ГЛАВА 24
В замке было трудно найти уединенное место.
«Казалось бы, – размышляла Соколица, – проще простого отыскать комнату, где никто тебе не помешает. Крепость Дракона огромна, в ней множество свободных помещений: тихих запыленных покоев, где можно укрыться в любой момент, скажем в полдень, и никто не станет туда заглядывать…» Однако обязательно кто-нибудь появлялся. Горничные, пажи, стражники и конюхи – все совали свой нос в чужие дела.
Рядом с ее ухом прожужжала пчела, разыскивающая нектар среди лепестков маргариток. Лежавшая на мягкой траве Соколица повернулась, разминая затекшую спину. Эта лужайка с остатками построек – когда-то здесь было хранилище – почему-то нравилась ей больше, чем замок. Здесь можно было спрятаться от любопытных глаз, воздух наполняли ароматы маргариток и крупных желтых роз, растущих повсюду среди развалин. Об этом месте Соколице рассказала Бриони Моу, главная прачка замка. Крыша, как и большая часть внутренних стен, давно развалилась. Однако внешние стены упорно противились времени.
Голова Хью покоилась у нее на груди. Она погладила его по лицу.
– М-м-м. – Открыв глаза, Хью ткнулся носом ей в шею.
Лучи октябрьского солнца падали на его загорелую кожу. Тела у обоих блестели от пота: даже в тени было довольно жарко.
– Господи, какая ты красивая.
Соколица улыбнулась. Лучница не считала себя привлекательной: ее можно было назвать поджарой, как гончая, и побитой ветрами, сухой, точно стоящий в поле столб, и она была на восемнадцать лет старше Хью.
– Мы провели здесь два часа, – сказала она.
Он поцеловал ее сосок.
– Мне все равно. Я бы хотел остаться здесь навсегда.
Конечно, сюда никто не должен был забрести. Половина мужчин вернулись в свои деревни и работают на полях.
– Нельзя нам, ты же знаешь. Вставай.
Он отодвинулся. Соколица села и принялась разыскивать одежду. С трудом нашла нижнее белье и штаны, потом натянула через голову рубашку.
Они зашагали обратно в замок. Во дворе висело белье, от него пахло мылом. Из казармы вышел Эдраин. Он заметно вырос за лето и больше не походил на щенка. Его даже дразнить стали меньше.
– А я тебя искал, – сказал он Хью. – Элиеф и я поставили мишени. Хочешь пострелять?
Хью пожал плечами.
– Схожу за луком. – Они направились в казармы.
Соколица больше не спала там; у нее появилась собственная комната, та самая, где она отдыхала, когда в первый раз появилась в Крепости. Тогда ей показалось там холодно. Теперь она об этом забыла. Террил уже считала комнатку своей: на столе лежала ее сумка, на кровати – плащ. Женщина умылась в тазике. Теплый ветерок коснулся ее лица. Окно было открыто, а занавеска отодвинута в сторону. Солнце еще не село. Она согнула правую руку, чувствуя, как все сильнее напрягается локтевой сустав. В июне она написала Тико: «Я должна еще некоторое время провести на севере…» Через неделю после возвращения в замок Карадур Атани сказал ей: «Если хочешь, в замке для тебя найдется место». Лучница ничего не ответила: ее раны были слишком глубокими, а отчаяние слишком острым. С тех пор Соколица почти не виделась с лордом-драконом. Однажды, в самое трудное время, сразу после ранения, она ощутила, как между ними возникла связь. «Поправляйся, Охотница, – прозвучал в ее сознании голос лорда-дракона. – Ты мне нужна». Однако Карадур предоставил ей возможность самостоятельно искать путь к исцелению.
В ту ночь трапеза получилась праздничной. К солдатам присоединились мужчины, работавшие на фермах. Продолжался сбор урожая.
– Пшеница уродилась выше человеческого роста, а тыквы просто огромные!
Да и еды было вдоволь: оленина, ямс, хрустящий красный картофель, вкусный темный хлеб.
Когда трапеза закончилась, слуги убрали столы. Сигли и Веген достали доску для кепха. Молодые солдаты отодвинули столы в стороны, чтобы устроить бойцовские схватки. В зале появилось много новых лиц: большинство воинов, сопровождавших Дракона в путешествии на север, покинули службу и вернулись к своим семьям, а летний набор рекрутов привел к появлению в Крепости двадцати крепких юношей, мечтавших поскорее научиться стрелять из лука, владеть мечом и стать искусными всадниками.
Соколица подсела за стол к Гсрагину, исполнявшему обязанности капитана. Лоримир впервые за долгие годы покинул Крепость. В сентябре он уехал в Аверру, чтобы навестить семью. Хью подвинулся, чтобы Соколица расположилась поближе к нему. Рогис и Финле, устроившиеся друг напротив друга, жарко спорили о том, как лучше всего учить псов загонять оленей. Герагин наклонился к Соколице и вполголоса сказал:
– Ты знаешь новость? Маргейн и Синнеа собираются пожениться.
Об этом она еще не слышала.
– Когда?
– В следующем месяце. Пока об этом известно немногим. Но это еще не все. Он намерен покинуть Крепость.
– И отказаться от должности?
– Верно. Маргейн хочет стать фермером. Дракон согласился.
Неожиданно Рогис радостно вскрикнул:
– Эй, смотрите!
Через весь зал к их столу пробирался Марек Гавринсон. Он покинул Крепость, но остался на службе у Дракона – теперь он жил в Кастрии и отвечал за порядок на дорогах, а также командовал стражниками на рынке и у ворот.
– Ты растолстел, – сказал ему Орм. Марек усмехнулся.
– Хочешь побороться? Готов спорить, что сумею положить тебя на лопатки. – Он бросил на стол перчатки. – Боги, от меня несет, как от козла, а жажда скоро замучит окончательно. – Хью вручил ему стакан, и Марек с наслаждением выпил вина. – Вот теперь намного лучше. Вы выглядите довольными жизнью. Как охота?
– Неплохо, – ответил Финле, который недавно выезжал в поле.
Рогис в охоте не участвовал и сделал вид, что сейчас стукнет Финле.
– Марек, большинство из нас последние десять дней трудились в житницах, – вмешался Герагин. – Допивай свое вино и расскажи нам, что ты слышал от торговцев.
Марек присел на скамью.
