И приидет всадник…

Липаруло Роберт

Часть первая

Колорадо

 

 

1

FB2Library.Elements.Poem.PoemItem

Он ждал, прижавшись лицом к теплому металлу. Пистолет за поясом на спине впечатался в кожу. Хотелось достать его и положить перед собой или держать в руке, но в решающий момент нужно будет двигаться очень быстро, а возня с пистолетом — потеря времени. Он пробрался сюда еще до того, как начали съезжаться гости. Теперь, судя по доносившимся звукам, на третьем этаже собралась целая толпа. Людские голоса, отражаясь от металлических стенок вентиляционной шахты, превращались в невнятный прерывистый гул, сквозь который время от времени прорывался громкий смех. Закрыв глаза, он подолгу вслушивался, но не мог разобрать ни единого слова.

Люко Скарамуцци поднял щеку из лужицы собственного пота и в который раз посмотрел вниз сквозь решетку вентиляционного отверстия размером семьдесят на семьдесят. На мраморном полу виднелось пятнышко от капельки, сорвавшейся с его носа. Если представить себе циферблат с этим пятнышком в центре, то унитаз находился в направлении двенадцати часов, раковина с туалетным столиком и зеркалом — двух, а входная дверь — в районе трех. Туалетная комната была довольно большая, хотя и рассчитана на одного человека. Тем не менее унитаз был целомудренно огорожен высокими стенками орехового дерева, и благодаря этому Люко мог спуститься на пол незаметно для того, кто будет стоять у раковины, — незаметно для того, кого он собирался убить.

В лицо из вентиляционной шахты пахнуло запахом человеческих испарений, и приступ тошноты вынудил Люко прильнуть к решетке, чтобы отдышаться. Помимо нескольких посольств, в здании располагались картинная галерея и ресторан — множество людей и кухонный чад порождали настоящее зловоние. Когда система охлаждения отключалась, температура в вентиляционных шахтах, несмотря на ночное время, быстро росла, а запахи носились по воздуховоду как стая бешеных собак. Но кондиционеры снова включались, и Люко пробирало холодом до костей.

Арджан предупреждал его, что будет трудно. Для выполнения секретной операции нужно было привыкнуть выносить жару и холод, надолго застывать в самых неудобных местах и позах, прикасаться к насекомым, грызунам, гниющей материи. И возвращать себе душевное равновесие, думая о чем-то приятном.

Люко выбрал пузырек с туалетной водой на столике перед зеркалом и стал представлять, как вдыхает ее аромат. Убирая волосы с загорелой шеи, он губами ощутил, как бьется пульс на запястье.

Но вот дверь туалета открылась, и Люко отодвинулся в глубину воздуховода. Услышав цоканье женских каблуков, осторожно выдохнул. Показались носки туфель, затем ноги и все остальное. Женщина была элегантно одета, как того требовал уровень заведения, да и уборная предназначалась для узкого круга: сам объект, его домашние и ближнее окружение. Женщина остановилась у зеркала, посмотрелась в него и прошла в кабинку. Там она повернулась и задрала платье, потом спустила колготки и села на унитаз.

После посещения туалета еще двумя красивыми дамами Люко выяснил: сколько ни вытягивай шею, все равно ничего не видно. Оставалось просто лежать и рассматривать ее: лицо как у модели, большие зеленые глаза, точеные скулы и неестественно пухлые губы. Слив воду, женщина подошла к раковине, став невидимой для Люко. Помыв руки, она на минутку задержалась у зеркала — подкрасилась, решил Люко — и вышла.

Он ждал, что услышит, как защелкнется дверь, но кто-то ее придержал. В поле зрения появились мужские ботинки и брюки. Люко затаил дыхание.

«Будьте готовы к тому, что войдет телохранитель, — говорил Арджан. — Он проверит помещение. Может быть, спустит воду в туалете и покрутит кран умывальника, но пользоваться ничем не будет. Только потом вы увидите того, кто вам нужен».

Теперь Люко хорошо видел: это действительно был охранник — с квадратной челюстью, в костюме от Армани. Тот подошел к столику и повертел в руках по очереди все пузырьки и щетки. Потом, с неожиданной ловкостью припав на одно колено, снизу осмотрел раковину и столик. Туалет в тот день уже один раз тщательно проверяли, но кому нужны сюрпризы? При этой мысли Люко улыбнулся.

