равно разобрал ее, тем более что буквы оттенялись едва заметным алхимическим пламенем.

Там было написано: ЖЕАН ТАННЕН.

Как тогда сказал Сокольничий? «Ты знаешь, ЧТО я могу с тобой сделать, если вышью твое подлинное имя», — эти слова сами собой возникли в памяти Локки. Жеан снова застонал и содрогнулся от невыносимой боли, спина его выгнулась дугой. Локки наклонился за мертвой кистью. В голове его проносились десятки планов: изрубить проклятую руку на кусочки… изжарить на алхимической плите… бросить в реку… Он не мог похвастаться знанием основ практической магии, но одно знал наверняка — любое действие будет лучше бездействия.

В этот момент на кухне резко проскрипели по битому стеклу новые шаги.

— Издергайся, крысеныш! — прозвучал голос. — Твой толстый друг тебе сейчас вряд ли поможет. Так что сиди смирно, где сидишь.

Локки подхватил с пола одну из Злобных Сестричек и, держа ее в левой руке, выглянул в дверной проем гардеробной.

Прямо напротив него в дверях столовой стоял совершенно незнакомый мужчина в рыжевато-коричневом непромокаемом плаще. Откинутый капюшон позволял разглядеть прямые черные волосы и такие же вислые усы. В руках он держал арбалет, как бы случайно наведенный на Жука. Он явно не ожидал увидеть Локки — глаза мужчины удивленно расширились при его появлении.

— Что за черт, — пробормотал он. — Мы так не договаривались.

— Ты человек Серого Короля, — медленно произнес Локки. Его левая рука с топориком скрывалась за дверным косяком — со стороны казалось, будто он в изнеможении опирается на стену.

— Один из его людей, — уточнил мужчина. — Нас у него много.

— Назови свою цену, я заплачу, сколько ты скажешь, — обратился к нему Локки. — Мне нужно знать, где скрывается твой хозяин, что он сейчас делает и как я могу обезвредить контрмага.

— Никак, — усмехнулся незнакомец. — Это я тебе могу сказать и бесплатно. Да и что ты можешь мне предложить?

— У меня есть сорок пять тысяч крон.

— Были, — поправил его мужчина. — Теперь у тебя нет ничего.

— Слушай, у тебя всего один болт, — попробовал зайти с другой стороны Локки. — А нас двое. Здесь есть над чем подумать.

В этот момент снова раздался стон Жеана, и незнакомец зловеще усмехнулся.

— Ты не слишком-то хорошо выглядишь, приятель. А о мальчишке вообще говорить нечего. Я сказал, сидеть, гаденыш! — прикрикнул он на шевельнувшегося Жука.

— Все равно тебе не хватит одного болта, — заявил паренек. Глаза его побелели от ярости. Локки никогда не видел Жука таким. — Ты понятия не имеешь, на кого хвост поднял!

— Один болт, — повторил Локки. — Я так понимаю, он припасен для мальчика? Если бы меня здесь не было, ты бы уже расправился с ним, не так ли? А затем настал бы черед Жеана. Все было рассчитано заранее… Но ты просчитался, приятель. Нас оказалось двое, а у тебя по-прежнему один болт.

— Сбавь обороты, парень, — огрызнулся незнакомец. — Вряд ли кто-нибудь из вас хочет получить дырку во лбу.

— Да ты не понимаешь, с кем связался и что мы с тобой сделаем! — Жук шевельнул запястьем, и какой-то предмет выпал из рукава прямо ему в руку. Локки не успел разглядеть, что это было. «Сиротский узелок»? О боги, неужели он не понимает, сколь бессмысленно подобное оружие против арбалета?

— Жук, — негромко одернул он мальчика.

— Скажи ему, Локки. Объясни, против кого он нарывается! Растолкуй этому придурку, чем он рискует. Мы же запросто его схватим!

— Как только один из вас пошевелится, я стреляю, — предупредил боец Серого Короля, делая шаг назад. Он перехватил свой арбалет левой рукой и настороженно переводил его с одной цели на другую.

— Жук, помолчи…

— Мы схватим его, Локки. Ты и я… Он не сможет остановить нас обоих. Черт, готов поспорить, он и с одним из нас не справится.

— Послушай меня, Жук…

— Прислушайся к своему приятелю, — процедил незнакомец. По лбу у него стекали ручейки пота.

— Я Благородный Подонок, — медленно и четко произнес мальчишка, и голос его зазвенел от еле сдерживаемого гнева. — Никто не смеет угрожать нам! Лучше нас нету во всем городе. А ты, гад, ответишь за свою наглость!

С этими словами Жук выпрямился и вскинул руку с «сиротским узелком». На худом мальчишеском лице застыло абсолютно безумное выражение.

В тот же момент пропела тетива арбалета. Звук, невероятно громкий в этих стеклянных стенах, резанул Локки по ушам. Болт, который должен был воткнуться мальчишке между глаз, вместо этого угодил в шею.

Жук отшатнулся, будто укушенный злобной осой. Колени его подогнулись, и он упал навзничь, выронив из рук бесполезную «маленькую красную заначку».

Мужчина отшвырнул арбалет и выхватил из-за голенища кинжал, но Локки не зевал. Теперь уже не было смысла скрывать Злобную Сестричку, и острый топорик полетел навстречу ненавистному убийце. Будь на месте Локки Жеан, он этим броском рассек бы череп врага до основания, а Локки сумел лишь попасть тому в лицо тяжелым обухом. Но и этого оказалось достаточно — удар пришелся пониже правого глаза, и, взвыв от боли, незнакомец отшатнулся. Подхватив брошенный арбалет, Локки с криком бросился на врага. Со всего маху он обрушил деревянный приклад на это ненавистное лицо, почувствовал, как хрустнул сломанный нос, увидел, как брызнула во все стороны кровь. Незнакомец рухнул на спину, попутно ударившись затылком о стеклянную стену, после чего соскользнул на пол, вскинув руки и пытаясь защититься от следующего удара. Локки не помнил себя от ярости. Он бил и бил, крушил пальцы мужчины, разбивал в кровь его лицо. Кажется, он что-то кричал… его крики смешивались с воплями жертвы, отражались от стен и метались в замкнутом помещении столовой.

Под конец он нанес незнакомцу сильнейший удар в висок. Голова у того дернулась и упала на бок, а сам мужчина бесчувственным кулем замер в углу.

Только после этого Локки отбросил арбалет и поспешил к Жуку. Болт пробил мальчику трахею и застрял, погрузившись по самое оперение.

Локки присел рядом с младшим товарищем и бережно приподнял его голову. Сквозь тонкую мальчишескую кожу он мог ощущать острие наконечника, засевшего в шее. Ладони Локки тут же стали мокрыми от теплой крови. Он чувствовал, как она толчками вытекает из смертоносного отверстия — в такт хриплому дыханию Жука. Мальчик не отрывал от него широко распахнутых глаз.

— Прости, прости меня, Жук, — повторял Локки сквозь слезы. — Пусть боги покарают меня за мою ошибку. Ах, Жук, мы ведь могли сбежать — вот и надо было бежать. Так нет же, моя чертова гордость… И вот теперь ты… и Кало с Гальдо. По справедливости этот болт предназначался мне.

— Твоя гордость законна, — едва слышно прошептал мальчишка. — Ты Благородный… Подонок.

Локки пришло в голову, что надо как-то остановить кровотечение, и он попытался зажать рану на шее у Жука. Но тот отчаянно вскрикнул, и Локки отдернул окровавленную руку.

— Законна, — прохрипел мальчик, и тоненькая струйка крови потекла у него из уголка рта. — А я… я ведь не ваш младший? Не на подхвате? Я настоящий Благородный Подонок?

— Ты никогда и не был на подхвате, Жук. Я никогда не числил тебя в младших, — слезы душили Локки. Дрожащими пальцами он попытался пригладить непослушные волосы подростка и ужаснулся, заметив кровавый след, который оставил на бледном челе Жука. — Ты просто маленький отважный идиот. Чертовски отважный… маленький безмозглый подонок. Прости меня, мальчик, это я во всем виноват. Если б не моя долбаная ошибка…

— Нет, — прошептал Жук. — О боги… больно… как же мне больно…

Вскоре дыхание его замерло. Он умер на руках у Локки, не сказав больше ни слова.

Да что же это такое! Локки с мукой поднял взгляд. На какое-то мгновение ему показалось, будто знакомый потолок из Древнего стекла, столько лет изливавший на него свет и тепло, теперь злорадно затаился у него над головой темной беспросветной массой. В нем застыло маленькое четкое отражение его самого, скорчившегося рядом с остывающим телом Жука.

Наверное, он так и просидел бы до утра на полу — замкнувшись в своем отчаянии, отгородившийся от всего света… Но тут из соседней комнаты снова донесся стон Жеана.

Это вывело Локки из горестного забытья. Он осторожно переложил голову мальчика на пол и, шатаясь, поднялся на ноги. Прихватив с собой верную Сестричку, он неверными шагами направился в гардеробную, размахнулся и со всей силы обрушил топорик Жеана на мерзкую колдовскую руку, лежащую между мертвыми близнецами Санца.

Когда лезвие вошло в иссохшую плоть, в воздухе возникло бледно-голубое сияние. Словно в ответ на это, сзади донесся громкий вздох Жеана. Локки посчитал его добрым знаком и продолжил методично, с остервенением крушить проклятый обрубок. Он рубил ее на мелкие кусочки, уничтожал хрупкие косточки, высохшую кожу — до тех пор, пока магическая надпись не распалась, а от черных ниток не остались одни лишь обрывки.

После этого Локки застыл, тупо глядя на тела Кало и Гальдо. Он стоял так, пока не услышал позади себя шаги Жеана.

— О, Жук, — простонал тот. — Пусть боги проклянут меня! Прости меня, Локки. Я не мог… я ничего не мог сделать…

— Тебе не за что виниться, Жеан, — проговорил Локки, и ему показалось, будто собственный голос разрывает все у него внутри. — Мы угодили в ловушку. На той дряни, которую оставил здесь контрмаг, было вышито твое имя. Он знал, что ты вернешься обратно.

— Ты говоришь о мертвой руке, да? О человеческой руке, на которой было вышито мое имя?

— О ней.

— Это «Хватка Палача»… — проговорил Жеан, неотрывно глядя на ошметки высушенной плоти. — Я… я читал когда-то о таком. О боги!

— Контрмаг знает свое дело. Он аккуратно, без всякого риска вывел тебя из строя, — отсутствующим голосом заметил Локки. — Так что, если бы не я, им вполне хватило бы одного убийцы. Спрятаться здесь, выждать момент, прикончить Жука, а затем и тебя.

— Всего один? — не поверил Жеан.

— Да, дружище, всего один, — горько вздохнул его товарищ и распорядился: — Поднимись в верхние комнаты, принеси горючее масло.

— Горючее масло?

— Да, все, сколько есть.