– Да, торговцы. Ну, они рассказывают забавные истории. Их послушать, так получается, что Карадур Атани этим летом повел свою армию в ледяные пустоши к северу от Серых Пиков, чтобы взять штурмом замок чародея и захватить сокровище в его сундуках.
– Что-то я не припоминаю сундуков с сокровищами, – проворчал Рогис.
– А как насчет армии гоблинов? Или гигантских волков? А помнишь огромные валуны, поющие сладострастными женскими голосами?
– Это я пропустил, – с шутливым сожалением заявил Орм.
Финле рассмеялся.
– Неужели никому не известно, что произошло на самом деле? – заинтересовался Рогис.
– А ты бы сам хотел, чтобы люди об этом узнали? – осведомился Марек. – Узнали обо всем? – Рогис покраснел. – Ну, некоторые, наверное, знают. Солдаты говорят со своими женами или друзьями. В Чингаре, Слите и Каетрии знают правду.
– А они знают, что он сделал? – спросил Финле. – Знают, кто он такой?
– Они его видели, – ответил Марек. Удивленные интонации, с которыми офицер произнес последние слова, заставили замолчать даже Рогиса. Соколица представила себе Карадура таким, каким видела его на вечерней и утренней заре, поднимающимся с Драконьего Насеста, с огнем в глазах и солнечным светом, стекающим жидкой лавой по великолепным распростертым крыльям…
– Ты неплохо выглядишь, – заметил Герагин. – Полагаю, в Кастрии все спокойно?
– Да, все хорошо. Я оставил за себя Арнора, а сюда приехал с докладом, вот и вес. Ларис у ворот сказал, что Дракона нет.
– Верно, – кивнул Герагин. – Но к рассвету он вернется.
– Ты найдешь мне место для ночлега?
– Ты всегда можешь переночевать в конюшне, проворчал Рогис. – А какие еще сказки рассказывают торговцы?
– Часто упоминают про быка.
– Какого еще быка?
– Про быка, принадлежащего одному фермеру рядом с Ярроу. Помните ужасные грозы с молниями в прошлом месяце?
– Господи, такое забудешь! – с чувством ответил Орм. – Я почти неделю после этого вытаскивал коров из болота и чинил поваленные заборы.
– Так вот, бык этого фермера, которого зовут Бьорн – фермера, естественно, а не быка, – так вот, бык Бьорна повалил ограду и убежал в поля, за ним погнались фермерские собаки, а также мужчины и мальчишки из двух деревень. Им удалось выгнать его из рощи, но дальше они не могли придумать, как с ним поступить. Наконец кому-то в голову пришла замечательная идея: они смочили тряпку в давленом винограде – этот бык почему-то обожал давленый виноград – привязали тряпку к шесту, и с его помощью заманили быка в загон.
– Знавал я одну девушку в Ярроу, – меланхолично проговорил Орм.
– А ей нравился давленый виноград? – осведомился Рогис.
Сквозь смех Герагин спросил:
– А какие еще новости ты слышал? Все ли в порядке в Мако?
– Насколько мне известно, да. Так, дайте припомнить. Геррис Холл, старый лорд Серрснхолда, серьезно заболел: все считают, что он умрет до конца года. Еще говорят, будто в этом году виноградники в Мериньи дали особенно богатый урожай. О да, дочь Леминина помолвлена.
– С кем? – полюбопытствовал Хью.
Он вспомнил дочь Кални Леминина, Селену – серьезную девушку, чья нежная улыбка и спокойная манера поведения скрывали невероятно озорной характер. Однажды она целое утро отлавливала кузнечиков во дворце Леминина и засовывала их гостям отца в сапоги.
– С каким-то принцем из Камени.
– Принцем? – удивился Финле. – В Риоке нет принцев.
– У нас когда-то были принцы, – заметила Соколица.
Герагин поднял голову.
– Послушайте.
Крепость потряс оглушительный рокот. Они услышали, как захлопали огромные крылья, заскрежетали по камню острые точно бритва когти. Юноши замерли, прекратили свои схватки, вышли из зала и направились в сторону казарм.
Через некоторое время в зал вошел лорд-дракон. Он пересек тускло освещенное помещение и приблизился к их столу. Все встали.
– Милорд, – склонил голову Марек. – Я явился с докладом.
Они подождали, пока Карадур сядет, и лишь после этого вернулись на свои места.
Одна из служанок принесла лорду Атани тарелку с ужином. Его растрепанные волосы покрылись солью. Золотой браслет с драконом поблескивал на мощном предплечье. В задней части зала распахнулась дверь, вошел Азил Аумсон. Карадур повернулся к нему и улыбнулся. Азил сел слева от Дракона, и Герагин протянул ему стакан с вином.
– Ну, и как дела в Кастрии? – спросил лорд-дракон.
– Все хорошо, милорд. Торговцы в городе. Сбор урожая уже почти закончен, и я уверен, что после того, как все будет подсчитано, ваш управляющий назовет этот год одним из самых удачных. Люди работают с большим усердием. На ферме Мири Халлек пропало несколько овец.
– Сколько и по какой причине?
– Один баран и две овцы. Никому не известно, кто в этом виноват. Пастух видел двух людей Рео Унамиры, проезжавших мимо за день до этого, но никаких доказательств нет.
– Дайте Мири знать, что обязательно компенсируете ее потери из казны Крепости, – спокойно сказал Карадур. – Что еще?
– У торговца воском из Фиренси украли кошелек. Вором оказался мелкий разносчик из Деринхолда. Его выпороли и заклеймили.
Соколица встала, чтобы уйти, но ощутила, как ее разума коснулся огонь.
«Охотница, останься».
Террил села, чувствуя, как забилось в груди сердце. Она налила себе сладкого вина и быстро выпила. Мягкий свет свечей купался в волосах лорда-дракона. Она наблюдала за ним из-под прикрытых век. Из кухни донесся стук кастрюль, послышался мелодичный женский смех, похожий на задорный припев.
Дверь приоткрылась. Раздался дерзкий и страстный детский голос:
– Я знаю, что он здесь. Пустите меня! – Малыш проскользнул в узкую щель и уверенно устремился через зал.
Когда ребенок оказался возле стола, за которым сидел лорд-дракон, он замедлил шаг. Его курточку покрывала грязь, на левой щеке красовался здоровенный синяк.
Карадур невозмутимо взглянул на него и спросил:
– Ну, детеныш, в чем дело?
– Саймон меня ударил. – Он уже не лепетал, как младенец.