Телохранитель встал, огляделся и поднял взгляд к вентиляционной решетке. Люко отодвинулся еще дальше, стараясь не делать резких движений, чтобы не прогнулись металлические листы воздуховода и не скрипнули гипсовые плиты подвесного потолка. Люко представил, как охранник пробегает взглядом по петлям и винтам, на которых крепится решетка. Сейчас она держалась на проволоке — винты Люко почти полностью вывинтил, так что их можно было быстро снять.

Телохранитель осмотрел туалетную кабинку, мягкую скамеечку напротив раковины и небольшой стенной шкаф, в котором лежали несколько полотенец и запасные рулоны туалетной бумаги. Мужчина двигался быстро и уверенно — эта процедура уже стала рутинной, вряд ли он рассчитывал найти здесь подтверждение тому, что недаром ест свой хлеб. У его босса, довольно мягкосердечного премьер-министра демократической страны, было не так уж много врагов. И претензии если у кого и возникали, то скорее личные, чем политические.

«А если на роду написано, — подумал Люко, — с этим как быть?»

Телохранитель что-то тихо сказал в сторону коридора.

Дверь закрылась, на этот раз со щелчком. Затем ее заперли изнутри. В поле зрения показался объект. Он допил янтарную жидкость в хрустальном бокале, поставил его, едва не промахнувшись, на столик и звучно рыгнул. Потом начал возиться с ширинкой. Люко понял, что слишком большой живот мешает мужчине увидеть застежку, а сшитые у хороших портных брюки изобилуют ненужными крючками и пуговками. Объект оставил дверь кабинки открытой. Он стоял перед унитазом, по-детски спустив до лодыжек брюки и подобравшись, чтобы попасть в цель.

Опытный убийца сделал бы дело прямо теперь: откинувшись, выстрелил бы через решетку в голову объекта. Люко, естественно, мог бы нанять такого профессионала — того же Арджана, тем более что тот вызывался.

«Я должен сделать это сам. Иначе это вообще не имеет смысла».

Вот тогда-то Арджан стал готовить своего босса к операции: транспорт, алиби, чертежи помещений, план действий. Он заставил Люко пять недель тренироваться у надежных инструкторов, улучшая физическую подготовку, изучая баллистику, анатомию и тактику рукопашного боя, учась сидеть в засаде. Чтобы освоить снайперскую винтовку с оптическим прицелом, времени было маловато — во всяком случае, по мнению Арджана.

«Срезать человека с трехсот метров — это искусство! — бурчал он. — Это вам не кино. Чтобы убить наверняка, нужны годы тренировок. А ведь шанс у вас будет только один, верно?»

Верно.

Так был избран вариант «ликвидация с близкой дистанции» — и Люко отправился по пути, который привел его в эту вентиляционную шахту. Он принялся неторопливо откручивать проволоку с частично вывинченного шурупа. Потом вспомнил наставления Арджана и намотал обратно несколько витков.

Судя по звукам, доносившимся снизу, еще несколько секунд у Люко были. Он достал из пакетика влажную марлю и протер лицо, особенно тщательно — лоб и вокруг глаз. Арджан рассказывал, что множество заданий было провалено из-за ненужной спешки и веры в миф о воинах, которые могут сражаться в любых условиях. «Если у вас есть возможность избавиться от такой помехи, как пот, заливающий глаза, — сделайте это!» — наставлял он босса.

Сухой тряпочкой из другого пакета Люко вытер лицо. Его руки в резиновых хозяйственных перчатках страшно вспотели, но хирургические, как ему объяснили, слишком тонкие и могут оставить отпечатки. Перчатки следовало надеть перед входом в здание и не снимать до самого выхода — Арджан настаивал на этом и однажды даже заставил Люко провести в перчатках чуть ли не целую неделю.

Объект уже натягивал брюки, заправляя рубашку. Как только, обойдя перегородку, он задержался перед раковиной, Люко снял проволоку с шурупа и стал на шнуре опускать решетку, пока она не оказалась в нескольких сантиметрах от стены.