Проходя через кухню, Жеан задержался возле тела мальчика и левой рукой закрыл ему глаза, потом смахнул набежавшие слезы и побежал выполнять приказ гарристы.

А Локки медленно побрел в соседнюю комнату. За собой он тащил тело Кало Санцы. Он пристроил его возле стола, сложил руки умершего на груди и, опустившись на колени, поцеловал в лоб.

Мужчина в углу зашевелился и застонал. Ни слова не говоря, Локки приблизился к нему и пнул ногой в лицо. Затем снова вернулся в гардеробную за телом Гальдо. Несколько минут спустя оба брата Санца лежали посреди разоренной кухни, а рядом с ними покоилось тело Жука. Не в силах выносить застывший взгляд близнецов, Локки накрыл тела шелковой скатертью, которая нашлась на дне шкафа.

— Я обещаю расплатиться за вашу смерть, братья, — прошептал Локки, когда все закончил. — Это будет такая «плата за смерть», что не пройдет незамеченной богами. Перед ней все герцоги и все каморрские капы — как живые, так и мертвые — покажутся нищими оборванцами со своими подношениями. Моя плата будет золотом, кровью и огнем. Я клянусь в этом именем Азы Гуиллы, которая собирает нас всех возле своих покровов. Клянусь также именем Переландро, столько лет укрывавшего нас. Призываю в свидетели Святого Ловкача, Хранителя всех плутов, который опустит свой палец на чашу весов, где будут взвешиваться наши души. Я клянусь в этом Цеппу, который успешно охранял нас. Прости меня, отец, что я не сумел сделать того же…

Подавив рыдания, Локки снова взялся за дело.

Он собрал по углам гардеробной несколько уцелевших костюмов из самых дешевых и то, что еще годилось в дело из содержимого гримировальной коробки — пригоршню накладных усов и бород и чудом не треснувший флакон с клеем для них. Сложив эту кучу в галерее возле входа в столовую, он проверил тайник. Как Локки и предполагал, там оказалось пусто. Ни единой монеты не сохранилось ни в шахтах, ни на полках. Все правильно: близнецы собрали деньги в мешки и погрузили на телеги… которые теперь скрылись в неизвестном направлении.

Локки прошел в задние комнаты, где располагались спальни, и собрал все простыни и одеяла. Затем дошел черед до книг и пергаментных свитков. Вce это Локки побросал на обеденный стол. После этого остановился над бесчувственным слугой Серого Короля — одежда и руки в крови — и стал ждать возвращения Жеана.

6

— Очнись, гад, — повысил голос Локки. — Я знаю, ты меня слышишь.

Убийца, подосланный Серым Королем, несколько раз моргнул, сплюнул кровью и попытался отползти подальше в угол.

Локки смотрел на него сверху вниз, дивясь полному искажению естественного хода вещей. Убийца был мускулистым мужчиной на полголовы выше его самого, вдобавок после событий сегодняшней ночи Локки чувствовал себя выпитым досуха. Но это не уменьшило его горя и его ненависти. Казалось, вся его сила перешла в глаза, вся ярость сосредоточилась в тяжелом ненавидящем взгляде, который он устремил на непрошеного гостя.

Жеан стоял за его спиной, немного поодаль — на плече емкость с горючим, боевые топорики угрожающе торчат из-за пояса.

— Жить хочешь? — спросил Локки.

Убийца ничего не ответил.

— Я, кажется, задал простой вопрос: ты жить хочешь?

— Я… да, — тихо ответил незнакомец.

— Вот и замечательно. Это тем более радует меня, что я не дам тебе такой возможности.

Локки опустился на колени рядом с мужчиной и показал ему маленький кожаный кошелек, который висел у него на груди под одеждой.

— Однажды, — произнес он, — когда я уже достаточно подрос, чтобы осознавать свои поступки, я решил, что никогда больше не стану убивать людей. Долгие годы я продолжал носить эту вещь — даже после того, как расплатился с долгами. Она служила мне напоминанием о принятом решении.

Локки приподнял кошелек и, резко дернув, порвал шнурок, на котором тот висел. На ладонь ему выкатился один-единственный белый зуб акулы. Тогда Локки вложил этот зуб вместе с кошельком в насильно раскрытую ладонь незнакомца и сжал переломанные пальцы. Мужчина закричал от боли, но Локки пинком заставил его замолчать.

— Сегодня настал момент, когда мне снова придется стать убийцей, — отчеканил он. — Если честно, у меня прямо руки чешутся, до того хочется душить и убивать. Я не успокоюсь, пока не перебью всех людей Серого Короля. Слышишь меня, урод несчастный! Я сделаю этого долбаного контрмага… и доберусь до твоего проклятого хозяина! Даже если вся сила и мощь Каморра, и Картена, и самого ада встанет у меня на пути — это ничего не изменит. Ни-че-го! Разве что немного удлинится цепочка трупов между мной и твоим хозяином.

— Ты безумец, — прошептал незнакомец. — Тебе никогда не побить Серого Короля.

— Ошибаешься, я сделаю это! И не только это. Какие бы планы ни лелеял твой хозяин, я их расстрою. О чем бы он ни мечтал, я это разрушу. Все, ради чего ты пришел сюда и убил моих друзей — все это исчезнет. Все вы, слуги Серого Короля, умрете бессмысленной смертью, потому что все ваши идеалы рассыплются, и не останется ничего. Но первым станешь ты.

Жеан Таннен шагнул вперед и, приподняв убийцу за шиворот, поставил его на колени. Затем, не обращая ни малейшего внимания на стоны и мольбы, потащил его на кухню. Там незнакомца швырнули возле трех накрытых тел и кучи тряпья и бумаги. Почувствовав назойливый запах алхимического горючего, мужчина понял, что его ожидает, и побледнел.

Ни слова не говоря, Жеан обрушил обух одного из своих топориков на правое колено незнакомца. Тот взвыл и попытался отползти в сторону. Еще один быстрый точный удар, и он лишился левой коленной чашечки. После этого избиение прекратилось.

— Когда увидишь Великого Ловкача, Покровителя всех воров, передай ему следующее: Локки Ламора учится медленно, но хорошо, — произнес Локки, что-то вертя в руках. — А если повстречаешься с моими друзьями, сообщи им, что ты — только первый, за тобой последуют многие.

Он раскрыл ладонь, и на пол упал кусок темно-серой веревки. С одного ее конца выступали белые волокна. Это был алхимический фитиль — когда белые нити соприкасались с воздухом, они воспламенялись и поджигали тяжелую, долго горящую серую оплетку, Локки бросил веревку, и та вспыхнула в непосредственной близи от разлитого горючего масла.

После этого двое Благородных Подонков поднялись через открытый люк в легальные помещения Дома Переландро. Не нужную больше лестницу они сбросили вниз.

Уходя, они слышали, как в стеклянном подземелье разгорается огонь.

Сквозь шум и треск пламени почти не прорывался человеческий крик.

 

Интерлюдия. Притча про игроков в ручной мяч

Ручной мяч являлся старинной теринской игрой, чрезвычайно популярной как в южных городах-государствах, так и на севере, среди вадранцев (следует заметить, кстати, что и на юге вадранцы с удовольствием играют в эту игру). В народе бытует мнение — хотя ученые мужи не слишком ему доверяют, — что этот спорт возник еще во времена Теринского Престола, когда император Сартирана развлекался, гоняя по полю отрубленные головы своих врагов. Трудно сказать, насколько правдивы эти слухи — относительно Теринского Престола можно что-то утверждать лишь на основании твердых доказательств.

Эта весьма жесткая игра для грубых людей проводилась между двумя командами на более или менее ровной площадке. Сам мяч представлял собой сформованную эластичную массу из кожи и древесного каучука, примерно шесть дюймов в диаметре. Поле, очерченное с двух сторон меловыми линиями, имело двадцать-тридцать ярдов в длину. Игра сводилась к тому, чтобы провести мяч через все поле и зашвырнуть его за линию ворот противника.

Пока игрок бежал по полю, он мог держать мяч обеими руками или передавать его товарищам по команде. Однако существовал ряд ограничений: например, категорически запрещалось прикасаться мячом к любым частям тела ниже пояса. Плохо приходилось также той команде, которая уронит мяч на землю, — он тотчас переходил к ее врагам. За игрой следил независимый третейский судья, который для краткости именовался просто судьей. Он обеспечивал выполнение правил — более или менее успешно в рамках каждой игры.

Матчи между отдельными районами или даже островами Каморра превращались в целое событие. Толпы болельщиков пили, гуляли, заключали пари и выясняли отношения. Начиналось все это задолго до назначенной игры, а заканчивалось много позже, когда само событие уже отходило в область истории. На фоне долговременных беспорядков каждая такая спортивная встреча становилась островком относительного мира и согласия.

Рассказывают, что однажды, во времена правления первого герцога Андраканы, был назначен матч между Огневым районом и Чертовым Котлом. За команду последнего играл молодой рыбак по имени Маркос. Он считался очень талантливым нападающим — болельщики связывали с ними большие надежды. И был у Маркоса лучший друг — судья Джервайн, который славился своей честностью и компетенцией. Стоит ли удивляться, что право судить такой ответственный матч предоставили именно Джервайну?

Для проведения игры выделили одну из публичных площадей Пепелища, и вокруг этого пыльного и неухоженного места собралось по тысяче болельщиков с каждой стороны. Пьяные, вопящие орды наводнили окрестные улицы и переулки — они шли на игру, голося лозунги и круша все на своем пути. С самого начала матч проходил очень напряженно, порой больше походя на боевую схватку. Под конец Чертов Котел отставал на одно-единственное очко, а песочные часы показывали, что времени осталось совсем немного.

И тут Маркосу посчастливилось перехватить мяч. С яростным воплем он ринулся в атаку. Ценой неимоверных усилий он прорвался сквозь цепь вражеских защитников и устремился к воротам Огневых. Выглядел он в этот миг просто ужасающе — рубаха разорвана, один глаз подбит и совершенно заплыл, руки и ноги разбиты в кровь… В таком виде он прорвался к линии ворот и в самую последнюю секунду — как раз упала последняя песчинка — совершил свой победный бросок. Точнее, это он думал, что победный…

Маркос без сил лежал на пыльных камнях, вытянув перед собой руки, будто все еще пытался дотянуться до заветной цели. А мяч… мяч лежал на самой линии ворот, так и не сумев пересечь ее. Джервайн протолкался через беснующиеся толпы, несколько секунд постоял над телом друга и вынес приговор: «Не пересек черту. Очко не засчитано».

Негодование с одной стороны и ликование с другой схлестнулись воедино и вылились в грандиозные волнения. Говорят, что «желтые куртки» убили около дюжины человек, пока навели порядок. А были и такие, которые утверждали, что число погибших скорее ближе к сотне. По меньшей мере трое каморрских кап лишились жизни в небольшой войне, вызванной результатами тотализатора. Маркос же поклялся никогда больше не разговаривать с Джервайном. Они выросли вместе, с детства рыбачили на одной лодке, но все изменилось в одночасье. Оскорбленные болельщики Чертова Котла предупредили Джервайна и всю его семью, чтобы они не смели заходить на их территорию, иначе за их жизнь не дадут и медяка.