Шему было всего два года, но выглядел он на все четыре. Лицо мальчика изменилось: щеки округлились, тоска и страх исчезли. Теперь он стал очень похож на Волка.
– Почему он тебя ударил?
– Я его укусил. Он сказал, что посадит Черепаху в кастрюлю.
– И что ты хочешь, чтобы я сделал?
– Хочу, чтобы ты наказал Саймона.
– Зато, что он тебя ударил? – Мальчик кивнул. – Ты его сильно укусил?
– Да, – с гордостью ответил Шем. – У него идет кровь.
– А он тебя сильно ударил?
Шем собрался ответить утвердительно, но что-то его остановило. Он коснулся распухшей щеки.
– Не так уж сильно, – ворчливо сказал он. – Но если он положит Черепаху в кастрюлю, я его убью!
– Да? – проговорил Карадур, и мальчик посмотрел на него. – Иди сюда, Шем. – Малыш шагнул вперед и расправил плечи.
Карадур притянул его к себе.
– Ты не станешь убивать Саймона, – твердо сказал лорд-дракон. – Тебе будет трудно с ним справиться, он больше тебя. Но ты не сделаешь этого по другой причине: Саймон – мой слуга. Я никому не позволяю обижать своих слуг, если только сам не отдам такой приказ. Ты меня понял?
– Да, – серьезно ответил Шем. – Но…
– Я знаю. Ты не хочешь, чтобы Саймон отправил Черепаху в кастрюлю. Он этого не сделает. Я обещаю. Но ты не должен пускать своего дружка на кухню, когда повара заняты приготовлением еды.
Но Черепаха самая маленькая из всех моих дружков. Ей одиноко.
Мальчик и мужчина смотрели друг на друга. Мужчина улыбнулся и мягко сказал:
– Скажи, о чем ты хочешь попросить, детеныш.
– Ночью холодно. Я хочу, чтобы Черепаха спала в моей постели, но Киала не разрешает.
– Ага, понятно. Скажи Киале, что я разрешил тебе брать Черепаху в постель. Но если твой дружок устроит в постели какие-нибудь безобразия, то убирать будешь ты, а не Киала. Понятно? – Карадур коснулся не пострадавшей щеки Шема. – Спокойной ночи, детеныш. Рогис, ты проводишь его?
– Хорошо, милорд, – отозвался Рогис, вставая. – Пойдем, малыш. Финле встал.
– С вашего разрешения, милорд… – И оба вышли из зала вместе с Шемом.
– Он так вырос… – тихо сказал Марек. – Я никогда не забуду, каким он был в ту ночь, когда армия вернулась из похода в горы. Вы хотите оставить его у себя?
– Да, – сказал Карадур.
– Ему объяснили, что теперь его дом здесь?
– Он это знает, но в глубине души видит свой настоящий дом у ручья и двух людей, убитых там у него на глазах.
Перед мысленным взором Соколицы появилось маленькое пустое строение, стоящее среди берез. Луг, на котором погибли Волк и Теа, зарос густой травой. Из-за берез доносился тихий плеск реки. Луна светила в высокое окно в комнату, где работала за прялкой Теа…
Молчаливый, словно ночь, из пустоты появился дракон-призрак. Сложив темные крылья, он улегся у ног Карадура Атани, точно собака.
– Охотница, – спросил Карадур, – как твоя рука? Волосы шевельнулись на затылке Соколицы.
– Кости срослись, насколько возможно.
– И что ты теперь собираешься делать? – задумчиво спросил он. – Вернешься в Уджо, на Фонарную улицу и снова станешь делать луки?
– Думаю, нет, – покачала головой Соколица. Люди вокруг смолкли.
– Тогда оставайся здесь.
Она сложила руки на груди. Правый локоть тут же напомнил о себе – поврежденное сухожилие потеряло эластичность.
– А что я буду делать в Крепости Дракона? Маргейн скоро уйдет на покой.
– Я не могу натянуть тетиву лука, – резко ответила Соколица. – Кроме того, эту должность заслужил Орм. Я не намерена вставать у него на пути. – Орм, сидевший на другом краю стола, покраснел как маков цвет.
Карадур наклонился вперед. В его глазах вспыхнул голубой огонь, более яркий, чем свет факелов.
– Тогда оставайся в качестве моего советника, моего учителя – моего друга. Мы связаны, Охотница. Ты чувствуешь это, именно твоя ярость позвала меня с небес.
Да, Соколица знала: она и сейчас ощущала пылающую связь между ними. Перед ее внутренним взором промелькнули драконы: золотой, серебряный, черный, лазурный, красный, белый, и еще два – цвета железа и цвета камня. Со сложенными и с распростертыми крыльями они метались в клетке ее разума, мчались по голубым небесам, в лунном свете, над снежными равнинами, сквозь черное, лишенное звезд молчание, через сияющее сердце солнца…
Она не могла пошевелиться. Люди смотрели на нее, не сводя глаз.
Существовали слова, которые она могла произнести. Лучница слышала, как другие их произносят.
Я клянусь в верности Карадуру Атани, лорду Крепости Дракона. Я буду выполнять его приказы: мой нож в его руке, во времена войны и мира, в беседах и молчании, до тех пор, пока он не отпустит меня, пока не закончится моя жизнь или придет конец миру.
То были всего лишь слова. Она в них не нуждалась. Соколица протянула руки через стол и ощутила, как его жаркие ладони сжали ее запястья.
– Я останусь, милорд, – сказала она.
Когда Террил вышла из зала, в осеннем небе сияла Луна Охотников, пухлая и желтая, как яблоко из Камени. Ветерок принес из сада ароматы жимолости и розмарина, Соколица вышла во двор, нашла скамейку и села.
Прошло некоторое время, и в ночь, залитую лунным светом, вышел мужчина. Соколица решила, что это Хью или Герагин, но ошиблась: это был Азил. Она кивнула ему. Певец уселся на другом конце скамейки. Над их головами, широко распластав белые крылья, пролетела желтоглазая сова.
– Теперь он стал настоящим Драконом. Ты это чувствуешь?
– Да, – коротко ответила она.
– Он сдерживает свою силу со всеми. Почти со всеми.
– А с тобой?
– Нет.
– Тебе трудно?
– Иногда. – Горе тому, кто заблудился в стране дракона, потому что любить и знать дракона гибельно… – Я рад, что ты решила остаться.
– Я научу тебя всему, что знаю, – обещала она. – Но кто может знать, чего хочет он?
– Ты не знаешь?
Она покачала головой.