Послышался плеск воды в умывальнике.

Люко уперся сильными руками в края открывшегося проема и зафиксировал тело точно над ним. Спустил ноги, спрыгнул. Пружинисто согнув колени ровно в тот момент, когда толстые резиновые подошвы коснулись мраморного пола, он приземлился почти беззвучно и, еще не успев распрямиться, начал вытаскивать из-за пояса пистолет. У него был «чайна тайп 64», модель старая, но максимально приспособленная для стрельбы с ближней дистанции. Ствол вместе с глушителем — не длиннее обычного, а казенник запирался (и теперь был заперт), чтобы предотвратить шумы, свойственные полуавтоматическим пистолетам при выбросе гильзы и досылке патрона в патронник. Это самое бесшумное на свете огнестрельное оружие стреляло пулями калибра 7.65 мм с дозвуковой скоростью.

Люко встал за спиной у объекта, который все еще плескал в лицо водой, склонившись над раковиной. Отлично. Запертый казенник не позволяет быстро произвести два выстрела подряд. Приготовления ко второму потребуют по крайней мере пять секунд — а это целая вечность, если, например, раненая жертва мечется с воплями, а в дверь ломится охрана. Люко предстояло мгновенно обездвижить объект, а лучше — убить с первого же выстрела. Это означало, что пуля должна войти в ствол головного мозга. Это удобнее всего сделать сзади. Люко прицелился в ту точку, где должен был оказаться затылок объекта, когда тот выпрямится.

Но мужчина, не распрямляясь, потянулся за полотенцем, уронил его на пол и нагнулся, чтобы поднять. Заметив боковым зрением Люко, он обернулся, увидел пистолет и поднял руки в знак капитуляции. Потом перевел взгляд на его лицо, вгляделся и озадаченно открыл рот.

«Понял, что видел меня раньше», — догадался Люко.

«Ti darò qualsiasi cosa oppure, — умоляюще произнес мужчина. — Я дам вам все, что вы хотите». — Он говорил тихо, видно, надеясь, что покорность спасет его от смерти.

«Sono sicuro che lo farai, — ответил Люко. — Знаю, что дашь». — Придвинувшись, он коснулся стволом пистолета бороздки между носом и верхней губой объекта — легко, словно мазнул, — и нажал на курок. Голова мужчины дернулась назад, на зеркало за его спиной брызнули кровь, кусочки мозга и осколки черепа, а от точки, куда вошла пуля, по зеркалу в разные стороны разбежалось множество трещин. Каким-то чудом ни один из осколков не выпал. Звук выстрела был чуть громче журчания воды в раковине. Люко подхватил обмякшее тело и аккуратно опустил на пол.

И тут его настиг запах сырого мяса. Люко распрямился, пытаясь вдохнуть. Что-то, отлепившись от зеркала, влажно шлепнулось на полку. Тошнота подступила к горлу, Люко закрыл рот ладонью и усилием воли предотвратил рвоту. Не отнимая руки, заставил себя еще раз все осмотреть: ошметки мозга и брызги крови на зеркале и полке, лужа крови, вытекающая из-под головы убитого и уходящая ручейком по канавке водостока в сторону унитаза, искаженное ужасом лицо, отверстый рот с вывалившимся языком, широко раскрытые глаза.

Люко хотелось все это запомнить.

Вернувшись под вентиляционное отверстие, он подпрыгнул, ухватился за его края, подтянулся на руках и влез обратно в воздуховод. Можно было подставить скамеечку, но он должен был выиграть у преследователей хотя бы несколько секунд. Главное — сбить их со следа. Сначала они бросятся искать отвертку (или отстрелят шляпки винтов). Потом провозятся с решеткой, которую держит проволока. Наконец, проникнут в воздуховод, но, натолкнувшись на фальшивую металлическую стенку, которую Люко установит за собой, скорее всего двинутся в другую сторону.

Через шесть минут после убийства он выбрался из вентиляционной шахты в кладовке за стопкой коробок. Сделал пару шагов и свернул на узкую темную лестницу служебного хода, которой почти не пользовались с тех пор, как в 1970 году в здании установили лифты. По ней Люко спустился на три этажа и прошел на кухню. Там его встретил молодой человек и помог снять забрызганный кровью комбинезон.