Много воды утекло со времени злополучного матча. Прошло двадцать лет, затем тридцать, тридцать пять… Умер старый Андракана, его место занял первый герцог Никованте. Все это время Маркос не виделся со своим бывшим другом, ибо Джервайн вообще уехал из города. Говорили, что он отправился в Джериш, где зарабатывал деньги то ли греблей на галерах, то ли охотой на тамошних кальмаров. Но в конце концов тоска по дому замучила его, и Джервайн вернулся обратно в Каморр. И надо же было такому случиться, чтобы прямо в порту он повстречался с Маркосом. Джервайн с волнением разглядывал седого бородатого мужчину, возившегося с маленькой лодочкой. Сомнений быть не могло: перед ним стоял его, старый друг, с которым он не виделся столько лет.

— Маркос! — крикнул он. — Маркос из Чертова Котла? О милостивые боги! Ты еще помнишь меня?

Маркос обернулся. Несколько секунд он разглядывал путешественника, затем, ни слова не говоря, вытащил из-за пояса длинный рыбачий нож и по самую рукоять воткнул его в живот изумленному Джервайну. После чего столкнул бывшего судью в воды Каморрского залива, так и не позволив ему ступить на родную землю.

— Не смей пересекать черту, недоумок, — произнес Маркос и сплюнул.

Когда эту притчу рассказывают при тал-вераррцах, картенцах и лашенцах, те понимающе кивают головами: скорее всего, история придумана от начала до конца, но есть в ней зерно истины. И истина, о которой они всегда догадывались в глубине души, заключается в том, что эти проклятые каморрцы все до единого сумасшедшие.

Каморрцы же видят в этом рассказе историю об отсроченном возмездии. Не откладывай надолго свою месть, говорят они. Но если случилось так, что сразу с врагом не разделаться, — что ж, запасись терпением и памятью.

 

Глава 11. При дворе капы Разо

1

Им пришлось украсть новую лодку, поскольку Локки столь неосмотрительно расстался с прежней. В другое время он не преминул бы пройтись по поводу своей беспечности.

Так же, как и Жук, и Кало с Гальдо… невольно подумалось ему.

Они с Жеаном медленно проплывали между Марой Каморраццей и Муравейником. Завернувшись в старые плащи, подобранные с пола в гардеробной, Благородные Подонки горестно молчали и глядели на скользящий мимо Каморр. Они были почти неразличимы в густом тумане, опустившемся на город. Одинокие огоньки, мелькавшие на берегу, смутные голоса в тумане — все это казалось чужим и далеким, будто принадлежало давно оставленной и позабытой жизни.

— Какой же я дурак, — нарушил молчание Локки.

Он лежал, обессиленно свесившись на борт. В голове все плыло, откуда-то снизу из глубин его измученного, избитого организма накатывали волны неодолимой дурноты.

— Если я еще раз услышу нечто подобное, то вышвырну тебя из лодки и уплыву прочь! — взвился Жеан.

— Нам следовало бежать немедленно. Я должен был это понять.

— Может, оно и так, — согласился Жеан. — Но не приходило ли тебе в голову, мой многоумный брат, что не все наши несчастья напрямую зависят от решений, которые мы принимаем? Некоторые из них происходят сами по себе. Возможно, сбеги мы, как ты говоришь, этот чертов контрмаг выследил бы нас по дороге и рассеял наши кости где-нибудь в окрестностях Талишема.

— Тем не менее…

— Тем не менее мы с тобой остались живы, — с нажимом произнес Жеан. — Мы живы и можем отомстить за наших товарищей. Ты абсолютно правильно поступил с подонком, которого подослал Серый Король… там, в подземелье нашего храма. Теперь нам предстоит ответить на два вопроса — почему это случилось и что делать дальше. Ты же ведешь себя так, будто надышался дымом Призрачного камня. Это непозволительная роскошь, братец. Нам нужны твои мозги! Куда, скажи на милость, подевался непобедимый Бич Каморра?

— Ха! Бич Каморра — бесполезная красивая сказка. Шепни мне, если встретишь этого молодца.

— Ты напрасно иронизируешь, Локки. На самом деле Бич сидит в этой лодке, напротив меня. И если ты еще не стал им, то тебе следует сделать это как можно скорее. Только Бич Каморра способен справиться с Серым Королем! Мне одному такое не под силу. Задумайся, для чего Серый Король сделал это с нами? Какая ему в этом выгода? Думай, Локки, думай, хрен тебе в душу!

— Безнадежно. Слишком много загадок, — промолвил Локки, однако в голосе его промелькнул оттенок прежнего интереса. — А впрочем… давай сузим вопрос. Попробуем подойти к делу более конкретно. Сегодня под храмом мы видели одного человека Серого Короля. В ту ночь, когда меня впервые похитили, был другой. Следовательно, можно сделать вывод, что помимо контрмага на этого подонка работают по меньшей мере двое. Так почему мы столкнулись лишь с одним убийцей?

— Возможно, он положился на удачу и решил не подстраховываться?

— Вот уж не сказал бы, — задумчиво произнес Локки. — Наоборот — все, что исходило от него до сих пор, поражало своей точностью и продуманностью. Прямо не человек, а тал-вераррский часовой механизм.

— И тем не менее одну ошибку он допустил.

— Да, но ведь братья Санца на тот момент уже были мертвы. Я — в его понимании — тоже. На тебя контрмаг расставил хитрую ловушку. То есть один арбалетный болт для Жука вполне решал дело. Нет, его не упрекнешь в неосмотрительности. Напротив, все было выверено и рассчитано. Хитрый мерзавец решил покончить с нами наименьшими силами — быстро и жестко.

— И все равно не понимаю, почему бы не послать двоих? Или троих? Это была бы абсолютная гарантия успеха, — продолжал размышлять Жеан, делая несколько сильных и мягких гребков. — Как-то не верится, что именно в самый ответственный момент Серый Король вдруг проявил небрежность или недомыслие.

— Но, возможно… Не исключено, что все его люди понадобились где-то еще. Допустим, Серый Король проводит масштабную операцию в каком-то другом месте, и один человек — это все, что он может себе позволить… — Локки вдруг взволнованно выпрямился, глаза его загорелись. — Жеан, уничтожение Благородных Подонков вовсе не было главной целью его комбинации!

— Тогда что же?

— Не что, а КТО! Подумай, с кем воевал Серый Король все эти месяцы? А ведь капа Барсави уверен, что его враг мертв. И что в таком случае он станет делать сегодня ночью, Жеан?

— Он… хрен, он закатит пир! Устроит гулянье, как на День Перемен, и будет праздновать свою победу.

— Вот именно — закатит пир на своей Плавучей Могиле. Распахнет все двери, выкатит бочки с вином — о боги, это ужасное слово «бочка»! У капы соберется весь цвет города. Все Правильные Люди Каморра будут стоять в три ряда на улицах и набережных Деревяшек, как в старые добрые деньки.

— Ты считаешь, что Серый Король разыграл свою смерть, желая спровоцировать капу Барсави на этот праздник?

— Его цель не сам праздник, Жеан, а приглашенные гости. Правильные Люди Каморра. В этом-то все и дело! Только подумай — сегодня ночью капа Барсави впервые за много месяцев появится перед своими подданными. Понимаешь, что это означает? Там соберутся — не могут не собраться — все каморрские гарристы, все мало-мальски серьезные банды!

— И зачем это надо Серому Королю?

— Дело в том, что этот сукин сын питает слабость к театральным эффектам. И если свести воедино все, что нам известно о Сером Короле… я бы сказал, что капа Барсави влип в еще большее дерьмо, чем даже мы. Греби живее, Жеан! Разворачиваемся в сторону Чертова Котла. Высади меня на берегу, а Деревяшки я могу пересечь и поверху. Мне надо срочно попасть на Плавучую Могилу.

— Ты явно потерял последний разум. Если люди Серого Короля увидят тебя, то непременно убьют. Да и капе Барсави лучше на глаза не попадаться. Он ведь считает, что ты маешься желудочными коликами и поносом… почти при смерти, если не сказать больше.

— Они и не увидят Локки Ламору, — заверил тот, копаясь в сумке с остатками гримировальных принадлежностей. Он пристроил себе на подбородок накладную бороду и горько усмехнулся, когда поврежденная челюсть отозвалась болью. — Волосы у меня еще несколько дней будут выглядеть седыми. Добавлю немного сажи на лицо, натяну поглубже капюшон — и превращусь в одного из несчастных старых бродяг, который заявился к капе на дармовую выпивку.

— Но тебе нужно отдохнуть. Посмотри, в каком ты состоянии! Позволь напомнить, если ты забыл, что сегодня ночью ты едва не отправился на тот свет, и мы насилу тебя откачали. Не думаю, что бежать куда-то в таком состоянии — это хорошая мысль.

— Ты прав, Жеан. У меня все болит, даже в таких местах, о существовании которых я раньше не подозревал, — согласился Локки, накладывая клей себе на подбородок. — Но тут ничего не поделаешь. Других средств изменить внешность у нас больше нет. Нет ничего — ни гардеробной, ни денег, ни храма… ни друзей… А у тебя, Жеан, есть буквально пара часов на то, чтобы найти нам укрытие, прежде чем Серый Король узнает, что с нами вышла осечка.

— И все же…

— Жеан, я вдвое меньше тебя — с этим ты, надеюсь, не станешь спорить? Я смогу проскользнуть незамеченным там, где ты будешь бросаться в глаза подобно восходящему солнцу. Предлагаю вот что: найди подходящую дыру в Пепелище, очисть ее от крыс и прочей дряни и оставь мне какой-нибудь знак — просто намалюй сажей на стене… Я отыщу тебя, когда освобожусь.

— Но…

— Жеан, ты твердил мне про Бича Каморра — считай, что ты его получил.

Закончив намазывать клей, Локки приложил накладную бороду к своему подбородку и дождался, пока она пристанет.

— Отвези меня в Чертов Котел и высади там, — попросил он. — Чувствую, сегодня ночью в Плавучей Могиле что-то произойдет. И мне необходимо точно знать, что именно. В ближайшие несколько часов нам предстоит получить объяснение всем нашим несчастьям… если только я не опоздаю.

2

Можно было смело утверждать, что, закатив роскошное празднование победы над убийцей своей дочери, Венкарло Барсави превзошел самого себя.

Двери Плавучей Могилы были открыты настежь. Охранники, правда, стояли по местам, но глядели вполглаза. Весь галеон сверкал огнями. На верхних палубах были натянуты шелковые навесы, с их краев свешивались гигантские алхимические шары, которые светились в тумане, подобно огням маяка, и озаряли все окрестные улицы.