– Больше всего на свете он мечтает найти своих родичей. Вот уже шесть месяцев он летает над Риокой, разыскивая их.
– Почему?
– Потому что он один, – ответил Азил. – У него нет отца – остались лишь воспоминания, нет матери, нет брата, нет никого, кто был бы похож на него, во всей Риоке. Он Дракон Чингары, других нет. Ты можешь это себе представить?
Она не могла. Ее мать все еще жила в Войане; женщины, которых она называли сестрами, были разбросаны по всей Риоке: темноволосые, зоркие женщины, многих из них Соколица не встречала, но знала, что сразу же их узнает – ее кровь заноет…
– Нет. – Камни у нее под ногами поблескивали в лунном свете. Сова неожиданно устремилась к земле. Тоненько пискнула мышь. Потом стало тихо. – А если он их не найдет?
– Если он их не найдет, – отвечал Азил, – то начнет искать женщину, которая согласится стать его женой и родить ему детей.
– Ты не против?
Азил улыбнулся и задумчиво проговорил:
– Я не буду знать до тех пор, пока это не произойдет. Он станет другим. Но я смогу это перенести.
Они вернулись в зал. Дракон ушел, но Хью, Герагин и Орм еще оставались. Орм достал игральные кости. Хью откинулся назад, положив голову ей на колени. Соколица в задумчивости перебирала его волосы. Азил вышел из зала. Она знала, куда он направляется. Наклонившись, она подула Хью в ухо.
– Вставай, – прошептала она, – пойдем в мою комнату.
Соколицу разбудили звуки рожка.
«Вставайте, вставайте, вставайте!»
Она приподнялась, опираясь на локоть. Несколько мгновений лучница не понимала, где находится: было холодно, все вокруг заливал лунный свет, а звук рожка во мраке ночи напомнил ей огонь, стрелы и лед. Хью уже не было рядом.
Он оставил окно открытым; занавески трепетали, точно паруса на ветру. Снизу доносился отчаянный вой собак. Рожок продолжал петь:
«Вставайте, вставайте, вставайте!»
Соколица быстро оделась и выскочила в общий зал. Там горели все факелы, светильники и свечи. Посреди зала стояли Дракон и женщина с хлыстом в руках. Она была одета в мужские бриджи и солдатскую кожаную куртку, лицо покрыто дорожной пылью. Было видно, что в прошлом она была необыкновенно красива. Прежде Соколица никогда ее не встречала. Зал быстро заполнялся мрачными мужчинами. Лучница взглядом поискала Хью.
– Кто она? Что произошло?
– Меллия Амдур, – напряженно ответил Хью. – Жена Торина Амдура.
Между тем женщина продолжала говорить:
– Герн поехал за ними. Он ранен, но продолжает их преследовать.
– Кто они такие? – спросил Дракон.
– Я не видела: платки скрывали их липа. Они приехали со стороны гряды Колла. Отряд состоял примерно из двадцати человек. Многие были пьяны, они громко смеялись. И они не стали поджигать амбар. Я оставила там Лианну с детьми, девушками и конюхами. – Ее голос дрогнул, но она заставила себя успокоиться.
Дракон положил руку ей на плечо.
– Мы их найдем, – сказал он. – Герагин, я хочу, чтобы тридцать вооруженных всадников были готовы выступить в самое ближайшее время. Меллия, они тебя видели?
– Да, они видели, как я ускакала. Трое пытались меня преследовать, но я взяла Напева, самого быстрого из наших коней, к тому же я лучше знала дорогу. В лесу мне удалось оторваться от них.
Неожиданно заговорил Азил Аумсои, сидевший у дальней стены.
– Они не догадываются, что Меллия здесь. Почти наверняка грабители решили, что она поскакала в Чинтару. И будут ждать нападения со стороны восточной дороги.
– Тогда мы атакуем их с севера. – Карадур заговорил громче. – Послушайте все. – В зале воцарилась тишина. – Двадцать человек, возможно, они пришли с земель Рео Унамиры, сегодня ночью сожгли дом Торина Амдура и угнали его скот. Торин и Гарт погибли. Дети и слуги остались в амбаре. Сначала мы поскачем на ферму, а потом отправимся за убийцами. Макаллан здесь?
– Да, милорд, – спокойно отозвался целитель.
– Ты понадобишься. М. арек, здесь будешь командовать ты. Орм, сегодня ты поведешь лучников. Охотница! – Огонь Дракона горел в ее разуме. – Там могут быть раненые. Ты найдешь их для меня?
Она освободилась от его огня.
– Да, милорд.
ГЛАВА 25
Отряд сразу же направился на северо-восток, через поля, не пользуясь дорогами, и вскоре уже мчался по заросшим лесом холмам, выбирая узкие звериные тропы.
Меллия Амдур скакала вслед за Драконом. Она не согласилась остаться в замке.
– Мой дом, мои муж, – твердо объяснила женщина.
Ее конь слишком устал, Герагин предложил ей Коршуна, и она держалась в седле так, словно в нем родилась. Меллия что-то шептала своему скакуну – так мужчина воркует на ушко возлюбленной. Сейчас вес определяла быстрота, а не скрытность. И все же они старались не шуметь – насколько это возможно, когда по лесной тропе скачет тридцать вооруженных всадников. Никто не кричал, солдаты лишь изредка перебрасывались короткими репликами, звенела сбруя и оружие, тяжело дышали кони и дробно стучали копыта.
Отряд поднялся на вершину холма и некоторое время скакал вдоль горного кряжа, а потом спустился вниз, в заросшую лесом долину. Когда они выехали из-за деревьев, Соколица уловила запах гари. Издалека виднелись силуэты амбара, конюшни и других дворовых построек. Дом еще горел. А по другую сторону долины вздымался ввысь Хребет Копла, величественный и безмолвный в сиянии звезд.
По сигналу Карадура они остановились. Он подъехал к Соколице.
– Ну, что скажешь, Охотница? Разбойники наблюдают за домом?
Она потянулась в темноту. Нет, на склоне горы не было дозорных.
– Нет, милорд.
Они поскакали через поля. Меллия поспешила к амбару, остановилась у двери и негромко окликнула Лианну. Наружу почти сразу вышла женщина в сопровождении троих детей. Мальчик бросил угрюмый взгляд в сторону всадников. Две маленькие девочки цеплялись за ее юбку. Макаллан поспешно направился к ним, держа в руке сумку с инструментами. Солдаты зажгли факелы и начали обыскивать другие строения.