— Быстрее, — шепнул он по-итальянски, оглядываясь по сторонам.

Люко стянул резиновые перчатки и яростно потер ладони друг о друга. Перочинным ножом резанул по шнуркам ботинок. Парень — Антонио, припомнил его имя Люко — сорвал их с него и надел пару оксфордских полуботинок, подходивших к костюму. Все снятое отправилось в объемистый портфель-дипломат. Антонио протер Люко шею, лицо и волосы влажным полотенцем.

— Ай, — скривился тот, потирая глаз.

— Жидкость для мытья посуды, — сообщил Антонио. — Лучше всего отмывает следы крови. — Он бросил в дипломат и полотенце, провел Люко по волосам расческой. — Пойдемте.

У двери пожарного хода он знаком велел подождать. Выскользнул за дверь и секунд через пятнадцать поманил Люко за собой.

От комплекса «Эйша-хаус» шел узкий прямой проулок, стиснутый двумя высокими строениями. Его освещала лишь одинокая ртутная лампа на улице, куда он выходил. Все остальное утопало во мраке. Придерживая ногой дверь, Антонио указал рукой в сторону проулка:

— Машина припаркована на Хенриата-Солд.

Люко стиснул и легонько встряхнул его плечо.

— Спасибо, — чуть придвинувшись, тихо сказал он по-итальянски.

— Для вас все что угодно, — шепнул в ответ Антонио.

Люко зашагал по проулку. Негромкое эхо вторило стуку его каблуков. Дверь за спиной закрылась. Люко улыбнулся.

Все было позади.

И все только начиналось.

 

2

Пять лет спустя

FB2Library.Elements.Poem.PoemItem

Волосы мальчику достались от матери: темные, красивые и блестящие. Брейди Мур провел рукой по голове сына, чувствуя, как мягкие пряди текут сквозь пальцы, словно струи воды. Зак спал, повернувшись к нему спиной; дыхание его было глубоким и ровным. Да, спит или почти уснул. Брейди, сидевший на койке спиной к изголовью, осторожно отодвинулся и встал.

То, что можно было принять за светло-коричневый парик, лежавший в ногах Зака на покрывале, зашевелилось. Оттуда высунулась голова и повернулась к Брейди. То был Коко, достойнейший представитель породы ши-тцу и самый верный друг Зака буквально с пеленок. Брейди прижал палец к губам. Коко посмотрел на него выпученными глазками, спрятал маленький розовый язычок и снова свернулся в пушистый клубочек.

Брейди закрыл книгу и поставил ее на полку, отодвинув фигурку американского солдата и игрушечное военное снаряжение: маленькую фляжку, пластмассовую винтовку М16 и что-то вроде полевой рации. Игрушки задели рамку стоявшего на полке фото, и Брейди невольно задержал на нем взгляд. Карен была привлекательной… нет, она была красивой. Гены индейцев чикасо с отцовской стороны смешались в ней с тевтонскими генами матери. В первую очередь Брейди привлекла, конечно, ее внешность — темные волосы, высокие скулы, узкий нос и оленьи глаза. Черты ее лица хотелось рассматривать неторопливо и внимательно, как смакуют деликатесы — сразу приходил на ум швейцарский шоколад. А когда раскрывалась ее личность, ее ум и парадоксальный юмор… Есть люди, которые удивительным образом сочетают в себе все эти достоинства, и самые лучшие из них понятия не имеют, какое воздействие оказывают на окружающих.

«Такая вот и Карен. Она настолько…»

Брейди одернул себя. Восемнадцать месяцев прошло с момента ее гибели, а он все еще думал о ней в настоящем времени. Знакомой болью защемило в сердце, в горле запершило.

— Думаешь о маме? — Голос был таким тихим и сонным, что Брейди не сразу понял, что он прозвучал наяву, а не у него в голове.