В «Последнюю ошибку» за вином и едой были посланы быстроногие гонцы. В самое короткое время таверна опустела — все винные бочки и съестные припасы исчезли вместе с хозяевами и постояльцами. Пьяные и трезвые, больные и здоровые — все устремились к Плавучей Могиле, объединенные любопытством и приятными ожиданиями.

При таком наплыве гостей стражники ограничивались беглым осмотром: тех, кто явился без оружия (или позаботился его спрятать) беспрепятственно пропускали внутрь. Воодушевленный победой, капа решил не мелочиться — гулять так гулять. Подобное великодушие было очень на руку Локки. Под прикрытием бороды, примитивного грима и плаща с капюшоном он вместе с толпой буйных головорезов из Чертова Котла проскользнул на галеон, который сегодня напоминал прогулочную яхту из сказок о султанах Медного моря.

Капа Барсави восседал на своем троне в окружении приближенных лиц — за его спиной стояли оба подвыпивших сына с раскрасневшимися лицами, тут же находились самые могущественные каморрские гарристы и молчаливые, как всегда, настороженные сестры Беранджиас. Плавучая Могила была до упора набита народом. Насилу протолкавшись в главный зал, Локки занял позицию в уголке возле дверей. Он стоял, жестоко страдая от толчеи и боли в отбитых боках, но, несмотря ни на что, не покидал своего выигрышного места.

На галереях толпился и вовсе отпетый народ, самые отбросы каморрских банд. Шум, доносившийся оттуда, опасно нарастал — того и гляди, разразится потасовка. Но хуже всего были царившие в помещении жара и вонь. Локки прямо-таки изнемогал от невероятной смеси запахов — мокрой овечьей шерсти, пропитанного потом хлопка, кожи, масла для укладки волос и разнообразных винных паров.

На исходе второго часа пополуночи Барсави внезапно поднялся с места и вскинул руку, требуя внимания.

За каких-то несколько минут шум в зале стих: Правильные Люди подталкивали друг друга локтями и кивками указывали на капу. Дождавшись, пока установится относительная тишина, Барсави удовлетворенно кивнул.

— Эй, народ, хорошо ли мы проводим время? — обратился он к своим подданным.

Ответом ему стал взрыв приветственных криков, аплодисменты и топот сотен ног. Локки про себя подумал, что на палубе корабля такое поведение не слишком разумно, но тоже похлопал, дабы не навлечь на себя подозрения.

— Приятно ощущать, что гроза прошла стороной, не так ли?

Снова всплеск одобрительного шума. Локки ощутил, как нестерпимо чешется от пота и клея под фальшивой бородой. Внезапно живот его пронзила острая боль — аккурат в том месте, куда пришелся наиболее чувствительный удар Анжаиса. Одуряющая жара и обилие отвратительных запахов сыграли свою роль — в горле у Локки возникло омерзительное щекочущее ощущение, затем накатила волна дурноты. Он стоял, кашляя, давясь собственной рвотой, и молился, чтобы боги даровали ему силы… хотя бы еще на пару часов!

Одна из сестер Беранджиас шагнула к капе — ее сетка для волос с акульими зубами ослепительно засияла в свете многочисленных канделябров — и, наклонившись, что-то зашептала ему на ухо. Барсави выслушал ее с улыбкой.

— Черина предлагает развлечь нас своим искусством, — крикнул он. — Вы как, ребята?

В ответ понеслись крики — на взгляд Локки, еще более громкие и более искренние, чем прежде. Деревянные стенки галеона буквально дрожали от разразившегося шума.

— В таком случае да здравствует Зубастое Шоу!

То, что началось потом, правильнее всего было бы назвать хаосом. Откуда-то выскочили несколько десятков головорезов капы Барсави и принялись расталкивать гостей, расчищая центральную площадку примерно десять на десять ярдов. Волей-неволей гуляки потеснились, отступив на галереи, которые чуть не подломились под тяжестью толпы. Локки так прижали в его углу, что он едва мог продохнуть.

Вооружившись заостренными крюками, подручные Барсави снимали с пола деревянные щиты, под которыми плескались темные волны Каморрского залива. При мысли о том, что может скрываться в этой темной глубине, по толпе прокатилась дрожь восторга и ужаса. «К примеру, неупокоенные души восьми Полных Крон», — поневоле подумалось Локки.

Когда наконец последние деревянные панели были удалены, публика увидела покачивающиеся на воде маленькие — шириной в человеческую ладонь или дюймом больше — деревянные платформы, на которых предстояло работать сестрам Беранджиас. Арена для Зубастого Шоу, проводимого специально для капы Барсави и его гостей, смертельно опасная игра — даже для таких опытных контрареквилл, как близнецы Беранджиас.

Черина и Раиза, прекрасно умеющие заводить толпу, начали напоказ освобождаться от своих кожаных дублетов, наручей и воротников. Они делали это грациозно, не спеша, доводя зрителей до исступления. Толпа каморрских бандитов топала, свистела и одобрительно улюлюкала. Там и здесь опрокидывались стаканы за здоровье контрареквилл, некоторые даже отваживались делать им неприличные предложения.

Вперед выступил Анжаис, держа в руках пакетик с особым порошком. Он поспешно высыпал его в воду и благоразумно отступил подальше. Это был «призывный порошок» — мощная смесь алхимических веществ, которая приводит акулу в бешенство и поддерживает ее в таком состоянии на протяжении всего действа. Общеизвестно, что запах крови привлекает и возбуждает морских хищников, но он не идет ни в какое сравнение с «призывным порошком». От него акула приходит в совершенное неистовство — прыгает, мечется и бросается на женщин, скачущих по платформам.

Сестры Беранджиас шагнули к самому краю импровизированного бассейна. В руках они держали обычное оружие — топорики с острым навершием и дротики. Сыновья капы, Анжаис и Пачеро, заняли позицию слева за их спинами. Сам капа стоял возле своего трона, хлопая в ладоши, расплывшись в довольной улыбке.

В это мгновение водную гладь бассейна прорезал черный плавник, ударил мощный хвост. Распаленная публика дружно взревела. Локки ощутил смесь вожделения и страха, захлестнувших толпу — это первобытное, почти животное чувство переливалось через край, грозя смести все на своем пути. Передние ряды опасливо пятились от края бассейна, пытаясь пробиться внутрь толпы. Те, что стояли сзади, недовольно ворчали и выталкивали их обратно.

Судя по плавнику, приплывшая акула вряд ли достигала пяти-шести футов в длину. Те особи, что использовались на Речных Игрищах, бывали вдвое крупнее — такая тварь попросту не поместилась бы в бассейн капы Барсави. Однако даже небольшая акула могла покалечить человека, если достанет его в прыжке. Если же ей удастся стащить зазевавшегося зрителя в воду — тут размеры хищника и вовсе не имели никакого значения.

Сестры Беранджиас вскинули руки вверх, затем, как по команде, обернулись к капе. Та, что стояла справа (Раиза? Черина? Локки так и не научился различать их, но сейчас при взгляде на сестер почувствовал, как замерло сердце, — двойняшки живо напомнили ему о погибших Санца), поманила Барсави к себе. Тот, явно играя на публику, спустился вниз и, встав между женщинами, одарил каждую из них поцелуем.

В тот же миг вода в бассейне вспенилась, хищная черная тень мелькнула в воздухе и снова ушла на глубину. Пять сотен сердец дрогнули в унисон и замерли, раздался общий вздох-всхлип. Локки почувствовал, что его собственное возбуждение достигло пика. Он увидел всю картину со стороны, будто застывшую на экране театра теней — смущенную улыбку на потном красном лице Барсави, трепещущий отсвет алхимических светильников на темной поверхности воды…

— Каморр! — крикнула одна из сестер Беранджиас.

И снова толпа затаила дыхание, смолкла, будто кто-то перерезал ей коллективную трахею. Пятьсот пар глаз устремились на капу и его телохра-нительниц.

— Мы посвящаем эту смерть капе Венкарло Барсави, — продолжала контрареквилла. — Нашему господину и покровителю…

— …ибо он заслужил сей дар! — поддержала ее сестра.

То, что произошло потом, запомнилось Локки на всю жизнь. Гладкое черное тело вновь вылетело из воды. Блеснули черные непроницаемые глаза над разверстой пастью с белыми зубами, в воздух взметнулся десятифутовый фонтан. А затем зависшее на мгновение в воздухе туловище акулы перекувыркнулось и стало падать вперед, вперед…

Прямо на капу Барсави.

Он вскинул руки в бессмысленной попытке загородиться, защититься от нападения чудища. Акула обрушилась на него, и страшные челюсти сомкнулись на руке капы. Тяжелое мощное тело забилось на дощатом полу, уползая в воду и утягивая с собой Барсави. Тот отчаянно закричал, брызнул фонтан крови, которая стекала по доскам прямо на тупорылую морду акулы.

Сыновья ринулись на помощь Барсави. И тогда одна из сестер Беранджиас — та, что стояла справа — бросила взгляд на злобную рыбину и вскинула топор, принимая боевую позу. Ее тело напряглось, неуловимо отклонилось назад, готовясь нанести удар.

Лезвие топора мелькнуло в воздухе и рухнуло на голову Пачеро Барсави, как раз над левым ухом. Очки слетели с его лица, и юноша, качнувшись, упал навзничь. Он умер прежде, чем коснулся палубы.

Толпа всколыхнулась и завизжала. Локки стоял в своем углу и молился Покровителю, дабы тот сохранил ему разум и позволил понять, что же тут происходит.

Анжаис в замешательстве замер над телами отца и брата. Но прежде чем он успел произнести хоть слово, вторая Беранджиас шагнула к нему и воткнула свой дротик прямо ему в горло. Он захлебнулся кровью и рухнул рядом с братом.

Акула извивалась и билась на полу, не выпуская из зубов правой руки старого капы. Барсави тонко кричал и беспорядочно колотил другой рукой по страшной морде. В конце концов вся его левая рука изодралась в кровь о шершавую, как абразив, кожу чудовища. Еще один, последний рывок — послышался тошнотворный скрежет, и хищник, оторвав свою добычу, ускользнул под воду. Разбрызгивая кровь из страшной культи, оставляя за собой кровавую полосу, Барсави откатился назад. Он лежал, глядя на мертвые тела сыновей, и на лице его было написано неподдельное изумление пополам с ужасом. Капа попытался подняться, но одна из сестер Беранджиас пинком сбила его обратно на палубу.

Внезапно толпа пришла в движение — несколько парней из банды Красноруких, нестройно крича и размахивая оружием, бросились на контрареквилл. Последовала молниеносная схватка. Локки не успел разглядеть деталей, но ясно было одно — сестры расправились с дюжиной вооруженных мужчин с легкостью и жестокостью, которой позавидовала бы даже акула. Дротики мелькали в воздухе, топоры взлетали и опускались, и каждый такой взмах завершался фонтаном крови и перерезанным горлом. Прошло не более пяти секунд, прежде чем последний из Красноруких упал с раскроенным черепом.