– Милорд, – крикнул кто-то, – мы его нашли.
Трое солдат принесли тело мужчины и положили у ног Дракона. Одежда убитого пропиталась алой кровью, которая вытекла из раны на груди. У него были рыжие волосы и седая борода.
– Кто это? – шепотом спросила Соколица у Герагина.
– Торин Амдур, муж Меллии. Он был мастером всадников у Коджиро Атани. Он еще служил в замке, когда там появился я. Я пробыл под его началом год. Его старший сын Деннис командует отрядом всадников в Уджо. У него такие же рыжие волосы, как у Торина. На шее шрам. – Герагин провел большим пальцем по шее.
– Он ездит на гнедом жеребце с серебряной уздечкой? Я его помню.
Деннис был учтивым и толковым офицером. Впрочем, других у Кални Леминина не водилось.
Вскоре нашли второе тело. Сандор и Рогис уложили его рядом с первым.
– Гарт, – сказал Герагин. – Второй сын. Третьего зовут Герн, а Эллис самый младший – его здесь нет, он служит у Эрина ди Мако. Но Герн…
– Возможно, Герн еще жив, – вмешался Карадур. – Герагин, оставь здесь пять человек, а еще пятерых отправь в Кастрию сопровождать Меллию, Лиану, детей и слуг. Поторопись.
Оставшаяся часть отряда поскакала дальше. Великолепная луна светила так ярко, что на вершине холма было светло как днем. Соколица оглядела спящий лес, ощущая легкую тревогу ночных существ, прячущихся в своих норах, устроившихся на ветвях деревьев или в укромных уголках среди камней…
– Туда, – сказала она.
Герн Амдур лежал под елью рядом с мертвой лошадью. Преодолевая боль, он с удивлением разглядывал незнакомку с короткими волосами и повязкой на глазу, которая назвала его по имени. Потом над ним склонился Дракон.
– Сэр, – с трудом проговорил Герн, – милорд…
– Да. Лежи спокойно, – сказал Карадур и коснулся ладонью лба юноши. – Куда тебя ранили?
– В ногу. Я получил удар дубинкой. И они пристрелили мою лошадь. – Он попытался встать. – Сэр… мой отец и мой брат Гарт… они убиты.
– Я знаю. Мы уже побывали на ферме, – ответил Карадур. – Но твоя мать жива, а также Лианна и дети брата. – Он обнял юношу за плечи и помог ему есть. – Кто они, Герн? Ты их узнал?
– Да, люди Унамиры.
– Твоя мать сказала, что они скрывали лица.
– Так и было. Но я узнал их по манере скакать на лошади. И еще я знаю, что убийцу отца зовут Эдан. Крупный, темноволосый мужчина – я его видел раньше. Но тот, кто отдавал приказы, мне прежде не встречался.
Макаллан опустился рядом с ним на колени и провел ладонями по ноге Герна Амдура.
– Нога сломана, – спокойно сказал целитель, – необходимо ее вправить.
– У нас нет времени. Зафиксируй ногу, чтобы он мог доехать до Кастрии.
– Нет! Только не в Кастрию! – воскликнул Герн и схватил Карадура за руку. – Милорд, я могу ехать с вами…
– Нет, ты отправишься в Кастрию, – твердо сказал Карадур.
– Нужно выпрямить ногу, а потом наложить шину. – Макаллан вытащил из сумки плоский кусок дерева. – Дайте ему бренди. – Кто-то протянул Герну кожаную фляжку. – Это не займет много времени, если ты сумеешь не дергаться. Нужно, чтобы кто-то его подержал…
– Я это сделаю, – сказал лорд-дракон и повернулся так, чтобы Герн мог на него опереться спиной, а потом обнял двумя руками хрупкое тело юноши. – Если хочешь, кричи.
Но Герн не закричал и не пошевелился, лишь однажды застонал, когда Макаллан выпрямлял сломанную ногу и фиксировал шину при помощи куска ткани и бечевки.
– Готово, – сказал целитель своему пациенту. – Ты отлично справился. А теперь глотни еще бренди.
Герн поднес флягу к губам. В мерцающем свете луны его лицо казалось смертельно бледным.
– Деннис будет мной недоволен, – едва слышно проговорил юноша. – Я обещал ему, что буду их защищать.
– Твой брат может обратить свой гнев на меня. Я должен был обеспечить безопасность его семьи, но не справился с этой задачей. Карадур обнял юношу за плечи и легко поставил его на ноги. – Арн, отдай ему копье. Герн, ты отправишься в Кастрию в сопровождении двух солдат. Ты должен отдохнуть и поправиться, чтобы заботиться о матери. Сейчас это твоя главная задача.
* * *
В доме на Хребте Колла мужчины делали ставки.
– Пенни на кошку, – вопил Блейн.
Ниле, помогавший поймать кошку, швырнул в Блейна башмаком и промахнулся. Один из псов подхватил башмак и утащил в сторону.
– Пенни? Блейн, ты ловкач. Десять пенни.
– Двадцать на петуха, – вмешался Эдан. Именно он придумал посадить в одну бочку дикую кошку и красного бойцового петуха. Кошка сильно поцарапала двух мужчин, а петух едва не выклевал Эдану глаз.
Шум стоял оглушительный. Еще немного, и старик спустится сверху и начнет орать. Пусть только сунется, решил Трейон Унамира, он порвет старому пьянице глотку, в точности, как кошка сейчас поступит с обалдевшим петухом. Конечно, у петуха были острые шпоры и крепкий клюв, но у кошки имелись зубы, и когти, и глаза, способные видеть в темноте, а еще охотничий инстинкт. Он поднял свой мех. В нем плескался мериньяк, напиток богов с волшебным вкусом огненного меда.
В подвалах его деда стояло шесть бочек мериньяка, теперь их осталось только пять. Он улыбнулся, вспомнив ночную работу. Это только начало, но для первого раза у них получилось неплохо. Старый пьянчуга, его дед, способен лишь красть овец и разорять доверчивых крестьян, когда Карадур Атани далеко. Трейон не видел будущего в краже овец, да и удовольствия от этого не получал. Теперь, когда у него появились лошади, маленький отряд разбойников сможет гораздо больше. На лошадях они могут добраться до любого конца Иппы – нет, пожалуй, всей Риоки. Отряд скоро увеличится. Он уже видел себя скачущим во главе сотни разбойников… Банда Бастарда, будут называть его люди – ему правилось такое название.