Оглянувшись, он увидел, что сын смотрит на него. Мальчик был очень похож на Карен. Не только волосами — у него были того же цвета очищенных кофейных зерен глаза, что и у матери. Он унаследовал от нее и обманчиво-веселый изгиб в меру полных губ. Именно эта улыбка — матери, а не сына, до зачатия которого было еще семь лет, — побудила Брейди покинуть компанию друзей, с которыми стоял в очереди на фильм «Неприкасаемые», и подойти к темноволосой красавице. «Может, сходим в кино вместе?» — спросил он и сообщил, что смеется всегда вовремя и легко делится попкорном. Брейди не смутило, что девушка стояла за билетами на какой-то другой фильм, он не обратил внимания, на какой именно. Только после помолвки до него дошло, что тогда, в кино, Карен и не думала ему улыбаться. Получалось, что он подвалил к ней без всякого намека на приглашение. Но в ответ на такое нахальство она тогда ответила: «Конечно, какая девушка откажется от бесплатного попкорна?» Забавно все получилось. Ей тогда было всего семнадцать.

Брейди склонился над кроватью сына, опершись на одну руку.

— А я думал, ты спишь, — шепотом сказал он.

— Как, по-твоему, она думает о нас?

— Все время, — уверенно ответил Брейди. — Больше того. Она наблюдает за нами.

Зак улыбнулся — по-настоящему. Брейди не мог понять, как сын справляется с горем. Он сам, в свои тридцать три, постоянно ощущал себя на краю какой-то пропасти, из которой, возможно, уже не выберется. Девятилетний Зак держался гораздо лучше. Конечно, он часто плакал и временами впадал в несвойственную детям меланхолию. Но большую часть времени с ним было все в порядке: он весело смеялся, проявлял любопытство к теме деторождения, интересовался электроникой и самолетами — и лишь изредка задавал недетские вопросы о смерти и загробной жизни. Что это было, счастье неведения? Или что-то другое помогало Заку примириться с жизнью? Что бы то ни было, Брейди радовался стойкости сына.

— А она видит меня, когда тебя нет рядом? Например, когда я в школе или когда ты… уезжаешь?

Мальчик воспринимал командировки Брейди болезненно. Глаза его и сейчас еще были красными: он совсем недавно плакал, узнав, что завтра отцу нужно будет уехать.

— Да, видит, — подтвердил Брейди. — Постоянно.

— И если видит, что вот-вот произойдет что-то плохое, может этому помешать?

— Думаю, она шепчет нам на ухо, — поразмыслив, сказал Брейди, — например: «Не выходи на мостовую, подожди, пока проедет вон та машина» или: «Не залезай на то дерево, там наверху есть сломанная ветка».

Зак понимающе кивнул. Конечно, мама именно так и делает.

— А ты заберешь меня завтра из школы? — спросил он.

— Нет, это сделает миссис Прингл.

Мальчик состроил недовольную мину. С другого конца кровати сонно заскулил Коко, словно разделяя мнение хозяина.

— В чем дело? Тебе же нравится миссис Прингл.

— Да, только… — Зак помедлил. — Только она ездит так медленно, что когда мы добираемся до дома, «Скуби Ду» уже заканчивается.

— Тебе в это время все равно нужно делать уроки. А в хорошую погоду лучше поиграть на улице.

— Да, пап, но это же… «Скуби Ду»!

Брейди знал, как это важно для сына. Было время, когда они с Заком, взяв в прокате старые серии фильма, дружно покатывались со смеху, следя за забавными приключениями Скуби и Шэгги среди призраков, гоблинов и прочей нечисти. Но Карен не нравилось это совместное развлечение отца и сына, и после ее смерти Брейди почему-то не осмеливался ей перечить. Так что Зак смотрел теперь «Скуби Ду» в одиночестве и каждый раз после очередного сеанса на время превращался в нормального деятельного четвероклассника.

— А еще она такая старая, пап! Ей же лет сто, наверное, — сказал Зак, прежде чем отец успел что-то ответить.

— Ну нет, ей, конечно, меньше. А будь и сто, какая разница?

— Она смешно пахнет, — сын сморщил нос.

