Кэт Кристаленс сидела в гостиной вместе с котом Флаффи. Она ждала своих друзей — Тома и Пенелопу Квэйн, чей приезд ожидался с минуты на минуту. Кэт не терпелось узнать о Дне утренних звёзд, который вскоре должен был начаться в волшебном мире, ведь ей тоже предстояло принять в этом празднике участие вместе с друзьями.

И вот, наконец, Пенелопа Квэйн и её младший брат Том с громкими и радостными приветствиями ворвались в дом. Брат и сестра явно были в хорошем настроении, которое только улучшилось, когда они увидели Кэт Кристаленс. Встреча с давней подругой стала для них приятной неожиданностью. Но внезапно на лице Пенелопы Квэйн появилась тревога.

— Опять зелёная пантера? — спросила она серьёзно встревоженным голосом.

— Нет. С зелёной пантерой моё появление не связано, — успокоила её Кэт, улыбнувшись. Она помнила свой первый визит в этот дом, и вообще в этот мир.

Пенелопа, услышав это, искренне обрадовалась.

— Сегодня мы начнём приготовления к празднованию Дня утренних звёзд, который, как вы помните, уже завтра утром. Расскажите о нём Кэт. Она ещё ничего о нём не знает. В её мире, к сожалению, нет этого замечательного праздника, — попросила Лиза Квэйн.

— Ну, хорошо! Конечно же, мы расскажем! — ответил Том.

— Поторопитесь. Скоро приедут Лангорны, — сказала Лиза.

— А Ральф приедет вместе с ними? — спросила Пенелопа.

— Да, — ответила её мать.

— Отлично! — обрадовалась девушка, — Кэт, идём! Я расскажу тебе о Дне утренних звёзд!

Кэт пошла следом за своими друзьями.

— А ты одна здесь что ли? — удивлённо спросила Пенелопа, ожидавшая увидеть много народа.

— Да, где те твои друзья, с которыми мы тебя видели в прошлом году? — поддержал её Том.

— Один из них, к сожалению, погиб. А у остальных какое-то очень важное и секретное задание, — ответила Кэт.

— Жаль, что их здесь нет. Я слышала о гибели Артура Нэдсона из белой школы. Очень плохо, что его убили, он замечательно сражался на дуэли в нашей школе, — произнесла Пенелопа.

— Давай лучше расскажем о Дне утренних звёзд, — прервал свою сестру её младший брат.

— Давай, — согласилась Пенелопа.

— Хорошо, я слушаю. Мне очень интересно узнать, что это за праздник, — ответила Кэт.

— История этого праздника довольно интересная, — начала Пенелопа, — в нашем мире нет спокойной жизни очень долгое время. По легенде началось всё ещё в древние времена. Уже тогда было множество битв и сражений. Но однажды, в одно прекрасное зимнее утро, на места сражений с неба спустились девушки. Они сверкали, словно звёзды, и своим сиянием они остановили битвы во всём мире. Кровопролитные сражения закончились, и на долгое время у нас воцарился мир.

С тех пор и стали праздновать День утренних звёзд. В этот праздник все девушки и женщины наряжаются в одежды, похожие на те, что были на таинственных незнакомках, и наносят на себя светящиеся чары. Конечно, эти чары получаются не такими сильными, как у тех девушек. О заклятии, которое использовали они, никто ничего не знает до сих пор, хотя многие пытались воссоздать его. А во время празднования Дня утренних звёзд девушки просто ради развлечения наносят на себя лёгкие светящиеся чары, которые придают им небольшое сияние. В этот день, рано утром, девушки выходят из домов и начинают петь различные песни на древнем волшебном языке. Несмотря на лёгкую одежду, они не мёрзнут холодным зимним утром. Песни, которые они исполняют, обычно спокойные, мелодичные и мирные. А мужчины в это время запускают в небо множество магических фейерверков. День утренних звёзд — один из самых красивых и моих любимых праздников.

— Да. Я представляю, как это примерно выглядит. Я думаю, это шикарно. Мне, вообще, очень нравится зима в вашем мире, — восхитилась Кэт Кристаленс.

