Финляндия

Лини Тертту

Глава 9

Общение и средства информации

 

 

Язык

Финский язык (suomi) входит в группу финно-угорских языков. Обычно его считают трудным, но в действительности он очень логичен и почти математичен в правилах изменения формы слова и спряжения. Носители английского языка найдут его сложным для изучения, но это лишь потому, что он имеет мало общего с английским (хотя теперь в него вошло много английских слов через Интернет и компьютерный жаргон). Финны ценят любую попытку иностранцев говорить на их языке. Финский — один из официальных языков ЕС.

В Финляндии являются официальными оба языка — финский и шведский (метка), 93 % населения говорят на финском (родной язык) и 5,6 % — на шведском. Все официальные сообщения государственных учреждений выходят на двух языках. Каждый школьник изучает второй государственный язык Основными районами распространения шведского языка являются юг и юго-запад Финляндии, а также Аландские острова, где 99 % жителей говорят на шведском. Финский язык также встречается в Северной Швеции, на берегах реки Торнио; кроме того, в Швеции живут примерно 300 000 финнов. Более миллиона финнов или их потомков расселены за пределами Финляндии, многие из них — в США, Канаде и Австралии.

На языке саами (saami) говорят примерно 1700 человек в Лапландии.

В путешествии по Финляндии полезно иметь в виду, что дорожные указатели обычно написаны на двух языках — финском и шведском, особенно на юге и западе страны. Финское название указано первым, если в данной местности преобладает финское население, и наоборот. В северных районах, где говорят на саами, надписи также даются на местном диалекте языка саами. Цыганский язык и язык глухонемых — тоже признанные языки. Вокруг Финляндии существует много диалектов, понятных финнам. Есть также заметное отличие между стандартным печатным языком и разговорной речью.

Разговорный английский язык

Все финны изучают в школе английский язык, и новое поколение хорошо его знает. Конечно, нельзя утверждать, что вы всегда сможете говорить по-английски, но обычно вы можете найти человека, готового помочь вам и знающего английский. Акцент может быть довольно сильным. Финны обычно обладают большим запасом слов и знанием грамматики в определенном объеме, но их произношение разочаровывает. Самыми трудными звуками для финнов являются th, часто звучащий у финна как мягкое tö. Различные свистящие и шипящие звуки — s, sh, z , и j — финн обычно не различает. Если финн говорит «Are you joking?», это звучит как «Are you choking?». Поэтому нередко происходит неправильное понимание. Финны, говорящие по-шведски, имеют меньше сложностей с английским, как и сами шведы, потому что английский и шведский языки — близкие родственники. В финском языке нет рода. Местоимение hän означает как «он», так и «она», что может сбивать с толку англичанина, слышащего, как финн смешивает оба эти местоимения (he и she). Надо сказать, что в деловых переговорах, использующих юридические и технические термины, лучше приглашать переводчиков, даже официальных, чтобы избежать неправильного понимания.

Иногда английская речь финнов звучит с оттенком командного и резкого тона, потому что в финской речи распространено повелительное наклонение, не считающееся грубым: Anna! («Дай!»), Ota! («Возьми!») и т. д. «Вы хотите кофе?» — это прямой перевод с финского, звучащий чуточку странно для английского уха, ожидающего услышать: «Не хотели бы вы выпить чашечку кофе?» Финны часто используют английские ругательства; это может сбивать с толку англоязычного слушателя, но ругань не означает агрессии и желания обидеть. Финны также ругаются и на своем языке, хотя и редко в приличной компании.

При пользовании справочниками и словарями следует помнить, что в финском алфавите есть три буквы, отсутствующие в латинском: шведская å (произносится как «о» в слове «hot»), ä (произносится как «а» в слове «hat»), и ö (произносится как «er» в слове «herd»). Эти буквы помещены в конце алфавита. Буквы v и w в финском языке взаимозаменяемы.

 

Умение молчать

Финны уважают молчание и не чувствуют неловкости при нем. Народная мудрость считает молчание признаком ума, а болтливость — признаком глупости. Во время беседы бывают периоды молчания, когда финн обдумывает уже сказанное, прежде чем отвечать далее. Быстрый ответ означает для него неуважение к мнению предыдущего оратора. Финские ученые всерьез изучают молчание как одну из форм общения. Молчание за обеденным столом не беспокоит финнов, хотя для некоторых англоязычных участников обеда, привыкших к постоянно ведущемуся разговору, оно вызывает неловкость.