Вот это была правда. Миссис Прингл, семидесятилетняя вдова, словно обкладывала себя для сохранности нафталином на все то время, когда не присматривала за Заком. Зато с головой у нее было все в порядке, и если не считать медлительности за рулем, она прекрасно справлялась со своими обязанностями. По утрам Брейди провожал сына до автобусной остановки. После уроков Зак отправлялся в группу продленного дня с другими ребятами, у которых мама и папа работали или был только один родитель. Два года назад Брейди и представить не мог, что Зак попадет в их число.

Он знал, что некоторые дети после школы, пока не придут с работы родители, остаются одни. Но он долго служил в правоохранительных органах и знал, что «ребенок с ключом на шее» входит в группу риска: с ним может произойти все что угодно: бесконтрольный доступ в Интернет, неосторожное обращение с огнем, встреча с незнакомцем. Так что когда Брейди задерживался на работе — а это случалось не слишком часто, — за Заком присматривала миссис Прингл. И пусть старушка немного притормаживала и попахивала нафталином, для Брейди она была даром небес.

— Ладно, — сказал он, — как вернусь, возьмем с тобой в прокате «Скуби Ду» и будем смотреть, пока глаза не заболят. Идет?

— Вместе? — просиял Зак.

— А то! — чуть помедлив, ответил отец.

— Ты тоже будешь смотреть?

— Буду, — засмеялся Брейди, делая вид, что это глупый вопрос.

— Здорово! — Зак тут же сел на постели, сон с него как рукой сняло. — А сколько тебя не будет?

— Несколько дней, наверное. Может быть, неделю.

— Так долго? — помрачнел мальчик. — А тебе обязательно надо ехать? Кто-нибудь другой не может?

— Это моя работа, Закари.

— А мисс Вагнер там будет?

Брейди знал, что Заку нравится его напарница Алиша Вагнер.

— Она уже там. Хотя Бюро слишком поздно решило послать нас на место преступления и тамошние полицейские уже… осмотрели его.

— Ты хочешь сказать, натоптали.

Брейди был не в восторге, когда сын демонстрировал знание процедур, порядков и жаргона ФБР.

— Да, верно, — сказал он. — Так что теперь уже можно не торопиться. Сделаем, что в наших силах, соберем улики и будем надеяться, что в следующий раз мы опередим их.

— А что, есть надежда на следующий раз? — спросил Зак.

Соображает парень.

— Я не это имел в виду. Но если этот негодяй совершит еще одно преступление, мы надеемся попасть туда пораньше, чтобы от нас был толк.

Зак кивнул. Отец наклонился, отодвинул его чубчик и поцеловал в лоб.

— Ну, все, спи, — сказал он. — Утром поболтаем.

Едва он распрямился, как Зак схватил его за руку.

— Давай помолимся?

Брейди помолчал. К этому ритуалу приучила сына Карен.

— Начинай, — сказал он, снова опускаясь на постель.

Мальчик закрыл глаза и стал проникновенно молиться.

Брейди смотрел, как лампа у кровати освещает теплым светом лицо Зака. Он мог бесконечно любоваться сыном и теперь в мельчайших подробностях впитывал образ сына, чтобы сохранить в памяти и вспомнить в любое мгновение. Зак сжимал руками свою «одеялочку» — ветхое старое одеяло. Его давно сменили на новое, но вскоре после похорон Карен мальчик стал во сне мочиться в постель. Просыпаясь, он со слезами просил вернуть ему «одеялочку». К счастью, сентиментальная Карен сохранила одеяльце в ящике с надписью «Детские вещи Закари». Ночные неприятности прекратились, но теперь Зак не мог уснуть без этой обветшалой тряпки. Миссис Прингл приходилось часто подштопывать шелковую подкладку одеяльца, которую мальчик теребил, когда ему было не по себе.

Если у Зака потрясение обернулось мокрыми простынями, привязанностью к старому одеялу и страхом расставания с отцом, то сам Брейди стал очень угрюмым. Он разуверился в том, что будущее зависит только от него. Ведь столько выпускников престижных вузов превратилось в законченных обывателей! Брейди навскидку мог назвать одного такого, и ведь нельзя сказать, чтобы парень был таким уж размазней, нет, просто весь мир — бардак. Ему припомнился один сверхзащищенный дом, из которого похитили ребенка. Увы, здоровое питание и занятия спортом не помогут избежать встречи с машиной с пьяным водителем за рулем! Судьба Карен тому пример. Порядок подразумевает хоть какую-то справедливость, а жизнь… Жизнь несправедлива.