— Самые маленькие в этот день тоже могут найти для себя множество развлечений, — продолжала Пенелопа, — но не все люди празднуют этот праздник именно так, как рассказала я. Некоторые просто сидят в своих домах и наблюдают за прекрасным зрелищем. Конечно, все дарят друг другу подарки. День утренних звёзд — очень весёлый и радостный праздник. Ну вот, я тебе всё кратко рассказала, хотя словами очень трудно передать настроение этого праздника. Впрочем, скоро ты и сама всё увидишь.

— Я всё поняла, — ответила Кэт. Теперь она была в ожидании этого замечательного праздника. Одеваться звездой девушка не собиралась, а хотела просто посмотреть на обещанное великолепие этого праздника. Вот только, что дарить друзьям, Кэт не знала, у неё с собой ничего не было, кроме того, ей было неизвестно, какие подарки принято дарить в другом мире.

После встречи Пенелопы и Тома все жители этого дома стали готовиться ко Дню утренних звёзд. Кэт тоже принимала участие в приготовлениях по мере своих сил. Ничего не делал только один человек — Глуповатый. Он просто бегал по дому, отвлекая людей от работы своими нелепыми вопросами, и танцевал, как обычно, но на него никто внимания уже не обращал.

Вскоре начали прибывать гости. Кэт узнала того самого мальчика, который был тогда в волшебном лесу вместе с Амадденом Лангорном. Мальчик приходился Амаддену двоюродным братом. Он был такого же возраста, как Кэт и Пенелопа, и на год старше Тома. Кэт вспомнила, что этого скромного и тихого мальчика звали Ральф. Пенелопа так обрадовалась, когда увидела его, что на некоторое время даже забыла и о брате, и о подруге. Но потом, опомнившись, официально познакомила Ральфа и Кэт.

Приготовления к празднику шли полным ходом: девушки бегали по дому с тканями и косметикой, мужчины готовились к фейерверку, дети восторженно визжали и путались у всех под ногами. Одна из прибывших девушек решила нарядиться звездой. Она была в необычном сияющем платье и действительно чем-то напоминала звезду. Особенно Кэт восхитили необычные витые узоры на лицах у девушек, которые те рисовали друг другу, отчего даже самые невзрачные мордашки приобретали черты неземных красавиц.

Наступила ночь. Традиционно отмечать этот уникальный праздник начинали утром, в пять часов, но все решили начать его празднование уже ночью.

Кэт Кристаленс, чье появление в этом доме было неожиданным, получила очень мало подарков и только от семьи Квэйн. Но она совершенно не огорчилась, так как сама никому ничего не подарила и ожидала, что совсем останется без презентов.

Пенелопа, закончив свои приготовления, села рядом с Ральфом. Они о чём-то разговорились, глядя в окно. Ночь выдалась просто чудесной, небо было выстлано звёздным ковром.

— Эта ночь просто чудесна! — восхищалась Пенелопа.

Она взяла со стола небольшую узорчатую шкатулку, прошептала заклинание, и в комнате заиграла тихая и приятная музыка. Кэт Кристаленс эта мелодия показалась необычной, но звучание ей нравилось.

Музыка зазвучала громче, и многие, вдохновившись, начали танцевать. Но романтику этого момента немного подпортил Глуповатый, который растолкал кружащиеся пары и начал приплясывать и прихлопывать, выкрикивая несуразные фразы.

Праздник обещал пройти великолепно. Все радовались, обменивались подарками, танцевали и веселились, забыв про все заботы и печали. Но настоящее празднование должно было начаться утром, которого все с нетерпением ждали.

И вот, наконец, настал долгожданный момент. Небольшие часы на стене в доме Квэйнов показали ровно пять часов утра. Отовсюду послышалась какая-то прекрасная мелодия, и все гости, услышав её, поспешили выйти из дома, чтобы увидеть прекрасное зрелище.

В воздухе, рассыпая нежные прохладные искорки, летали разноцветные магические звёзды, освещая людей то пурпурным, то золотистым, то голубоватым светом, отчего узоры на лицах вспыхивали всевозможными оттенками. Девушки, одетые в воздушные свободные платья, шли, грациозно пританцовывая, под нежное звучание неизвестных Кэт музыкальных инструментов. Эти красавицы напоминали звёзды, спустившиеся с небес. Некоторые тихо пели что-то на волшебном языке, гармонично вплетая свои хрустальные голоса в мелодию.