На балконах тоже поднялась давка. Локки видел, как некие люди в тяжелых серых плащах прокладывают себе дорогу сквозь толпу. Они были вооружены арбалетами и длинными кинжалами. Там же находились охранники капы; некоторые из них попросту бездействовали, другие пытались бежать, а третьи уже не пытались — об этом позаботились их противники в серых плащах. Вот в унисон запела тетива десятков арбалетов, в воздухе прожужжали болты, один из них воткнулся совсем рядом с Локки. Затем раздался громкий удар, и тяжелые двери зала захлопнулись сами собой. Мало того, слышно было, как сработал запирающий механизм. Напрасно перепуганные люди колотились в двери — выхода не было.

Один из подручных капы пробился сквозь обезумевшее скопище орущих и толкающихся людей и навел арбалет на сестер Беранджиас.

Те по-прежнему стояли над телом капы Барсави, охраняя его, будто львицы свою добычу. Но не успел смельчак нажать на спусковой крючок, как откуда-то из угла в его сторону метнулся стремительный темный силуэт. Раздался нечеловеческий клекот, и выпущенный болт ушел в потолок далеко над головами контрареквилл. Локки видел, как боец капы отмахивается и отбивается от крупной птицы. Через мгновение она взмыла в воздух, выпустив длинные искривленные когти, и незадачливый страж упал, схватившись за горло.

— Всем оставаться на своих местах, — раздался громкий и уверенный голос. — Стойте, где стоите, и слушайте.

Команда возымела даже больший эффект, нежели ожидал Локки. Он и сам ощутил, как его страх куда-то уходит, а стремление немедленно бежать из переполненного зала уступает более разумному желанию выслушать обладателя столь глубокого и прочувствованного голоса. Постепенно возмущенные крики и завывания раненых стихли. Зловещая тишина повисла над толпой, которая совсем недавно была ликующей свитой капы Барсави.

Столь резкая перемена выглядела странно, как-то неестественно. Локки почувствовал, что волосы у него на затылке встали дыбом. Он мог, конечно, и ошибаться… но у него создалось четкое ощущение, что в воздухе разлито колдовство. По спине пробежала дрожь, и Локки подумал: «О боги, надеюсь, я не слишком сглупил, придя сюда».

А в следующий момент он вообще перестал думать, ибо в зале появился Серый Король.

Он внезапно материализовался в воздухе — будто вышел из невидимых магических дверей, раскрывшихся как раз возле трона Барсави. На нем был все тот же плащ с капюшоном, который так запомнился Локки. Двигаясь с небрежной, скользящей грацией охотника, Серый Король прошел мимо тел поверженных Красноруких. Бок о бок с ним шагал Сокольничий — рука в перчатке вскинута вверх в победном жесте, на ней сидит Вестрис и отпугивает окружающих злобным клекотом. По толпе разнесся испуганный шепот и вздохи.

— Я не собираюсь вредить вам, — произнес Серый Король. — Сегодня я уже покарал всех, кого намеревался.

Он остановился между сестрами Беранджиас и посмотрел на капу Барсави, который стонал и корчился от боли у его ног.

— Привет, Венкарло. О боги, что-то ты сегодня неважно выглядишь…

Серый Король откинул капюшон, и Локки снова увидел глубоко посаженные внимательные глаза, темные волосы с седыми прядями, твердой чеканки лицо, на котором застыло непроницаемое выражение. И задохнулся от изумления… ибо ему внезапно открылось то, что мучило его с тех пор, как он впервые повстречался с Серым Королем. Он осознал, откуда взялось странное ощущение, будто он уже где-то видел эти черты.

Все кусочки головоломки встали на место, открыв Локки истину. Он смотрел на Серого Короля, стоящего между Чериной и Раизой, и видел одно лицо. Перед ним были тройняшки.

3

— Каморр! — крикнул Серый Король. — Правление семейства Барсави подходит к концу.

Его люди, смешавшись с толпой, внимательно и жестко следили за порядком. Локки насчитал по меньшей мере двенадцать человек — и это не считая сестер Беранджиас и Сокольничего. Пальцы на левой руке контрмага постоянно находились в движении — шевелились, сгибались и разгибались, перебирали какую-то невидимую нить. Он что-то бормотал себе под нос, оглядывая толпу — не иначе творил заклинание, чтобы успокоить собравшуюся публику. На его оголенном запястье виднелось три черных кольца, которые привлекали внимание зрителей.

— Точнее, оно уже окончилось, — уточнил Серый Король. — У Барсави не осталось ни сыновей, ни дочерей. И мне очень приятно, Венкарло, что перед смертью ты увидел это и узнал, кто именно стер с лица земли твой род, — он усмехнулся. — В прошлом вы знали меня под именем Серого Короля, Повелителя Теней. Но сегодня для меня настало время выйти из тени. Я не желаю больше зваться Серым Королем. Отныне мое имя будет… капа Разо.

«Разо, — подумал Локки. — Во времена Теринского Престола это слово означало месть. Вот даже как!»

К сожалению, он слишком мало знал об этом человеке.

Капа Разо, как он теперь себя именовал, склонился над истекающим кровью Барсави. Дотянувшись, он снял перстень с жемчужиной с бледной холодеющей руки бывшего капы и поднял его так, чтобы было видно всей толпе, а затем надел его на безымянный палец своей левой руки.

— Мне долго пришлось ждать момента, когда я увижу тебя в таком положении, Венкарло, — продолжал капа Разо. — Наконец моя мечта сбылась — твои дети мертвы, а твой трон перешел ко мне. Все, что ты намеревался оставить в наследство своей семье, теперь принадлежит мне. Очень скоро твое имя будет позабыто. Каково тебе сознавать это, ученый? Я сотру память о тебе, как случайную надпись на грифельной доске. Ты помнишь, как медленно и мучительно умирала твоя жена? Она чересчур доверяла сестрам Беранджиас, позволяя им готовить для себя пищу… Знай, она умерла вовсе не от желудочной опухоли. Это была черная алхимия! Легкая разминка, пока я ждал и готовился к сегодняшним смертям, — на лице капы Разо мелькнула демоническая улыбка. — Помнишь, как она мучилась? Я слышал, это очень болезненная смерть. И наступила она вовсе не по воле богов. Нет, Венкарло, твоя жена, как и все, кого ты любил, умерла из-за тебя.

— Но почему? — едва слышно выдавил из себя Барсави.

Опустившись на колени, капа Разо почти нежным жестом поднял голову умирающего и прошептал ему что-то на ухо. Похоже, услышанное сразило Барсави. Челюсть у него отвисла, он уставился на нового капу долгим недоверчивым взглядом, а тот медленно, торжествующе кивнул. Затем резким движением он дернул старика за его тройную бороду. В руке у Разо откуда-то появился длинный стилет, и он по рукоять воткнул его в горло Барсави. Несчастный старик всхлипнул всего один раз и затих.

Капа Разо выдернул лезвие и поднялся. Сестры Беранджиас подхватили своего бывшего хозяина, оттащили к бассейну и с плеском сбросили тело в темные воды залива, которые с готовностью приняли жертву — так же, как раньше принимали тех, кто оказался не угоден капе Барсави.

— Каморром должен править один капа, — провозгласил Разо. — И это я! Теперь я — повелитель Каморра!

Он вскинул в воздух окровавленный стилет и оглядел толпу, словно ожидая возражений. Возражений не последовало, и он продолжил:

— В мои намерения не входит развалить империю Барсави. Я лишь хотел устранить его самого. На то у меня были свои причины, но сейчас я хочу говорить о другом. О том, что касается меня и всех вас…

Скрестив руки на груди, Разо окинул взглядом замершую толпу. Глаза его смотрели непреклонно, подбородок выпятился, как у старинной бронзовой статуи.

— Выслушайте меня, Правильные Люди Каморра, а затем примите решение.

4

— Я не собираюсь ничего отнимать у вас, — объявил новый капа. — Все, что вы нажили своим потом и кровью, останется при вас. Меня полностью устраивает властная система, созданная Барсави. Скажу больше — я восхищаюсь ею в той же мере, в какой ненавидел ее создателя. Поэтому вот вам мое предложение. Все останется, как есть. Все гарристы продолжают работать на своих территориях и платить мне ту же дань, что и прежде, в тот же день недели и тот же час. Тайный Договор остается в силе; список прегрешений, которые караются смертью, не меняется. Ко мне переходит вся власть Барсави — все его организации и источники доходов. По справедливости, я же наследую и всю его меру ответственности. Если кто-то из вас сумеет доказать, что капа Барсави был ему должен, я выплачу его долги. И первый среди этих людей — Аймон Дансьер. Выйди вперед, Аймон!

В толпе возникло замешательство, послышались расспросы и переругивания. Затем откуда-то справа появился, вернее, был вытолкнут тот самый морщинистый человечек, который навечно врезался в память Локки (о, эта Гулкая Дыра!). Колени у него тряслись — судя по всему, Аймон готовился к худшему и отчаянно трусил.

— Расслабься, Аймон, — Разо вытянул вперед руку с расставленными пальцами — жест, который он перенял у своего предшественника. — Преклони передо мной колени и назови своим капой.

Трясущийся человечек упал на одно колено, схватил руку нового повелителя и поцеловал перстень. Когда он отстранился, все увидели, что губы у него перепачканы кровью Барсави.

— Капа Разо, — произнес Аймон с мольбой в голосе.

— Ты очень храбро повел себя там, в Гулкой Дыре, и совершил поступок, на который мало кто отважился бы. Барсави совершенно справедливо посулил тебе награду — я сдержу это обещание. Ты получишь свою тысячу крон и роскошную виллу… и все те блага, о которых обычные люди могут лишь мечтать.

— Я… я… — слезы хлынули из глаз несчастного. — Я не мог даже надеяться… Благодарю вас, капа Разо. Огромное спасибо!

— Ты заслужил награду за дело, которое сделал для меня.

— Позвольте спросить, уважаемый капа… Так это… в Гулкой Дыре… это были НЕ ВЫ?!

— Конечно же, нет, — в смехе Разо прозвучало искреннее удовлетворение. — Это была всего лишь иллюзия!

В дальнем углу зала, со всех сторон зажатый толпой, стоял Локки — та самая иллюзия — и сжимал кулаки в бессильной злобе.

— Сегодня ночью, — возвысил голос Разо, — я предстал перед вами с руками, обагренными кровью. Но я протягиваю вам эти руки, дабы выказать свое великодушие. Поверьте, со мной нетрудно ладить. Мы с вами стремимся к одному и тому же — к совместному благоденствию. Служите мне, как служили Барсави, и наши желания сбудутся. Сегодня я спрашиваю вас, гарристы: кто согласен преклонить колени перед новым капой?