Тишина — ценнейшее благо

Один британский писатель-путешественник, совершавший поход по Лапландии с финским проводником, рассказывал:

«Мы шли два дня, не встретив ни одного человека. Потом я издалека увидел, что кто-то идет навстречу нам, и обрадовался, предвкушая оживленный обмен восторгами по поводу очаровательной красоты лапландской осени. Человек был все ближе и ближе, затем прошел мимо нас, едва кивнув, и продолжил свой путь. Я спросил моего проводника, почему мы не остановились, чтобы поговорить. Тот объяснил, что человек приходит в глушь, чтобы насладиться тишиной и побыть одному, поэтому мы не имеем права мешать ему».

 

Язык жестов

Финны очень серьезны и внимательны, слушая вас. Они не всегда много улыбаются и очень мало жестикулируют, возможно, лишь слегка кивая в знак согласия или издавая междометия, вроде hmm, jaa-a, juu, oho, voi voi и aijjai. Но часто они слушают молча. Некоторые отводят глаза по причине застенчивости, это считается воспитанностью.

Финны любят произносить речи. Принято выступать с речью на вечеринке по случаю дня рождения, на свадьбе или по иному поводу, иногда даже специально организуя такой повод. После нескольких выпитых бокалов обстановка становится совершенно свободной — финны решительно оживляются и выходят наружу из своей скорлупы!

Когда вы знакомитесь с человеком, от вас всегда ожидают рукопожатия, то же самое — при прощании. Молодые люди не обязательно пожимают друг другу руки, при знакомстве они часто просто ограничиваются кивком. Поцелуй в щеку в стиле континентальной Европы в Финляндии принимается с восторгом. Принято обнимать близких друзей и членов их семьи при встрече после долгого перерыва.

 

Разговор

Финны очень любят обмениваться мнениями с другими людьми. Светский разговор дается им нелегко, но это не значит, что они не любят поговорить. Течение разговора может быть неспешным, с естественными паузами. Некоторые финны, переходя на английский язык, говорят особенно медленно. Молчание — для обдумывания сказанного — ожидается и одобряется. Ответ иногда дается не скоро.

Наиболее популярная тема разговоров — погода. Финский климат дает для этого много пищи. И вообще, большая часть разговоров начинается фразами о погоде, такими, например, как «Вы не слышали прогноза погоды?». Финны, как и все люди, не прочь посплетничать. Спорт и телепередачи — типичные темы разговора наряду с политикой и известными личностями. Вновь включающийся в разговор обычно жалуется на бюрократию ЕС.

Финны приучены не перебивать говорящего. Иногда медленный темп речи заставляет иностранца думать, что финн кончил говорить, и вступать в разговор — к неудовольствию финна, который лишь брал паузу на обдумывание. Но есть и региональные различия: жители Карелии и Саво, известные своей разговорчивостью, более склонны перебивать друг друга, чем финны из Хэме или Похьянмаа.

Еще одной темой для разговора являются деньги — по крайней мере, деньги других людей — наряду с ценами и заработками; даже болезни и средства лечения, как и диеты, — обычные темы разговоров за кофейным столом.

Формы обращения

Финский язык, подобно французскому и немецкому, имеет формы формального и неформального обращения. Sinä — неформальное «ты», a te — формальное «вы». Есть строгие, принятые в обществе, правила по поводу того, кто и к кому может обращаться неформально и к кому можно обращаться по имени. В последнее время люди стали более неформальны. После знакомства вам обычно говорят, когда можно начать обращаться по имени, и это — очень хороший знак. Если вы немного говорите по-фински, используйте формальное обращение до тех пор, пока вас не попросят о другом.

Очень часто финны избегают прямого обращения, если не знают, следует ли быть формальным или нет. Финны ценят ваше старание научиться правильно произносить их фамилии. Если вы не уверены в правильности произношения фамилии, попросите кого-нибудь помочь вам. Это окупит усилия. Представляя себя, принято сначала называть свое имя, а потом фамилию, но в списках участников или гостей сначала пишут фамилию, а затем имя.

По сравнению с прошлым сейчас люди редко вспоминают о титулах, но если вы хотите быть почтительным, можете использовать при обращении титулы — например, tohtori (доктор) или professori (профессор). При проведении деловых переговоров с финнами лучше заранее обговорить с ними протокол — лучше спросить, чем вызвать неудовольствие. Такие обращения, как herra (господин), rouva (госпожа) и neiti (мисс), используются лишь в очень формальном контексте или если вы знаете только фамилию человека. В прессе общественных деятелей именуют обычно только по фамилии или по титулу и фамилии — например, Халонен или Presidentti Халонен, если говорят о действующем президенте.

