Стремительные клинки соприкоснулись в мимолётном движении; стальное звяканье огласило дремлющий берег, прорезав туманную ночную тишину. Неизвестный враг подбирался ближе, при этом напористо отбивая ловкие удары и уворачиваясь в особо опасные моменты. Черный плащ струился по берегу с едва различимым шелестом. Эдмунд не видел лица соперника, спрятанного под капюшоном, не знал, кто сам противник, но словно ощущал на себе его взор, зловещий, пронизывающий, такой, каким обычно смотрели на самых страшных врагов.

Мысли о Лили, о Дотрейесе, о предсказании вмиг улетучились, обратившись пружинистым напряжением. С каждым ударом пальцы Саннорта крепче сжимались на рукояти клинка, словно вбирая всю его мощь, всю силу, всю магию. Взгляд с настороженным вниманием исследовал клочья сумрака.

Неожиданно враг отшатнулся, кажется, почувствовав нечто странное. Эдмунд недоумевающе посмотрел во мрак, пытаясь понять, что произошло. Высокий, лязгающий, звякающий звук небрежно резанул по полуночной тишине и неожиданно стих, словно никакой схватки и не было, словно ни Саннорт, ни загадочный противник только что не скрестили гибкие клинки, борясь за собственные жизни. Навязчивые удары прекратились, а меч Равенсов замер в подготовленной к бою позиции, но так и не прикоснулся к стальному оружию противника.

Немного осмотревшись, Эдмунд с удивлением обнаружил, что сверкающее вражеское лезвие раскололась на две части, не выдержав натиска сокровища Равенсов. Отколовшаяся часть теперь лежала беспомощной грудой металла около старого дерева, разливая серебристое истончение по засохшей коре. Противник замер на месте в сомнительной растерянности.

Увидев эту картину, Эдмунд вновь почувствовал смутное ликование, приятное, согревающее. Похоже, в этой мимолётной битве он победил довольно сильного противника — или был близок к победе. Великое оружие, выкраденное из древней сокровищницы, вновь оказало ему полезную услугу или даже спасло жизнь.

— Он настоящий? — неожиданно послышался незнакомый голос. Ловкие пальцы приблизились к лицу, снимая капюшон. В тускловатом магическом освещении проявились точёные овальные черты, прямой нос, средней толщины губы с чёткими контурами и холодные, но полные изумлённой растерянности травянисто-зелёные глаза. Затуманенный берег снова провалился в безмолвие. Повисла неловкая пауза.

— Меч Равенсов настоящий? — настойчиво повторил неизвестный, принявшись с любопытством разглядывать идеально выделанное, усыпанное самоцветами оружие.

— Быть может. — Эдмунд медленно опустил меч.

— Но его же уничтожили…

Незнакомец не успел закончить фразу, потому что внезапно в него ударила вспышка, сразу отбросившая его назад. Кажется, Кэт решила заранее обезопасить путников, пока некто не собрался с силами для нового нападения. Уже с помощью магии, которой явно владел.

Густо-зелёные глаза подозрительно сузились, при этом чётко сфокусировавшись на сокровище Равенсов, манящем, увлекающем. Длинные пальцы отпустили сломанные остатки меча. Губы сжались в тонкую полосу, однако нападать неизвестный, похоже, не собирался — пока что он даже не вставал с травы. Явно чего-то ждал.

— Он исчез — скорее всего, его уничтожили сами Равенсы. А этот меч определённо настоящий. Откуда он у вас? — повторил незнакомец, вяло попытавшись приподняться. Но очередное заклятие Кэт снова сбило его, заставив ненадолго замереть лёжа. Он даже не сопротивлялся — странно.

— Разве это важно, откуда он у нас? — Эдмунд испытующе посмотрел на неизвестного, очевидно, не знавшего последних событий. Удивительно для волшебника: Эдмунд уверенно полагал, что большинство магов уже прослышали о похищении древнего сокровища. Странник явно ничего не знал, но говорил с нестерпимой убеждённостью. А ещё почему-то больше не противился, но на это Саннорт старался уже не обращать внимания.

— Конечно. Если бы меч был подделкой, он бы не смог так просто расколоть моё изобретение. Это явно оригинал. Причём неизвестно откуда взятый.

— А если даже это оригинал, то почему он тебя так интересует? Хочешь его получить? — Кэт вопросительно хмыкнула, выставив руку вперёд. Кажется, она собралась осуществить ещё одно заклятие.