— Пастушьи Псы! — выступив из толпы, выкрикнула невысокая худощавая женщина.

— Лжесветные Мясники говорят свое «да»! — подал голос мужчина сзади.

«Как же так? — в отчаянье размышлял Локки. — Что за хрень?! Неужели Серый Король убил всех старых гаррист? Или они ведут с ним хитрую игру?»

— Мудрые Дворняги!

— Огневые Бароны!

— Подбитые Глаза!

— Полные Кроны, — раздался незнакомый голос, а вслед за ним — одобрительный гул голосов. — Полные Кроны поддерживают капу Разо!

Локки с трудом сдержал смех, рвущийся из груди. Ему пришлось уткнуться в кулак и сделать вид, будто его душит кашель. Сомнений не осталось — Серый Король не только убрал большинство старых гаррист, хранивших верность Барсави, но и позаботился о том, чтобы заранее договориться с их подчиненными. О боги, похоже, в зале было куда больше людей Серого Короля, чем он насчитал вначале! Они с самого начала стояли, переодетые обычными бандитами, и дожидались, когда начнется представление.

С полдюжины мужчин и одна женщина вышли вперед и преклонили колени перед капой Разо. Они бесстрашно сделали это прямо на краю бассейна, где лишь недавно скрылась кровожадная акула, лишившая Барсави руки — а вместе с ней и всего остального. Локки отметил про себя, что с тех пор темный плавник ни разу не появился на водной глади. «Ясное дело, тут тоже не обошлось без контрмага, — мелькнуло него в голове. — Что-что, а управлять животными этот подонок умеет». В который раз Локки ощутил себя маленьким и беззащитным перед лицом проклятой магии Сокольничего.

Один за другим все гарристы выходили из толпы и изъявляли Разо свои верноподданнические чувства. Согласно ритуалу, они опускались на колени, целовали перстень и провозглашали с разной степенью воодушевления: «Капа Разо!» Еще пятеро главарей присоединились к провокаторам — очевидно, осознав, к чему клонится дело. Локки быстро прчкинул: если учесть вновь обращенных, у Серого Короля набирается уже пять или шесть сотен человек. Похоже, его мощь стремительно растет.

— Вот мы и познакомились, — вновь заговорил Разо. — Я довел до вашего сведения свои намерения, теперь вы можете возвращаться к своим делам.

Сокольничий сделал пару несложных жестов. Громко щелкнули замки на дверях зала, и тяжелые створки сами собой распахнулись.

— Тем, кто еще сомневается, я даю три ночи, — продолжал капа Разо. — Три ночи на то, чтобы принести мне клятву верности, как принесли ее в свое время капе Барсави. Мне очень хочется быть снисходительным, но должен предупредить, что лучше не сердить меня! Вы видели, на что я способен. В моем распоряжении силы, о которых Барсави мог только мечтать. Если меня вынудят, я могу быть безжалостным. Поэтому, прежде чем принять решение, подумайте как следует. Если вы посчитаете более мудрым — или увлекательным — все-таки не присоединяться ко мне… тогда у меня будет к вам еще одно предложение: собирайте свои пожитки, какие сумеете унести, и уходите из города. У вас на это есть все те же три ночи — даю слово, что мои люди вас не тронут. Но после этого… — он понизил голос, — прошу на меня не обижаться. Ступайте, посоветуйтесь со своими пезонами. Поговорите с друзьями и другими гарристами. Перескажите им мои слова, передайте, что я буду ждать их визитов.

Кое-кто начал потихоньку протискиваться к дверям. Другие — те, что поумнее — выстроились в очередь перед капой Разо. Бывший Серый Король принимал изъявления преданности, буквально стоя на горе трупов — в двух шагах от него валялись тела Красноруких и несчастных сыновей Барсави.

Локки выждал несколько минут, пока схлынет поток разгоряченных людей, а затем двинулся к выходу. Голова у него гудела, ноги едва двигались — похоже, накопившаяся усталость брала свое.

Теперь, когда толпа немного рассеялась, он заметил и другие трупы, валявшиеся на полу. Прямо возле дверей Локки увидел тело Бернела, верного телохранителя Барсави, который вырос у него на службе. Бедняга лежал в луже собственной крови с перерезанным горлом. Боевые ножи покоились в ножнах — видимо, все произошло слишком быстро, чтобы Бернел успел отреагировать.

У Локки вырвался тяжкий вздох. Он помедлил в дверях и оглянулся, чтобы еще раз взглянуть на нового капу и его контрмага. Ему показалось, что Сокольничий смотрит прямо на него. На одно короткое мгновение сердце у него замерло — однако чародей ничего не сказал. И ничего не сделал. Он просто стоял рядом со своим хозяином и наблюдал, как бесконечная вереница людей сгибается перед Разо и целует его перстень. Внезапно Вестрис разинула клюв — будто зевнула, утомленная рутинным ритуалом. Локки поспешил выйти.

Охрана галеона полностью сменилась: теперь здесь стояли люди Разо, наблюдая за толпой, которая вытекала на набережные и улицы Деревяшек. Они даже не потрудились убрать трупы беспечных стражников Барсави — те так и валялись на мостовой. Некоторые из новых охранников казались враждебно настроенными, другие дружески кивали расходившимся гостям. Кое-кто показался Локки знакомым.

— Три ночи, дамы и господа, только три ночи, — повторял один из стражников. — Передайте своим друзьям, что у вас теперь новый капа. Беспокоиться не о чем — живите, как и прежде.

«Ну вот, кое-что проясняется, — подумал Локки. — Прости меня еще раз, Нацца. Похоже, я ничего не мог тут поделать, даже если бы и попытался».

Скрючившись — живот у него разболелся не на шутку — и низко опустив голову, он побрел прочь. Никто из стражников даже не взглянул на грязного бородатого старика. По городским улицам слоняются тысячи нищих и бездомных неудачников, похожих друг на друга как две капли воды. Годами живут они на самом дне каморрского общества — не привлекая к себе внимания, не имея надежд подняться.

Теперь надо выждать. И все спланировать.

— Радуйся своей сегодняшней победе, сволочь! — беззвучно шептал Локки, проходя мимо охраны капы Разо. — Радуйся, пока можешь. Потому что очень скоро я приду, загляну в твои подлые глаза и приставлю кинжал к твоей глотке…

5

Сладостные мысли о мести — вот все, что Локки мог себе позволить на данный момент. Да и это давалось ему с трудом. Острая боль в животе снова нахлынула, пока он, пошатываясь, медленно брел через Пепелище.

Чертовы кишки болели и бурлили так, будто их переворачивала чья-то безжалостная рука. Локки обильно потел, зрение его подернулось дымкой, предметы двоились и расплывались, будто он напился допьяна. Прижав к груди дрожащие руки, он неверными шагами продолжал идти по улице и что-то бормотал себе под нос.

— Чертовы «глядельцы»! — выругался кто-то в темноте. — Нахватаются своего зелья и бегают потом за драконами… Или ищут сокровища на радуге.

Неведомый шутник презрительно рассмеялся. Локки запнулся на месте, обернулся. Ему хотелось объяснить, что произошла ошибка, и он вовсе не такой — но все тело сковало невероятным изнеможением. Казалось, весь его жизненный запал вдруг погас, превратившись в кучу остывающих угольев.

Пепелище и раньше-то не казалось Локки особо приятным местом. Сейчас же в его меркнущем сознании оно представлялось ему каким-то жутким скоплением злобных теней. Локки тяжело дышал, пот с него уже лился в три ручья, глаза горели, будто кто-то напихал ему грязной пакли в глазные яблоки. Он с трудом переставлял отяжелевшие ноги: шаг… еще шаг — Локки тащил свое бедное измученное тело сквозь ночную тьму и пьяные, колышущиеся тени. Краем глаза он замечал какие-то силуэты, проносящиеся мимо, ухо ловило бормотание невидимых наблюдателей.

— Что… О боги… — пробормотал Локки. — Мне нужно… Жеан! С этими словами он споткнулся о полуразрушенную каменную кладку, случившуюся на его пути, и рухнул на землю. Здесь было прохладно, пахло известняком, мочой и кухонным чадом. Локки попытался снова подняться, но не смог.

— Жеан, — прохрипел он, подымая голову. Это простое действие исчерпало его последние силы — Локки потерял сознание еще до того, как уткнулся носом в землю.

6

В третьем часу поутру дежурные на верхушке Южного Утеса заметили в море корабль — примерно в миле от южной оконечности Отстойника. На фоне сплошной темной пелены выделился еще более темный контур, который медленно перемещался и, казалось, совершал какие-то маневры. Через некоторое время обозначились призрачно-белые паруса, которые беспорядочно бились под утренним бризом. Судя по всему, судно направлялось к Старому Порту.

— Болтается, словно не корабль, а сопля на веревке, — неодобрительно пробормотал молодой часовой, вглядываясь в подзорную трубу.

— Наверное, тал-вераррский, — откликнулся его начальник, который занимался тем, что методично кромсал кусок слоновой кости маленьким изогнутым ножиком. Недавно он побывал в храме Ионо, и на него большое впечатление произвел портик с фантастическим изображением утопленников — жертв Повелителя алчных вод. Стражнику очень хотелось воспроизвести это чудо архитектуры в уменьшенном виде. Увы, то, что у него получалось, более всего напоминало кусок засохшего собачьего дерьма в натуральную величину.

— Никогда не доверяй корабля вераррцу, — наставительно бросил он молодому солдату. — Лучше уж отдать его слепому и безрукому пьянице.

На этом разговор о неизвестном судне исчерпался, и оба часовых погрузились в молчание — но лишь до тех пор, пока не разглядели бортовые огни корабля, которые желтыми пятнами отражались в темной воде.

— Желтые огни, сержант! — воскликнул молодой часовой. — Желтые огни!

— Что-о? — сержант отложил свою поделку, выхватил подзорную трубу из рук подчиненного и жадным взором впился в приближающийся корабль. — О черт! И впрямь желтые!

— Зачумленный корабль, — прошептал паренек. — Никогда в жизни такого не видел.

— Может, и так, — согласился его начальник. — А может, просто какой-нибудь безмозглый разгильдяй из Джерема не знает, как правильно пользоваться сигнальными огнями.

Он со щелчком сдвинул подзорную трубу и шагнул к медному цилиндру, установленному на западной стороне сторожевой башни — прямо напротив слабо освещенных береговых башен Арсенального района. Внутри этого цилиндра находился чрезвычайно яркий алхимический шар, до поры закрытый металлическими створками.

— Давай, парень, звони в колокол, — приказал он молодому солдату. — Звони немедленно!

Тот проворно перегнулся через невысокий парапет смотровой башни и схватился за свисающую веревку. Очень скоро предутреннюю тишину разорвали монотонные повторяющиеся звуки.