Поскольку финские существительные не имеют рода, то, читая фамилию, трудно понять, идет ли речь о мужчине или о женщине, поэтому лучше заранее выяснить это, если вам предстоит, например, практическая организация встречи или конференции.

Большинство финских компаний придерживается стиля обращения ко всем сотрудникам по именам. Так же школьники обращаются к учителям. Последнее время ведется много дискуссий о необходимости более формального обращения, особенно при общении с немецкими и французскими коллегами в европейских институтах, подобных ЕС.

Приветствия

При первой встрече утром говорят Hyvää huomenta («Доброе утро»). Позднее и днем вы можете сказать Hyvää päivää («Добрый день»). Вечером: Hyvää iltaa («Добрый вечер»). Ответ на эти приветствия такой же. При уходе вы можете сказать Näkemiin («До свидания»).

Более неформальные приветствия — Hei! и Moi! что означает «Хелло!», — можно говорить в любое время дня. Kiitos означает «спасибо»; Olkaa hyvä — «пожалуйста» и относится ко многим людям; одному человеку, которого вы хорошо знаете, говорят Ole hyvä.

Когда вы пришли в магазин или бар, вас спрашивают: Mitä saa olla? («Что вы желаете?»). Вы можете сказать: Haluaisin…, что означает «Я хотел бы…». Свой заказ вы можете сделать на английском и надеяться, что продавец поймет вас, или же можете начать с вопроса Puhutteko englantia? («Вы говорите по-английски?»). Если найдется кто-то готовый вам помочь, вы можете сказать Kiitos avustanne! («Благодарю вас за помощь!»). Другая полезная фраза — Voicitteko sanoa?.. («Не могли бы вы сказать мне?..»).

 

Юмор

Большинство финнов обладают хорошим чувством юмора. Финский язык очень богат и выразителен, в нем много слов для выражения веселого настроения. Чаще всего юмор использует игру слов. Финны любят как рискованный юмор, так и тонкий, сухой, они часто прибегают к скрытой самоиронии. Если жизнь непроста, вы нуждаетесь в смехе, чтобы жить. Финны смеются над собой — но им не нравится, если вы смеетесь над ними. Они любят шутить и рассказывать веселые истории. Нередким поводом для шуток служит секс, потому что это немного запретная тема и легче говорить о ней в шутку. Политики — тоже прекрасная мишень для шуток.

Жена министра

Ахти Карьялайнен, много лет бывший министром иностранных дел Финляндии, был постоянным объектом для шуток по поводу его плохого английского произношения. Как-то он остановился с женой в нью-йоркском отеле. На завтрак миссис Карьялайнен хотела заказать апельсиновый сок. Министр обратился к официанту: «Извините, не найдется ли у вас немного сока для моей жены?», причем слово juice («сок») он произнес как use («использовать»).

Что же заставляет финнов смеяться? Популярные телепрограммы, включая американские «комедии положений», такие как «Фрейзер», «Друзья» и «Секс в большом городе»; многие британские развлекательные программы, например «Мистер Бит» и «Да, премьер-министр». Рискованные анекдоты и шутки — особенно о шведах и русских — выслушиваются с удовольствием; правда, их перевод на английский не всегда сохраняет соль. Ежегодно печатаемые сборники анекдотов всегда становятся бестселлерами. Тысячами посылаются шутливые тексты по электронной почте.

Есть много шуток о жителях провинции Лайхия, известных скупостью. Горожане в Хельсинки и других городах любят подшучивать над селянами и их диалектами.

«Шведская шутка»

Финн, швед и норвежец летели в легком самолете. Тот стал терять высоту, и пилот объявил, что кто-то должен выпрыгнуть из машины. Норвежец и финн вместе сказали, что прыгать должен швед. «Нет, нет, так не пойдет, — отвечал пилот. — Давайте решать честно. Я задам вопрос каждому в отдельности, и тот, кто ответит неверно, будет прыгать». Дальше он спросил финна: «Когда затонул „Титаник?“» Тот ответил правильно. Пилот спросил норвежца: «Сколько человек тогда спаслось?» Ответ также был верным. Пилот повернулся к шведу со словами: «А вы перечислите фамилии спасенных в алфавитном порядке».

 

Обмен письмами

Большинство финнов, работающих в бизнесе, в достаточной степени владеют английским языком, чтобы посылать на нем письменные сообщения, но пишут они обычно хуже, чем говорят. Финны — не великие «сочинители» писем и даже не всегда посылают письменное подтверждение достигнутой договоренности; часто им достаточно устного сообщения. Финны не нарушают данного слова.