Странник упорно не вставал. Он оставался лежать на месте, пронзительно глядя на Эдмунда и, главное, не выпуская из виду древнейшее оружие. С каждой секундой его поведение казалось всё более подозрительным: вряд ли столь упрямый человек сразу бы беспомощно сдался, пусть и перед лицом двух противников. Он выжидал. Он настойчиво требовал ответа на метавшийся в его пытливом взгляде вопрос.

— Вы хотя бы знаете, что это? — Незнакомец сомнительно сдвинул брови.

— Главное сокровище Равенсов, наделённое магией Междумирья. Этот меч был изготовлен в Древней Эвелии более пятисот лет тому назад — точная дата не сохранилась до наших времён. Поначалу он не отличался особой мощью, поэтому по приказу Стериэллы Равенс его выковали заново, наделив особыми свойствами и уникальной магией. Именно этим мечом братья Альмонтус и Джонен Равенсы, а также их сестра Тессиэлла раскололи зеркало Вечности. Тогда они полагали, что меч полностью уничтожил зеркало, но на самом деле всё оказалось гораздо сложнее: чтобы уничтожить зеркало, нужно ещё и сокровище Сэвартов, а у Равенсов его не было, поэтому зеркало просто раскололась на части, однако в осколках все ещё осталась магия, — с невозмутимым видом отчеканил Эдмунд.

— Да, что-то вы знаете… Так почему же скрываете? Боитесь, что заберу? В этом нет смысла. Я прекрасно умею отличать оригинал от подделки, так что в любом случае уже чётко понял, что в ваших руках оригинал. А вы, наверное, уже тоже поняли, кто я: моя фамилия даже более знаменита, чем этот меч.

— Ну, поначалу мы подумали, что ты из Дотрейеса, — Кэт пожала плечами, — но это уже явно не так: мировых знаменитостей там нет точно.

— Из Дотрейеса?! — неожиданно вскинулся незнакомец, резким движением поднявшись с травы. Его глаза вспыхнули яростным блеском, аккуратные черты исказились в смертельной обиде, и, кажется, он с трудом сдержал себя от заклятия. Кэт на этот раз его не стала останавливать. — Да как ты посмела так подумать?! Если бы я был из Дотрейеса, я бы как минимум не придал никакого значения мечу Равенсов. Обычная груда железа, посыпанная драгоценностями… Из Дотрейеса! Вы так же безнадёжно, как мои родственники и девушка.

— Полагаю, ты из Сэвартов, — Эдмунд вопросительно посмотрел на странника. — Хотя, если честно, твой образ несколько разнится с моими представлениями о них.

— Конечно, разнится. Хотя бы потому, что я не такой сноб, как они. Поэтому они безнадёжны, — на лице странника промелькнула смутная печаль.

— Не такой сноб, как они? А ты в этом уверен? — Кристаленс не удержалась от иронии.

— Да, в этом я уверен. Они бы с вами даже не стали разговаривать, поверьте. А если бы вы сказали им, что они из Дотрейеса, от вас бы уже, возможно, и вовсе ничего не осталось. Сэварты жестоки и не любят лишних разговоров. — На фарфорово-бледном лице Сэварта проскользнула усмешка, холодная, но снисходительная.

— Ну хорошо, пусть будет по-твоему. Хотя откуда нам знать, что ты действительно Сэварт, если мы о тебе ничего не слышали? — Карие глаза наполнились нескрываемым подозрением.

— Есть простой способ это доказать. — Не отрывая взгляда от Кэт и Эдмунда, странник произнёс заклинание — и в его руках сразу же появился большой магический шар света. Когда-то похожим образом Мавен Ворнетт проверял Лили, удачливо вырвавшуюся из лап тёмных магов. — Часто это заклинание не распознаёт правду, принимая её за ложь, но обман чувствует всегда.

Направив на себя заклятие правды, странник отчётливо произнёс патетичным тоном:

— Я Дэвид Сэварт, представитель древнейшего, величайшего рода и наследник благороднейших королей, что несколько столетий тому назад правили тогда несокрушимой Тавелией и что являлись одними из создателей зеркала Вечности. А ещё я старший брат известнейшей и сильнейшей молодой колдуньи, коей судьба уготовила святую ношу в виде бесценного сокровища предков — браслета Сэвартов, наполненного высшей магией. Долгое время моё сердце принадлежало прекрасной Саре Ретт, но в один момент всё изменилось. — Шар справедливости засветился зелёным цветом. Дэвид вытянул руку вперёд, явно давая понять, что теперь черёд представляться подошёл к путешественникам.