Сначала он намеревался лишь украсть лошадей, а не убивать, но дерзость старого воина, напавшего на него с мечом в руках, вызвала у Трейона ярость. Мысль спалить дом пришла в самый последний момент. Тем не менее, он с удовольствием наблюдал за пожаром. Трейон всегда любил смотреть на огонь.
Шум, доносившийся из бочки, начал ему надоедать.
– Кончай это, – сказал он Эдану. – Выпусти их.
Люди тупо вытаращились на него.
Эдан хотел возразить, но потом передумал и лягнул Эдрикав бок.
– Вставай. Мы их выпускаем.
Они с опаской открыли крышку бочки. Наружу выбрался покрытый кровью кот. Ниле испустил радостный вопль и протянул руку. Плати мне!
Они принялись спорить из-за выигрыша.
– Заткнитесь, – велел Трейон.
Он не повысил голоса, но все сразу же притихли. Его люди, кроме круглых дураков и последних пьяниц, учились быстро. К сожалению, пока они способны его сопровождать и стрелять из лука, ему нужны даже самые глупые. Но они хотя бы научились ему не лгать. Вожак разбойничьей шайки презирал ложь – от нее Трейона в буквальном смысле тошнило. В первую же неделю после своего появления он предупредил слуг деда – трусов, лгавших с такой же легкостью, как дышали, что ненавидит лгунов. Он сказал, что моментально распознает любой обман. Конечно, ему не поверили. Теперь сомневающихся не осталось.
Эдан по собственной инициативе пошел проверить дозорных. Они выглядели трезвыми и смотрели в нужном направлении. Это хорошо. Украденных лошадей разбойники спрятали в лесу, там их охраняли двое надежных людей: во всяком случае, они оставались надежными до тех пор, пока им платили, а как только Трейон сообразил, где старый пьянчуга прячет деньги, с этим перебоев не возникало. Через месяц он приведет отряд этих оборванцев в чувство – а те, кто не захочет подчиниться, умрут. Трейона беспокоило, что женщине удалось сбежать, но он был уверен, что она их не узнала. Он ясно дал понять своим людям, что перережет глотку всякому, кто пойдет на дело, не надев маски. Никто не осмелился возразить.
Эдан вернулся в дом. Трейон вопросительно приподнял бровь, и Эдан кивнул.
А через мгновение в комнату вошли люди с мечами.
* * *
Сражения не получилось. Они нашли дозорных – те успели крепко выпить, а потому не сумели оказать серьезного сопротивления. Солдаты связали часовых, вошли в дом и быстро разоружили пьяных грабителей. Один из них, менее пьяный и более ловкий, чем остальные, успел выскользнуть в дальнюю дверь. Другой – высокий и темноволосый – попытался сопротивляться, но быстро успокоился, получив по голове.
Лучники вывели пленников на лужайку перед домом, где рычала свора псов. Финле пристрелил двух из них, а остальные сбежали. Дом был лишь немногим больше крестьянского, позднее к нему пристроили длинный зал, в котором и спали грабители. Внутри все было покрыто отбросами и загажено животными, повсюду валялись грязные тряпки, прежде служившие одеждой. В углу тяжело дышал ободранный кот.
– Боги, – проворчал Рогис, оглядываясь по сторонам, – настоящий свинарник.
– Мне нужен Рео Уиамира, – холодно произнес Дракон. – Найдите и приведите его ко мне. – Он развернулся на каблуках и вышел на лужайку, где лучники Орма держали на прицеле грабителей.
Луна Охотника продолжала ярко светить с небес.
Вооруженный мечом Герагин вместе с Ормом и Лурри поднялись по лестнице в спальню. Раздались крики: кто-то отчаянно ругался, но неожиданно наступила тишина. Затем седой старик в грязном халате, сопровождаемый капитаном, спустился вниз. Острие меча Герагина упиралось ему в спину.
Старик подбоченился, не обращая ни малейшего внимания на меч.
– Проклятье, что за неуважение! – возмутился он. – Кто осмелился прервать мой охт… отдых!
Карадур Атани холодно посмотрел на него.
– Ты знаешь, кто я такой.
– Неужели? – Старик прищурился. – О, да. Мой повелитель пришел меня навестить. Если бы я знал о вашем визите заранее, то приготовил бы дошт… достойную встречу.
Пошатываясь, он спустился с последних ступенек.
Герагин убрал меч.
– Ива, – позвал старик, широко разведя руки. – Ива, у нас гости! Принеси вина. – Он покачнулся. – Извините. Вина больше нет. – Тут он заметил лучников и своих мрачных протрезвевших людей. – Ш-што такое? В шем дело?
– Старик, ты знаешь, где сегодня ночью побывала банда твоих головорезов? На ферме Торина Амдура. Они украли лошадей и убили Торина и его сына Гарта. А потом подожгли дом вместе со всеми, кто в нем оставался.
– Ш-шмешно, – сказал Унамира. – Зачем им это делать? Я не отдавал такого приказа. – Но в его глазах промелькнул испуг.
– Они это сделали. И ты будешь отвечать за своих людей, – сказал лорд-дракон.
Рео Унамира расправил плечи и попытался принять вид невинно оскорбленного.
– Вам не шледует так говорить со мной, милорд. Я с честью шлужил у вашего отца. Жизнь ему в бою шпас.
– Я знаю, – ответил Карадур Атани. – Ты пользовался этим в течение тридцати лет. Вот почему я даю тебе один день. Завтра на закате ты и твоя семья должны покинуть мои владения.
– А шо будет с ними? – старик махнул нетвердой рукой в сторону грабителей.
– Они убили моих людей, – холодно сказал Карадур. – У них больше нет права на жизнь. – Он повернулся к потеющим от страха бандитам. Лунный свет осветил их влажные лица. – Кого из вас зовут Эдан?
Никто не ответил. Но двое грабителей повернули головы. Тогда Карадур указал на высокого темноволосого мужчину.
– Выйди вперед. – Человек, к которому он обращался, медленно поднял голову и неуверенно переступил на месте. – Я думаю, что это ты. Финле, убей его.
Запела тетива лука. Эдан дернулся и упал на спину. Из его груди торчало оперенное древко стрелы.
Старика перекосило от злобы. Он выругался и сплюнул в грязь.
– Вот какова благодарность рода драконов. Ива! Ива, мы уезжаем, – закричал он. – Наш милосердный повелитель выгоняет нас из дома. Майя! Трейон!