— Пап! — заглянул ему в лицо Зак.

— Замечательная молитва, — сказал Брейди. — Спасибо.

Сын посмотрел на него с сомнением, но сказал только:

— Я буду по тебе скучать.

— Я тоже буду скучать по тебе, сынок, — ответил Брейди, обнимая его. — Я тоже.

Он уложил мальчика на подушку и выключил лампу. В дверях Брейди оглянулся. Свет из коридора падал широким прямоугольником на маленькую фигурку под одеялом, оставляя в темноте голову и верхнюю часть груди.

— Пап! — окликнул его голос Зака из темноты.

— М-м?

— Кого ты на этот раз ловишь? Что он сделал?

— Много плохого, — помолчав, ответил Брейди. — Мы должны его поймать.

Зак промолчал. Брейди уже собрался выходить, но передумал. Он вернулся и снова сел на кровать, вызвав возмущение Коко. Брейди вгляделся в лицо сына.

— Не бойся, — сказал он. — Я буду очень осторожен. Я обязательно вернусь.

Он понимал, что дает неосмотрительное обещание. Стопроцентной уверенности в том, что останешься жив, нет даже когда просто едешь по проселочной дороге, не говоря уж об охоте на серийного убийцу. Но мосле гибели Карен Брейди постоянно старался развеять страхи сына. Не так давно кто-то из друзей подарил Брейди книжку о том, как воспитывать детей, потерявших одного родителя, где советовалось предупреждать ребенка, что и оставшийся родитель может быть в любой момент призван на небеса. Впечатленный Брейди выбросил книжонку в мусорное ведро.

Зак потянулся к отцу, чтобы обнять его еще раз.

— Ты уж постарайся, — ответил он.

 

3

FB2Library.Elements.Poem.PoemItem

Зверь мчался по лесу, без труда преодолевая ямы и рытвины и легко продираясь сквозь густые ветви кустов. Луна мелькала в вершинах деревьев, но зверь и без нее все прекрасно видел. И чуял то, чего видеть не мог: на том краю луга в норку спрятался кролик, а совсем недавно здесь оставила помет самка оленя, прежде чем убежать куда-то далеко. По обеим сторонам от зверя мчались, не отставая, его сородичи, быстрые и сильные. А в тридцати шагах позади, хрустя ветками и огибая препятствия, бежал хозяин. Зверь учуял цель, к которой они стремились, задолго до того, как увидел ее: запах человека, дыма, человеческого жилья. Зверь открыл пасть, набрал в легкие холодного воздуха и издал тихое голодное рычание.

* * *

Вдохнув кислород через отверстый рот камина, огонь вгрызся в дрова, выбрал кусочки посуше и разгорелся ярче. Он согрел обнаженные руки Синтии Леб, которая сидела на коврике у себя в гостиной в летней блузке и шортах, нанося последние мазки на свое творение, которое на коммерческом сайте в Интернете будет называться «корзинка для мусора, расписанная кистью известного во всем мире художника». Известного во всем мире — это, конечно, преувеличение, призналась себе Синтия, макая кисть в разведенные на палитре краски, и грустно скривилась. Хотя, спасибо Интернету, ее работы действительно стоят в туалетах по всему миру. Ну и что, что продано всего несколько сот корзинок по цене хорошего обеда? Да, она не так известна, как, скажем, Джулия Робертс, — что ж, кто-то знаменит больше, кто-то меньше. Синтия кивнула самой себе и принялась окружать нарисованное ею красное пламя оранжевыми языками.

Звук, донесшийся со стороны спальни в глубине дома, заставил ее настороженно поднять голову. Она прислушалась, но уловила только потрескивание пламени в камине. Здесь вообще было тихо: дорога далеко, да и та грунтовая, и по ней почти не ездят. Разве что изредка какой-нибудь коммивояжер доберется до группы домов на поросшем лесом склоне холма в западной части города. Но какой может быть коммивояжер — Синтия посмотрела на часы — в 11:20 вечера? К тому же она заметила бы свет фар на подъездной аллее. Должно быть, это просто огонь трещит, решила Синтия и вернулась к работе.