— Подожди… — Кэт отстранилась, прикрывая глаза ладонью. — Ты сказал, что твою бывшую девушку зовут Сара Ретт?

— Полагаю, ты не ослышалась. Но это не столь важно, правда?

Магический свет снова ударил в сторону Кэт ослепительный вспышкой.

— Хорошо. Меня зовут Кэт Кристаленс, я маг и ученица мастера Мавена Ворнетта. Впервые в сознательном возрасте я увидела магические просторы в четырнадцать лет, а остальное время я жила в другом мире, в окружении самых обыкновенных людей.

Шар правды вспыхнул ярким зелёным светом.

— Хм… Так ты ещё и из другого мира. Интересно. — Дэвид удивлённо сдвинул брови, пристально разглядывая Кэт своими пронзительными любопытствующими и не лишенными надменности зелёными глазами.

Кэт сделала вид, что не обратила внимание на удивление странника. Поймав его намёк, она немного отошла в сторону, уступая место Эдмунду на этом нелёгком поиске правды. Встреча с Дэвидом Сэвартом с каждой минутой приобретала все более странный оборот.

— Меня зовут Эдмунд Саннорт, я маг и ученик мастера Мавена Ворнетта. До определённого момента я тоже жил в другом мире, среди обычных людей, но при этом изучал магию, — лаконично отозвался Эдмунд, слегка отворачиваясь от чересчур режущего глаза магического света.

Дэвид отстранил руку с шарами, но не прекратил действие заклинания. О чем-то поразмыслив, он снова направил свечение в сторону путников, при этом посматривая на особо манящий, особо волнующий его предмет. В темно-зелёных радужках его глаз на какой-то миг отразились сверкающие лезвия меча. Тень зловещей нахмуренности отчетливее окутала его лицо. Впрочем, для Сэварта ничего удивительного: известно было, что все они отличались зловещим, пугающим, надменно-величественным видом, ибо благородное прошлое, наполненное великими достижениями, оставило отпечаток на их внешности.

— Меч Равенсов. Я хочу знать о мече Равенсов. Откуда он у вас? — настойчиво потребовал Дэвид, кажется, стараясь при этом держать шар света как можно ближе к беззащитным глазам путешественников.

— Ты действительно считаешь, что меч достался нам каким-то особенным образом? — с долей насмешки поинтересовалась Кэт, щурясь от разливающегося свечения. Честно говоря, наивность Дэвида теперь откровенно веселила её — Кристаленс с трудом сдерживала себя, чтобы действительно не рассмеяться от его нарочито важной серьезности, перемежающейся с нелепым поведением. Его зелёные глаза были откровенно заинтересованно раскрыты, мышцы лица напряглись в ожидании важного признания. На самом деле же — в ожидании услышать, кажется, уже известную во всем волшебном мире новость. Она чувствовала невольное подергивание уголков губ от каждого его жеста.

— Ну да, конечно. Древнейшее и величайшее оружие рода Равенсов просто лежало на дороге, и вы случайно его подняли. В это я не поверю, даже если шар правды подтвердит твои слова. Сокровище Равенсов, если оно сохранилось — а оно всё-таки сохранилось — явно отлично охраняется и достаться может не без усилий. Это не осколки зеркала Вечности, рассыпанные по всему миру.

— Меч Равенсов выкрали из сокровищницы, и первым, кто его коснулся, был Томас Квэйн, — невозмутимо произнёс Эдмунд.

Волшебный шар вспыхнул зелёным светом. Изумлённый и немного растерянный, Дэвид посторонился, мимолётно погасив «справедливое» заклинание. Зелёные глаза расширились. Аристократические пальцы невольно сжались в кулаки, что, похоже, говорило о его неверии, его нежелании принимать эту незамысловатую, но до ужаса абсурдную новость. Легендарное сокровище загадочным образом выкрали неопытные маги, не успевшие даже освоиться в волшебном мире, и их не особо разбирающиеся в истории друзья. Кэт бы, может, удивилась, если бы это ее никак не касалось. Но теперь ее по-прежнему гораздо больше изумляло поведение представителя великого и знаменитого семейства. Она немного не понимала, как он, участвовавший во всех важных делах волшебного мира, не мог знать столь известный факт.