В ответ на одной из Арсенальных башен замигал голубоватый огонек — их услышали! Сержант покрутил ручку на своем цилиндре, открывая створки и выпуская свет наружу. Существовал оговоренный список сигналов, которые он мог пересылать наблюдателям из Арсенального района. В их задачу входило передать информацию дальше. При известной доле везения существовала вероятность, что уже через пару минут важное послание достигнет Дворца Терпения или даже Воронова Насеста.

Время шло, незнакомый корабль приближался к берегу. Теперь его можно было рассмотреть невооруженным глазом.

— Где вы, придурки чертовы! — в нетерпении ворчал начальник караула. — Просыпайтесь поскорее. Кончай трезвонить, парень — думаю, нас уже услышали.

Наконец над закутанным в туманный полог городом разнеслась звонкая трель — традиционные сигнальные свистки Карантинной службы. В ответ грянули барабаны, поднимавшие по тревоге «желтых курток». На Арсенальных башнях вспыхнули яркие огни, в их свете сержант мог различить крохотные людские фигурки, бегающие туда-сюда по набережной.

— Теперь будет на что посмотреть, — удовлетворенно кивнул он.

Словно в подтверждение его слов, на северо-востоке города загорелись новые огни — это проснулись сторожевые башни Отстойника, расположенные ближе всех к Старой Гавани.

Старая Гавань Каморра, удаленная на сто пятьдесят ярдов от берега, была весьма зловещим местом — там располагалась официальная якорная стоянка для зараженных кораблей. Каждая из башен Отстойника снабжалась специальными устройствами, позволявшими забросать подозрительное судно камнями или емкостями с горючим маслом. Таким образом каморрские власти контролировали эпидемическую ситуацию в городе — при необходимости они могли в считанные минуты потопить или сжечь зачумленный корабль.

Из Арсенальных ворот между двумя ярко освещенными башнями вышла патрульная галера, прозванная в народе «чайкой» за характерную форму весел. Вдоль каждого борта «чайки» располагалось двадцать весел, по четыре гребца на каждом. Помимо них, на борту галеры находилось сорок мечников и сорок арбалетчиков — изрядные силы, даже если не считать двух обязательных пушек, стреляющих тяжелыми болтами (они назывались скорпиями). Как правило, на «чайку» не брали ни груза, ни запасов провизии. У этого судна была одна-единственная задача: приблизиться к чужому кораблю, угрожающему жизни и здоровью каморрцев, и расстрелять незваных гостей, если они откажутся подчиняться приказам патрульной службы.

Одновременно с «чайкой» от Южного Утеса отчалили две лодочки поменьше с красно-белыми фонариками на носу. Они несли на борту команды «желтых курток» и портовых лоцманов.

Патрульная галера набирала скорость — в такт поднимались и опускались весла, за кормой «чайки» тянулся пенный след. Сквозь шум барабанов доносились команды офицеров.

— Ближе, ближе, — приговаривал старый сержант со сторожевой башни. — Этот несчастный ублюдок не слишком хорошо управляется с парусами. Пожалуй, ему придется швырнуть на нос пару-тройку камней, прежде чем он снизит скорость.

Темные фигурки на борту зачумленного корабля выглядели до нелепого маленькими на фоне кучи неубранных парусов — к тому же их было слишком мало, чтобы должным образом управиться со снастями. Тем не менее, как только судно проскользнуло в Старую Гавань, оно начало снижать ход. Его топсели были убраны, хотя и не слишком аккуратно, остальные же паруса болтались, кое-как подтянутые к реям.

— О-о, да у него отличные обводы, — заметил сержант. — Просто загляденье.

— Но это не галеон, — покачал головой его молодой товарищ.

— Обрати внимание на гладкую верхнюю палубу — так строят в Эмберлине. Кажется, они называют подобные суда фрегатами.

При ближайшем рассмотрении выяснилось, что зачумленный корабль выглядит черным не только из-за ночной тьмы. Его борта, от носа до кормы, были сделаны из темного ведьмина дерева и покрыты замысловатой резьбой. Оружие на палубе отсутствовало.

— Сумасшедшие северяне! — продолжал рассуждать сержант. — Даже корабли свои, и те делают черными. Но все равно выглядит эта птичка отменно. И, готов поспорить, быстроходная… Эх, такая красотка — и так не сложилось! Теперь на недели застрянет в карантине. Бедным эмберлинцам еще повезет, если они вообще останутся живы.

«Чайка» тем временем огибала Южный Утес, весла тяжело шлепали по воде. При свете бортовых фонарей можно было разглядеть, что скорпии загружены под завязку. Арбалетчики тоже стояли, держа оружие наготове.

Через несколько минут нос галеры почти уткнулся в борт черного корабля, который тихо дрейфовал на расстоянии четырехсот ярдов от берега. На носу «чайки» появился офицер Карантинной службы и поднес к губам рупор.

— Что за судно?

— «Сатисфакция» из Эмберлина, — донеслось в ответ.

— Последний порт приписки?

— Джерем.

— Не слишком хорошо, — прокомментировал сержант сторожевой башни. — Бедняги могли подцепить там какую-нибудь гадость.

— Что на борту? — продолжал допрос офицер.

— Только запасы провианта. Мы собирались брать груз в Ашмере.

— Экипаж?

— Шестьдесят восемь человек. Из них двадцать мертвы.

— Значит, вы не просто так зажгли желтые огни?

— О, великие боги, конечно, нет! Мы сами не знаем, что это за болезнь… Чертова лихорадка буквально сжигает людей. Наш капитан мертв, лекарь тоже вчера умер. Умоляем, помогите нам!

— Можете встать на «чумную стоянку», — прокричал каморрский офицер. — Но вы обязаны выполнять ряд правил. Вам запрещается приближаться к берегу ближе, чем на сто пятьдесят ярдов, иначе вас потопят. Все шлюпки, спущенные вами на воду, будут сожжены или затоплены. Любой член экипажа, попытавшийся достичь берега вплавь, будет расстрелян — конечно, если раньше не попадет в зубы акулам.

— Пожалуйста, пришлите нам лекаря… или хоть черного алхимика. Заклинаем милостью богов!

— Вы не должны сбрасывать трупы в воду, пусть они хранятся у вас в трюмах, — продолжал свой инструктаж офицер. — Любые грузы или послания, переданные на берег, будут сжигаться без досмотра. Более того, подобные попытки станут основанием для потопления или сожжения судна. Вам все понятно?

— Да-да, но мы умоляем… Неужели вы ничего для нас не сделаете?

— Мы можем прислать вам на борт священника и обеспечить свежей водой и необходимым провиантом. Все это будет перетянуто с берега по нашей веревке, которую затем надлежит обрезать.

— И это все?

— Вы ни в коем случае не должны приближаться к берегу — под страхом смертной казни. Но вы имеете право в любой момент покинуть нашу стоянку. Уходите в открытое море, и пусть Аза Гуилла вместе с Ионо хранят вас в этот тяжкий час. Я буду молиться о вашем скорейшем исцелении… от имени нашего милостивого герцога Никованте.

Еще через несколько минут черный корабль со спущенными парусами медленно прошествовал на «чумную стоянку» и бросил там якорь. Он мягко покачивался на темных волнах Старой Гавани, отбрасывая на воду желтые блики своих сигнальных огней.

Впрочем, Каморру не было до него дела. В этот предрассветный час город спал, погруженный в серебристый туман.

 

Интерлюдия. Госпожа Долгого Молчания

1

На службу к богине Смерти Жеан Таннен поступил примерно через полгода после того, как Локки вернулся из поездки на ферму, где изображал послушника Госпожи Эллизы. Получив обычные инструкции — внедриться в орден, научиться, чему возможно, и где-то через полгода вернуться обратно — Жеан под именем Таврина Калласа выехал из Каморра и отправился на юг. Ему предстояло провести в пути почти неделю, прежде чем он достигнет главного храма Азы Гуиллы, больше известного под именем Дома Откровения.

В отличие от остальных одиннадцати (или двенадцати?) орденов теринской религии, служители культа Азы Гуиллы допускали обучение желающих и их дальнейшее посвящение лишь в этом уединенном месте. Каменистое нагорье, тянувшееся к югу от Талишема, оканчивалось меловыми утесами, которые с высоты трехсот-четырехсот футов обрывались в бушующие воды Стального моря. Дом Откровения был вырезан прямо в одном из этих утесов и обращен фасадом к морю. По масштабам и по стилю постройка напоминала творения Древних, но за долгие годы существования неоднократно перестраивалась и усовершенствовалась человеческими руками, пока не приняла нынешний вид. Фасад храма был изрезан глубокими прямоугольными галереями. Для того чтбы попасть с одного этажа на другой и вообще в какую-либо точку храма, необходимо было пользоваться внешними переходами с бесконечными подвесными или вырубленными в скале лестницами. Увы, другого пути попросту не существовало. При этом поручни и ограждения здесь не признавались. Поэтому и учителя, и ученики в любое время дня и ночи, независимо от времени года и погоды, карабкались по ненадежным ступенькам, охраняемые от падения в морскую бездну лишь удачей да собственной ловкостью.

К западу от Дома Откровения располагалось двенадцать высоких колонн, увенчанных медными колоколами. Эти вырезанные из скального грунта столбы имели примерно шесть футов в диаметре и поднимались на высоту семидесяти футов. Ежедневно на рассвете и на закате ученикам Азы Гуиллы предлагалось вскарабкаться на вершину колонны и двенадцать раз ударить в колокол — по одному удару за каждого из Богов Теринского пантеона. Поскольку каждый из желающих делал это по собственному разумению, то колокольный перезвон выходил весьма неровным. К примеру, сам Жеан в последний раз — когда уже решил делать ноги из этого славного местечка — вообще ударил в колокол не двенадцать, а тринадцать раз.

За первый месяц пребывания Жеана в храме трое учеников при выполнении ритуала сорвались и разбились насмерть. Помнится, его еще тогда поразило столь малое число жертв, ибо все служение великой Азе Гуилле и все многочисленные обязанности новообращенных, не говоря уже о причудливой архитектуре храма, были нацелены на преждевременную встречу с Богиней Смерти.

— Здесь, в Доме Откровения, мы соприкасаемся со смертью в двух ее аспектах, — вещала на проповеди престарелая жрица с тремя плетеными серебряными шнурами на шее. — Это Вечная Смерть и предшествующий ей Смертельный Переход. Вечная Смерть — прерогатива Всемилостивейшей Госпожи. Для нас, смертных, она является непостижимой тайной, скрытой за ее покровом. Таким образом, нам для познания остается лишь Смертельный Переход. Лишь через него мы можем приблизиться к пониманию таинства Смерти. За время ученичества вам представится возможность пережить Смертельный Переход во всем его многообразии. В стенах нашего храма вы, несомненно, не раз подойдете вплотную к смерти — в силу собственной небрежности, минутной усталости, неудачи или непостижимого желания Всемилостивейшей Госпожи. Даже покинув наш Дом, вы на протяжении всей своей жизни будете сталкиваться со Смертельным Переходом и его последствиями. Поэтому вам лучше привыкнуть к этому заранее. Боязнь смерти естественна для всего живущего. Все люди стремятся избежать не только смерти, но и самих мыслей о ней. Только внутренняя дисциплина поможет вам преодолеть это столь естественное желание.