Несмотря на очень холодную ночь, никто в лёгкой одежде не мёрз, так как хозяйка позаботилась о том, чтобы заранее напомнить каждому о наложении заклинания против холода и мороза.

Вскоре к девушкам присоединились и юноши в таких одеждах, которые Кэт ещё ни разу не видела. Начались танцы. Это чем-то напоминало прекрасный бал, только под открытым небом, а не в душных золотых залах. Пары кружились под чудесную музыку, создавая ажурное плетение из звуков, движений, голосов и света. Затем юноши начали медленно отступать от своих партнерш, а девушки, продолжая танцевать, стали подниматься в воздух, изящно перебирая ногами, словно не заметив, что они взлетели. Даже местные жители, участвуя в этом празднике ежегодно, замерли в восхищении. А Кэт просто забыла, как дышать, и в благоговении смотрела на волшебство, творящееся перед её глазами.

Она вспомнила свадьбу Саманты и Рэйниэла. Но День утренних звёзд затмевал даже столь пышную свадьбу, потому что создавал не безудержное веселье, а походил на священный ритуал, пропитанный искренними тёплыми чувствами, которые жалко выпускать наружу и хочется хранить их внутри себя бесконечно долго, оберегая от неосторожных глаз, и только наедине с собой, вспоминая эту ночь, позволять им вновь и вновь согревать свою душу.

Постепенно к танцам начали присоединяться и зрители, и через какое-то время танцевали уже все участники и гости, не только грациозные девушки в необычных костюмах. Кэт с восхищением смотрела на то, как Ральф и Пенелопа вышли в центр танцевальной площадки и, глядя друг другу в глаза, начали свой медленный танец.

Кэт тоже позвали на танцы. Сначала девушка отказалась, так как не умела танцевать, тем более с таким изяществом и грацией, которую демонстрировали все девушки. Но потом всё же, преодолев своё стеснение, решила попробовать. Сначала у неё ничего не получалось, так как она слишком много думала о том, как она выглядит и какая она неуклюжая, но потом, закрыв глаза и позволив себе полностью раствориться в звенящих тающих звуках лазурной мелодии, Кэт стала создавать свой рисунок танца, который на удивление гармонично влился в общее полотно праздника. В этом и заключался главный секрет Дня утренних звезд — каждый, кто смог забыть о себе, становился сияющей звездой.

Изящные девушки в сверкающих нарядах, которые уже было опустились на землю, снова с помощью каких-то неизвестных чар поднялись в воздух. Они стали сплетать наикрасивейший трёхмерный танец прямо в воздухе. Это было восхитительно. Девушки действительно очень напоминали падающие звёзды. Неожиданно прямо с неба стали спускаться многочисленные искорки, окружая танцовщиц, и создавалось впечатление, что девушки плавают в сверкающих каплях воды: каждый взмах рукой и каждое движение сопровождалось колыханием этих искорок. Течения сливались, разбивались, порождая фонтаны брызг.

Затем прямо над танцующими раскинулся золотистый шатёр, который взорвался огненными бабочками. Те, трепеща своими радужными крылышками, внезапно превратились в изумрудные листья, затем в серебряные струны и рассыпались снежинками. Дети вокруг радостно попискивали от восторга и пытались ловить искорки. Кэт поняла, что вот так в волшебном мире выглядит фейерверк: не банальные взрывы цветных пятен в небе, а целое узорчатое представление света, магии и таланта. Поляна каждую минуту меняла своё обличие под влиянием волшебных искрящихся струй, то вспыхивая костром, где воздушные танцовщицы были языками пламени, то растекаясь водой, то кружась каруселью.

Кэт не знала, сколько продолжалось это завораживающее действие, но постепенно празднование подошло к концу. Музыка стихла, девушки опустились, танцы приостановились. Все стали расходиться по домам, решив ещё там немного отпраздновать. Люди уходили безмолвно, переполненные ощущениями от этого чудесного праздника, а особенно была восхищена Кэт Кристаленс, которой такое зрелище довелось увидеть первый раз в жизни.