— Да, он был выкраден, — на всякий случай подтвердила Кристаленс, наблюдая за меняющимся выражением холодного утончённого лица. — Мне казалось, что это известный факт, твоя сестра должна это знать. Я понимаю, что с родственниками ты не ладишь, но это трудно не знать.

Дэвид промолчал, продолжая с заинтересованным видом и подозрением смотреть на путников и пресловутый меч. Ненадолго задумался, опустив взгляд. Кэт потеребила рукав мантии, про себя в очередной раз изумляясь странному поведению Сэварта и пытаясь справиться со внезапно нахлынувшей колкостью и насмешливостью. Разум подсказывал ей очередные саркастические фразы, однако она его не особо слушала. Теперь излишняя колкость казалось не совсем уместной, хотя и неплохо звучащей.

— Хорошо, предположим, меч краденый. Но как это вообще могло произойти? Я сомневаюсь, что вы смогли бы так просто преодолеть охрану сокровищницы. Тем более — какой-то Квэйн. Да, я знаком с ним и его сестрой, хотя и не лично. Его сестра училась вместе с моей сестрой и, насколько я знаю, особых успехов никогда не демонстрировала. Квэйны — среднестатистические маги, едва ли ведающие о зеркале Вечности и древнейших магических тайнах.

— Это слишком долгая история. Не думаю, что сейчас тебе нужно знать её подробности. У нас нет времени, да и все, что нужно, ты уже знаешь. Мы не прислужники Маунверта и не Равенсы, так что можем расстаться. — Кэт демонстративно уткнулась в карту, пытаясь таким образом показать полнейшее безразличие к Дэвиду и заинтересованность только в продолжении пути.

— И куда же вы держите путь? — приподняв брови, полюбопытствовал Дэвид. Кажется, с ним было не так просто расстаться. Он с тем же увлечённым видом смотрел на путешественников, явно желая узнать о них больше подробностей и почему вообще произошла их встреча.

— Мы путешествуем по миру и следующим пунктом хотим посетить лес Инвеллиты.

— Да, место известное, не скажу, что слишком опасное, но весьма таинственное, — с некоторой задумчивостью протянул Дэвид, зачем-то вызволяя карту из кармана своей мантии и разворачивая ее. — Я тоже путешествую. У меня нет точного маршрута, но есть цель. Я бы мог пойти в лес Инвеллиты вместе с вами.

— Нет, спасибо, я думаю, мы справимся, — с натянутой вежливостью откликнулась Кэт, не скрывая своей незаинтересованности в компании Дэвида и про себя немного недоумевая, почему Эдмунд внезапно решил немного поменять маршрут.

Они случайно встретились, зачем-то познакомились, обсудили меч Равенсов и его историю, но заходить дальше Кристаленс не хотелось. Такой спутник вряд ли бы им пригодился. Может, он и из Сэвартов, из семейства наследников древних королей, брат Селены, признанной носительницей браслета, но Кэт и Эдмунду было бы лучше без него. Такая дружба выглядела бы просто смешно.

— Это неплохое предложение, — неожиданно заявил Эдмунд. Кэт в очередной раз с упрёком посмотрела в его сторону. Хотя какой смысл теперь был в ее упрёках?.. После того, что он только что пытался сделать с камнем связи, такое поведение с его стороны практически не казалась удивительным. Кажется, Дотрейес на него ужасно повлиял — очень печально. Кэт казалось, что он изменился, резко изменился, начав совершать необоснованно безрассудные действия, и она совершенно не представляла, как это прекратить. Могла только горестно насмехаться над странностью и внезапностью его спонтанных решений, при этом чувствуя, как в груди плескалась безмолвная ярость, смешанная с неким разочарованием.

— Отлично. Значит, вы согласны. Теперь преодолеем значительный участок пути в месте. — Кэт невольно скривилась от этого искусственного дружелюбия их нового спутника. Ей казалось откровенно нелепым, что представитель древнего гордого семейства, не желающего даже приближаться к простым волшебникам, внезапно радушно согласился провести их через некий лес. Подозрительно. Он явно что-то замышлял — и неужели Эдмунд этого не понимал, неужели готов был сразу довериться ему, бездумно, наивно.

— Не стоит медлить. Пора в путь, правда? — позвал Дэвид, ловким движением сворачивая карту.