Дверь дома распахнулась. Высокая девушка в голубом платье спустилась с крыльца. Ее сопровождали два желтоглазых волкодава, один угольно-черный, другой серебристо-серый.
– Трейон ушел, дед.
– Ушел… – Старик раздраженно посмотрел на нее. – Ушел. Я не понимаю. А где Ива?
– Ивы здесь нет, дед. – Девушка устало вздохнула и повернулась к лорду-дракону. – Милорд, как видите, мой дед слишком много пьет. И говорит слова, которые не следовало бы произносить вслух.
Ее платье, хотя явно не новое, сияло безупречной чистотой. Длинные каштановые волосы были зачесаны назад, по моде Накаси.
– Кто ты? – спросил Карадур.
Она подняла на него серьезные глаза. Волкодавы неподвижно стояли рядом с ней.
– Прошу прощения. Я Майя ди Сорвино. Моей матерью была Ива Унамира.
Рео Унамира ухмыльнулся.
– Ты должен был жениться на ней, мальчик! Мы с твоим отцом обо всем договорились. Но потом Коджиро сошел с ума. Безумный Дракон. – Он провел рукой по спутанным волосам.
– Я помню, – задумчиво проговорил Карадур. – Твой дед прислал письмо… наверное, лет пять назад. Однако мне казалось, ты моложе.
Она слегка улыбнулась.
– Я была моложе. Пять лет назад мне было тринадцать.
– Ты из Накаси?
– Я родилась в Накаси, в Сорвино. Моего отца зовут Марион Сорвино. Ребенком я жила в его доме. Моя мать и я вернулись сюда шесть лет назад.
– Вам она понравилась, милорд? – небрежно спросил старик. – Готов продать ее за двадцать золотых монет. Я даже добавлю собак. – Он щелкнул пальцами, повернувшись к лучникам. – Эй, вы, принесите вина.
Никто не пошевелился.
– А твоя мать?..
– Мертва, милорд. Умерла в январе прошлого года. Она долго болела.
– Сожалею.
– Но почему? Вы ведь ее не знали.
– Я хочу выпить, – захныкал старик. – Трейон забрал мой мериньяк. Маленький ублюдок. Ива так и не призналась, кто его отец, сколько я ее ни бил. – Старик захихикал. – Но я-то знаю. Я видел, как они встречались в лесу. – И он забормотал что-то неразборчивое.
– Милорд, прошу вас, не обращайте на него внимания, – спокойно произнесла Майя ди Сорвино. – Он стал таким после того, как умерла моя мать. Он не виноват в смерти Торина Амдура. Мой брат Трейон затеял это и сам повел наших людей. Спросите любого из его подручных, если среди них остался кто-то достаточно трезвый. Они вам расскажут. – Она бросила презрительный взгляд на грабителей.
– Моя любящая сестрица совершенно права, – раздался неожиданно веселый голос. – Не стану ничего отрицать.
На лужайку неторопливо вышел мужчина с волосами цвета меда. Его изысканный наряд разительно отличался от лохмотьев остальных грабителей. В правой руке он держал меч хорошей работы.
– Тем не менее, я должен опровергнуть заявление о моем бегстве. Я вовсе не собирался скрываться. Просто я перемещаюсь быстрее, чем эти болваны. – Он бросил на своих сообщников столь же презрительный взгляд, каким их только что одарила его сестра. – Я Трейон Унамира. Меня называют бастардом.
– Меня не интересует твоя родословная. Так это ты возглавлял сегодняшний ночной набег?
– Верно, хотя я и не убивал старика. Это сделал Эдан. – Он кивнул в сторону мертвеца. – Вижу, он уже за это заплатил.
– Ты вор и убийца, – сказал Карадур. – Герагин, разберись с ним.
– Конечно, милорд, – ответил воин, обнажая меч. Он уверенно направился к светловолосому мужчине. Трейон Унамира лениво шагнул вперед, однако меч в его руке двигался с необычайной быстротой. Клинок промелькнул в воздухе, точно вспышка огня. Оружие выпало из руки Герагина. Острие клинка Трейона было направлено в горло капитана.
– Со мной не так-то просто разобраться, милорд, – заявил Трейон. – Велите своим людям бросить стрелы па землю. В противном случае он умрет.
Никто не пошевелился. Герагин взглянул на Карадура. Лорд-дракон с каменным выражением лица произнес:
– Сделайте, как он говорит.
– Эй вы, пьяные, тупые свиньи, – язвительно бросил Трейон Унамира, обращаясь к своим людям. – Возьмите оружие, мы встретимся там, где оставили коней. Идите.
Освобожденные разбойники поспешно повиновались Трейону.
– Милорд, подчиняясь отданному приказу, мы уйдем, – продолжал негодяй. – Вы больше нас не увидите, но обязательно услышите о Банде Бастарда. Я лично позабочусь об этом. А вашего офицера нам придется забрать с собой: он послужит гарантией нашей безопасности до тех пор, пока мы не покинем эти земли. Эдрик, принеси длинную веревку. Свяжи ему руки спереди. – Один из грабителей подошел и связал запястья Герагина веревкой. Ее конец остался валяться на земле. – Хорошо. Найди мне лошадь. Позаимствуй у наших гостей. Превосходно. А теперь и остальные забирайте у них лошадей. И поторопитесь.
Разбойники повиновались.
– Эдрик, привяжи конец веревки к седлу.
Все это время меч главаря оставался прижатым к шее Герагина.
Трейон подождал, пока Эдрик закончит вязать узлы, после чего вскочил в седло.
– Насколько мне известно, вы клеймите разбойников. – Кончик его меча с поразительной скоростью метнулся к лицу Герагина и вернулся на прежнее место, оставив кровавый след.
По левой щеке капитана потекла кровь.
– А это мое клеймо, – заявил Трейон.
Он легонько толкнул капитана в грудь. Между тем небо у них над головами заметно посветлело. Птицы на высоких ветвях приветствовали восход солнца. Огненные узоры змеились по коже Карадура.
– Если он умрет, – угрожающе произнес лорд-дракон, – я тебя найду, не сомневайся.
– Мне бы этого совсем не хотелось, – отозвался Трейон Унамира. – Так что он еще поживет. Прощай, дед. – Он холодно посмотрел на старика. – Ты злобный старый пьяница. Надеюсь, смерть скоро тебя отыщет. Прощай, дорогая сестра. Ну, пошел.