2

Как и в большинстве теринских храмов, посвященные первой ступени Внутреннего Таинства должны были упражняться в чистописании, арифметике и риторике, дабы не отвлекать и не расстраивать своим невежеством более продвинутых учащихся. Со своим преимуществом в возрасте и подготовке Жеан преодолел эту стадию где-то за месяц с небольшим, после чего был официально переведен на вторую ступень Внутреннего Таинства.

— Отныне, — заявил священник, проводивший церемонию перехода, — вам надлежит скрывать ваши лица. Больше вы не будете юношами и девушками, мужчинами и женщинами. Тот, кто служит Всемилостивейшей Госпоже, имеет лишь одно лицо… и лицо это непостижимо. Забудьте про свой пол и про свою индивидуальность. Теперь вы слуги Богини Смерти и должны подчинить ей все мысли.

Скорбный Лик являлся символом поклонения Азе Гуилле и представлял собой серебряную маску. Те, что выдавались неофитам, сохраняли грубое сходство с человеческим лицом — некое подобие носа, отверстия, имитирующие рот и глаза. Сами же жрецы носили легкую яйцевидную полусферу из мелкоячеистой серебряной сети. Жеан с радостью надел свою маску, рассчитывая, что теперь перед ним раскроются новые потрясающие секреты ордена. Ничуть не бывало! Вскоре юноша убедился, что с переходом на вторую ступень его обязанности мало изменились. Он по-прежнему переписывал манускрипты и бегал туда-сюда с посланиями старших братьев, мел полы и драил котлы на кухне, а также обслуживал Колокола Двенадцати Богов, карабкаясь по ненадежным ступенькам над бушующим морем. Только теперь он проделывал все это в серебряной маске, которая существенно сужала его боковое зрение.

Вскоре после продвижения Жеана на вторую ступень двое из его соучеников были допущены к Смертельному Переходу. Самому же ему пришлось ждать целый месяц, прежде чем его отравили в первый раз.

3

— Все ближе и ближе, — голос жрицы звучал приглушенно и нечетко, словно доносился издалека. — Вы подходите все ближе к Смертельному Переходу, к самой границе священной тайны. Почувствуйте, как холодеют ваши конечности. Почувствуйте, как замедляется бег мыслей. Ваше сердце бьется все медленнее, все неохотнее. Жизненные токи в вашем организме замирают… огонь жизни угасает…

Перед этим утренним занятием она дала им выпить небольшое количество зеленого вина — фактически это была некая разновидность яда, которую Жеан не сумел определить. Теперь двенадцать учеников второй ступени лежали в полной прострации, лишь изредка подрагивая в легких конвульсиях. Темные глазницы на их серебряных масках, все, как одна, были устремлены в потолок, поскольку участники испытания не могли даже головы повернуть.

Их наставница не позаботилась предварительно объяснить механизм действия яда, и Жеан сильно подозревал, что заявленная готовность его сотоварищей весело плясать на краю Смерти принадлежала скорее к области теории, чем к реальной действительности.

«Конечно, смотря как к этому относиться, — думал Жеан, попутно дивясь тому, сколь слабыми и далекими кажутся его собственные ноги. — О, Великий Ловкач, похоже, местные жрецы все, как один, ушиблись головой. Дай мне силы пережить это, и я вернусь к Благородным Подонкам… в наш храм, к нормальной и осмысленной жизни…»

Точно! Вернуться в стеклянное подземелье под обветшалым храмом. Снова прикидываться служителем Переландро… брать уроки боевого искусства у личного герцогского мастера клинка… Внезапно, то ли под действием вина, то ли из-за подмешанного наркотика, но Жеану стало ужасно смешно, и он захихикал.

Звук, возмутительный в своей неуместности, громко прозвучал под низкими сводами помещения. Их наставница медленно обернулась. Лицо ее пряталось под Скорбным Ликом, но Жеану с его затуманенным сознанием показалось, будто жрица метнула в него испепеляющий взгляд.

— Внутреннее озарение, Таврин? — спросила жрица.

Не в силах справиться с собой, Жеан хихикнул снова. Похоже, яд снял те психологические барьеры, которыми юноша закрылся в чужом храме, и породил беспричинную веселость.

— Я видел, как сгорели мои родители, — заявил Жеан. — Я видел, как вместе с ними сгорели мои кошки. Вы когда-нибудь слышали, как плачут кошки в огне?

И снова из груди его вырвался неуместный смех. Да что же такое творится!

— Я видел все это, но ничего не мог поделать. Скажите, наставница, а вы знаете, как заколоть человека? Куда надо нанести удар, чтобы жертва умерла немедленно? Или через минуту… или через час? А я все это знаю.

Наверное, если бы Жеан мог пошевелиться, то просто катался бы от смеха. В своем же нынешнем состоянии он ограничился тем, что шевелил пальцами и скреб ими по полу.

— Вам знакома долгая, мучительная смерть? Два, три дня сплошной боли? Я могу это устроить… Смертельный Переход, говорите? Да мы с ним старые друзья!

Несколько мгновений, невероятно растянувшихся под действием снадобья, маска наставницы оставалась неподвижной. Она смотрела прямо на Жеана, а он лежал и думал: «О Боги, чем же она опоила меня?! Я ведь и в самом деле все это сказал…»

— Таврин, когда окончится действие изумрудного вина, останься здесь, — наконец произнесла наставница. — Думаю, Главному Проктору будет интересно с тобой побеседовать.

Остаток утра Жеан провел в тяжких раздумьях. Предстоящий разговор пугал его. Время от времени на юношу снова накатывала прежняя веселость, но тут же сменялась приступом похмельного самобичевания. «Какой же я дурак, — терзался Жеан. — Столько трудов, и все впустую. Выходит, хреновый из меня обманщик…»

Каково же было его удивление, когда вечером он узнал, что прошел на третью ступень познания Внутреннего Таинства Азы Гуиллы!

— Я верил, что у тебя большое будущее, Каллас, — такими словами встретил его Главный Проктор, согбенный старик, чье лицо скрывалась за серебряным Скорбным Ликом. — Об этом свидетельствовало уже то беспримерное прилежание, которое ты выказал на первой стадии внешнего посвящения. Твой прогресс был необыкновенно быстрым! И вот теперь — это озарение во время первого же Испытания… Ты отмечен богами, Таврин Каллас! Сирота, ставший свидетелем смерти своих родителей, ты самой судьбой призван служить Всемилостивейшей Госпоже.

— А каковы дополнительные обязанности посвященного на третьей ступени? — поинтересовался Жеан.

— Конечно же, Испытание! — воскликнул Главный Проктор. — Целый месяц Испытания, путешествия в неизведанную область Смертельного Перехода. Тебе предстоит снова испить изумрудного вина, а затем изведать иные способы приближения к объятиям Госпожи. Сначала ты будешь повешен на шелковом шнуре — не до смерти, но почти. Затем тебя подвергнут обескровливанию. Тебе предстоит познакомиться с ядовитыми гадами и поплавать в ночном океане, где живут многочисленные слуги Госпожи. О, как я тебе завидую, маленький брат! Как далеко ты продвинешься на пути постижения наших тайн!

Той же ночью Жеан бежал из Дома Откровения.

Он упаковал свои нехитрые пожитки и ту снедь, которую удалось похитить на кухне. Еще до поступления в ученичество он припрятал захваченный с собой небольшой мешочек с монетами. Примерно в миле от меловых утесов располагалась деревенька с характерным названием Скорбная Радость — ее жители обеспечивали удовлетворение материальных запросов слуг Азы Гуиллы. Возле этой деревеньки, под приметным камешком, Жеан и закопал свои сокровища. Этих денег должно было хватить на обратную дорогу.

Юноша нацарапал записку и оставил ее на тюфяке в новой келье, полученной после перехода на новую ступень обучения:

«Чрезвычайно благодарен за предоставленные возможности, но я не могу ждать. Госпожа призвала меня к познанию Вечной Смерти. Не могу удовлетвориться меньшим и тратить время на изучение Смертельного Перехода. Простите, Госпожа зовет меня. Таврин Каллас».

После этого Жеан в последний раз вскарабкался по каменным ступенькам на крышу храма. Слабый свет алхимического фонаря озарял ему путь в кромешной тьме. Затем юноша проследовал на вершину утеса, где бесследно растворился в ночи.

4

— Ничего себе! — воскликнул Гальдо, выслушав рассказ товарища. — Выходит, мне здорово повезло, что меня отправили в орден Сендовани, а не к этим сумасшедшим!

В ту ночь, когда Жеан вернулся из Дома Откровения, отец Цепп первым делом вызвал его к себе на допрос с пристрастием, а затем позволил четверым друзьям уединиться на крыше храма с кружками густого тягучего каморрского пива. Ребята сидели возле лестницы, наблюдали, как плывут по небу серебристые облака, и с нарочитой небрежностью прихлебывали свой напиток. Им нравилось воображать себя взрослыми мужчинами, которые после трудового дня собрались посидеть с друзьями — такими же самостоятельными людьми — и «перетереть за жизнь».

— Да уж, нам грех жаловаться, — подхватил Кало. — А я был в ордене Гандоло, так нам через неделю давали сладости и пиво. А на День Бездельника — по медяку, чтобы мы потратили его по собственному разумению во славу Отца счастливых возможностей, Покровителя торговли и звонкой монеты.

— А мне так ужасно нравится служить нашему Благодетелю, — вмешался в разговор Локки. — Всех дел — сиди себе на ступеньках и притворяйся, что Благодетеля не существует. Разумеется, когда мы не воруем.

— Точно, — подтвердил Гальдо. — А служение Смерти — это для маньяков.

— И все же… Не приходило ли тебе в голову, что, может быть, они в чем-то правы? — Кало сделал новый глоток, прежде чем продолжил свою мысль. — А вдруг ты действительно призван служить Всемилостивейшей Госпоже?

— У меня было время подумать об этом, пока я добирался домой, — ответил Жеан. — И я пришел к выводу, что в их словах есть здравое зерно. Правда, не то, которое видится им.

— Это как? — хором спросили братья Санца. С ними часто случалось такое, если что-то по-настоящему их удивляло.

Вместо ответа Жеан потянулся и вытащил из-за пояса свою любимую Сестричку — подарок от дона Маранцаллы. Совсем простой, без всяких украшений, топорик тем не менее обладал великолепным балансом и отлично подходил для не вошедшего в полную силу подростка. Жеан выложил оружие на камень перед собой и довольно улыбнулся.

— Ого! — опять же хором произнесли Кало и Гальдо.