Имейте в виду, что письменное сообщение может быть написано кратко и отрывисто, что может показаться невежливым. Пишут лишь главное, без лишних украшений. А электронная почта с ее телеграфным стилем сообщений как нельзя лучше соответствует финскому духу.

 

Средства связи

Интернет

В Финляндии очень широко пользуются Интернетом. Все организации и государственные учреждения имеют собственные сайты. Популярны денежные операции через Интернет, системы защиты весьма надежны. Более полумиллиона финнов пользуются Интернетом дома, а гораздо большее число выходит в сеть в школах, университетах или на рабочих местах. Данная услуга доступна также в библиотеках.

Телефон

Чтобы позвонить из Финляндии за границу, сначала наберите международный код (00, 990, 994 или 999), затем код страны (без общего префикса 0), потом номер главной телефонной линии (без общего префикса 0 или 9 для Испании) и, наконец, номер абонента.

Чтобы позвонить в Финляндию из-за рубежа, сначала наберите международный код вашей страны, затем 358 (код Финляндии), потом номер главной телефонной линии (без общего префикса 0) и, наконец, номер абонента.

Для получения справки международной линии наберите 020 202. Номер мобильного телефона можно узнать через 9800 8353.

В Финляндии есть некоторое количество телефонов-автоматов, большинство из них требует вставить телефонную карту. Но имейте в виду, что таких аппаратов становится все меньше, т. к. растет число мобильных телефонов; теперь многие, особенно молодежь, перестали пользоваться проводной связью. Финские телефонные компании вынуждены распродавать телефонные киоски, и изобретательные финны находят им другое применение. В прежних телефонных киосках есть даже сауны!

В почтовых отделениях и отелях можно найти телефонные справочники и «Желтые страницы». Их можно найти и в Интернете.

Отвечая на звонок, финн обычно называет свою фамилию. Многие люди имеют аппараты с определителями номера.

Финны рано ложатся спать, потому что следующий рабочий день начинается рано; не принято звонить домой кому-либо после 8:30 вечера, если только вы не договаривались об этом заранее или хорошо и близко знакомы.

Мобильная телефонная связь

Финляндия насыщена мобильной телефонной связью. Matkapuhelin — официальное название мобильного телефона, но в обиходе это kännykkä, т. е. вещь, удобно лежащая в ладони. Куда бы финн ни шел, он берет с собой мобильный телефон. Дети часто получают свой первый телефон, когда начинают ходить в школу в 7-летнем возрасте. Во всем мире слово Nokia стало синонимом слов «мобильный телефон».

Очень популярны у молодых и пожилых людей текстовые сообщения, финны посылают их миллионами. Такие сообщения могут даже служить в качестве проездных билетов на транспорте, а сам мобильный аппарат можно использовать для покупки товаров из торгового автомата. Можно дистанционно включить обогрев вашей сауны или загородного летнего домика. Телефон может быть вашей фотокамерой и игральной машиной. Он также все больше превращается в компьютер с полноценным выходом в интернет. Многие аппараты включают компас и терминал спутниковой системы определения координат, поэтому вы никогда не заблудитесь! В Финляндии много компаний — операторов мобильной телефонной связи, и конкуренция между ними сильная.

Почта

Отделения почты в Финляндии — posti — работают с 9 утра до 6 вечера с понедельника по пятницу, а в субботу и воскресенье закрыты. Есть региональные отличия времени работы. Почтовые услуги предлагаются также в некоторых магазинах и центрах обслуживания, и время работы здесь бывает более поздним. Недавно число почтовых отделений резко уменьшилось.

Почтовые ящики в Финляндии окрашены в желтый цвет, и, как правило, выемка писем из них производится ежедневно. Получение корреспонденции до востребования возможно лишь в центральных отделениях. (В Хельсинки — на улице Элиелинаукио, возле Центрального железнодорожного вокзала.)

Информацию о видах почтовых услуг и расценках можно получить в отделениях почты или по Интернету. Марки (postimerkki) можно также купить в книжных магазинах, интернет-киосках, станциях, отелях и торговых автоматах.

Почту доставляют один раз в день (кроме субботы и воскресенья) в почтовые ящики, расположенные снаружи дома. Есть два класса услуг — первый и второй. Газеты тоже кладут в почтовые ящики. В многоквартирных домах почту приносят на квартиру или в почтовые ящики в подъезде. Летом многие финны переводят доставку своей почты на свой загородный дом.