Трейон направил свою лошадь к лесу, и Герагину ничего не оставалось, как последовать за ним.
Старик бессильно опустился на крыльцо разваливающегося дома.
– Бастард. Маленький бастард Ивы, – жалобно простонал он. – Это я решил дать ему имя Трейон. Что означает сокровище. Тогда это показалось мне хорошей шуткой. А теперь он подшутил надо мной, Забрал мои сокровища. Украл солдат. Выпил мой мериньяк. – Он усмехнулся, показав кривые желтые зубы, а в его глазах появился безумный блеск, – Плохой дракон. Безумный дракон, Безумный, как твой отец.
– Помолчи, старик, – сказал Финле.
– Безумный дракон. Говорят, ты убил своего брата из-за шкатулки с золотом и драгоценными камнями. – Он пошевелил пальцами в воздухе. – Тьфу! Когда-то и у меня водились золото и самоцветы. Их дал мне твой отец. Золото дракона. И я сказал, что ему следует на ней жениться, но нет, он не стал этого делать, ему не подошла моя дочь, прелестная шлюха. Однако он ее трахал. Я видел, как они встречались. Конечно, девчонка Диамори не могла удовлетворить его аппетиты.
Карадур побледнел. Его синие глаза засияли яростным светом, невыносимым и страшным.
Внезапно дом вспыхнул. Ужасный жар поглотил строение и окружающие его деревья, По долине пронесся горячий ветер. Рот Рео Унамиры широко раскрылся в безмолвном удивлении. А потом старый разбойник запылал. Вспышка молнии озарила утро. На замерших людей упала тень. В воздух взмыл Золотой Дракон, могучие крылья возносили его в небо. Он пролетел над горящим домом, в синих глазах сверкала ярость. Из пасти вырывалось бело-голубое пламя.
Огонь окружил людей со всех сторон.
– Бегите! – закричал Финле.
Все вокруг горело, и Соколица сорвалась с места. Чуть впереди неслась Майя ди Сорвино, ее распущенные волосы трепал ветер. Рядом летел черный волкодав. Яростный, нечеловеческий вопль дракона расколол небо. На землю хлынул обжигающий серебряный дождь. Ели полыхали, как свечи. Едкий дым несло по склону холма. Бежать было некуда. Соколица споткнулась. Дым густел. Она начала задыхаться.
Кто-то схватил ее за руку. Это был Орм.
– Ручей – бежим туда.
Единственный глаз лучницы обжигали слезы, она почти ничего не видела, но, кашляя, следовала за Ормом. Кто-то закричал отчаянно и безнадежно. Они упали в воду, цепляясь друг за друга, воздух был полон огня.
– Молись, – прошептал Орм.
И Террил молилась: о том, чтобы огненная буря их не нашла, чтобы дракон вспомнил о том, что он был человеком и что внизу, на земле страдают люди, которые любят его и которых любит он…
Пламя остановилось на вершине кряжа. Скалы не горят.
Соколица и люди из Крепости Дракона собрались на северном склоне холма. Она, Орм, Финле, Рогис и полдюжины других солдат нашли убежище в ручье. Остальные – десять человек, и том числе Макаллан, Элиеф и Хью – погибли.
Орм лишился волос. Финле и Рогис получили ожоги. Лошадей у них не было: большую часть увели грабители, а остальные бросились бежать, услышав рев дракона. Впрочем, как и многим из их всадников, скакунам не удалось спастись от огненной бури. Уцелели лишь гнедая кобыла Финле и Карадуров Дым. Финле, несмотря на многочисленные ожоги, сумел поймать кобылу. Дым отказывался подходить к людям, хотя, на первый взгляд, вроде бы не пострадал. Попытки Рогиса подманить коня ни к чему не привели.
Южная сторона Хребта Колла превратилась в пепел. Дом Рео Унамиры исчез, словно его никогда и не было. Золотой Дракон давно скрылся из виду.
Майя ди Сорвино пережила огненную бурю. Девушку нашли на скале, подол се платья совершенно обгорел, а лицо посерело от дыма. Она неотрывно смотрела на то место, где недавно стоял ее дом. Серый волкодав исчез, но черный лежал у ног.
Орм после неловкой паузы подошел к ней. Черный волкодав поднял голову и зарычал. Она что-то тихо ему сказала, и собака успокоилась.
– Вы не пострадали? – спросил воин. – Вам есть куда пойти? Соседи? Друзья, у которых вы могли бы жить?
Темноволосая девушка сухо улыбнулась.
– Внучка Рео Унамиры? А как ты сам думаешь?
– Вам необходима крыша над головой, – продолжал Орм. – Идемте с нами.
– В Крепость Дракона? Карадуру Атани это может не понравиться. Ничего со мной не случится. Я прожила здесь шесть лет и успела неплохо изучить эти места. Морга может охотиться вместе со мной. – Черный волкодав завилял хвостом; она наклонилась и погладила его шею. – Не беспокойтесь за меня. – Майя ди Сорвино приняла решение и не собиралась от него отступать. Солдаты принялись обсуждать, как им поступить дальше.
– Я считаю, нам следует вернуться, – сказал Орм.
– А как же Герагин? – спросил Рогис.
– Возможно, он мертв, – ответил Орм. – Мы не знаем. К тому же сейчас мы не в силах ему помочь.
Никто не стал с ним спорить. Ведя в поводу испуганную кобылу, они двинулись вдоль северного склона. Соколица шагала вслед за Ормом. Одежда ее провоняла речной тиной. Кожа горела, каждый вдох обжигал горло. Боль пронизывала разум и сердце. Хью больше нет, его кости рассыпались и смешались с землей.
Птицы, напуганные ревом дракона, постепенно приходили в себя. Воздух вновь наполнился их пением. Бурундук высунул из норки любопытную мордочку.
Охотница…
Соколица остановилась. Шагавший вслед за ней Рогис поскользнулся и выругался. Его голос показался Соколице шокирующе громким.
– Что такое? – спросил Орм.
– Дракон, – ответила она, подняла голову к небу и показала. – Там.
Золотой дракон парил в воздухе, точно падающий лист, медленно приближаясь к ним. Он приземлился и изменил форму. Все ждали, не зная, как себя вести, пока Карадур Атани решительно шагал к ним по почерневшей от огня земле. Его рубашка была разорвана, золотые волосы спутались. Он выглядел ужасно усталым.
Лорд-дракон ничего им не сказал, остальные также молчали.
Однако глаза его были человеческими.