Отложив в сторону кисть, она взяла корзинку, надев донышком кверху на одну руку и придерживая ее другой рукой снаружи. Отвернувшись от стоявшего неподалеку яркого торшера, она полюбовалась, как блики огня играют на красочной сцене, которую изобразила. «Сегодня носовые платки, завтра картины в Лувре», — одобрительно кивнув, произнесла она вслух и снова вздрогнула. Ей опять послышался посторонний звук — вернее, тихий скрип, будто кто-то открывал окно или наступил на скрипучую половицу.

Синтия тихонько опустила корзинку на пол и вгляделась в тьму коридора, что вел в глубину дома. Потом, расцепив ноги, встала, морщась от боли в пояснице и проклиная бывшего супруга. Она отдала этому бездельнику свои лучшие годы, а он сбежал, едва Синтия начала понимать, что никакие средства от похудания и морщин не остановят подошедшей старости. Видимо, он понял это чуть раньше нее. Что ж, по крайней мере, хоть дом ей остался.

Синтия шагнула в сторону коридора. В этот момент донесся звук, скорее озадачивший, чем испугавший ее: тихое цок-цок-цок-цок — с ускорением, и все громче. То, что издавало этот звук, явно двигалось по коридору в сторону гостиной, к ней.

За спиной Синтии вдруг зазвонил телефон, и сердце от испуга чуть не выскочило из груди; она даже тихонько взвизгнула, вернее, пискнула и, застыв, впилась взглядом в тьму коридора. Вокруг стояла тишина… которую разорвал следующий звонок, снова заставив Синтию вздрогнуть. Не сводя глаз с двери, ведущей в коридор, Синтия попятилась к столу, нашарила телефонную трубку и поднесла ее к уху.

— Алло! — шепотом сказала она.

— Синтия! Я не видела тебя в церкви в воскресенье! — Женщина говорила таким тоном, будто отсутствие Синтии в церкви стало для нее личным оскорблением. Марси была из тех, кто в любое время дня и ночи может потребовать от вас знаков внимания. — Я приносила тебе книжку, о которой мы…

— По-моему, у меня по дому кто-то ходит.

— Что? У тебя по дому? Там кто-то есть?

— Кажется, ко мне забрались воры. — Синтия искала взглядом что-нибудь, что можно было бы использовать как оружие.

— Ты уверена?

— Я же говорю: кажется.

— Ты слышишь их? Они ходят по дому?

— Да… мне кажется, я слышала… цоканье когтей по полу.

— Медведь! — воскликнула Марси, которая жила в центре города.

— Нет, не медведь, Марси. Скорее, собака.

— Собака? О, господи боже мой!

Синтия сразу представила, как Марси звонит знакомым: «Синтии Леб кажется, что к ней в дом забралась собака. А еще она не ходила в церковь в воскресенье. Бедняжка совсем плоха!»

— Может, позвонить в полицию?

«В полицию?» — задумалась Синтия. Многим вдовушкам и разведенкам так хочется внимания, что они пользуются любым поводом его привлечь. В мире полно нуждающихся и страждущих. Она не хотела признавать, что входит в их число.

— Нет, — шепотом сказала она. — Пока не надо. Но ты могла бы некоторое время не вешать трубку?

— Конечно. А что ты собираешься делать? Ты же не можешь так…

Синтия установила телефонную трубку на держатель. Обойдя корзинку и палитру со свежеразведенными красками, взяла со стойки тяжелую железную кочергу. Когда она шагнула к коридору, ее ноги обдало жаром из камина. В доме было абсолютно тихо — слышалось лишь потрескивание дров в камине и тоненький голос Марси из телефонной трубки. Кочерга в руке и сознание того, что знакомый человек дожидается ее возвращения к телефону, придавали Синтии мужества, и она сделала шаг в коридор.

Слева от нее был вход на кухню, справа — в столовую, дальше коридор утопал в темноте. Слабенькая лампочка встроенного регулятора влажности на холодильнике высвечивала контуры кухонного дверного проема. В коридор проникала совсем маленькая толика света, дальше все скрывала непроницаемая чернота.

Оттуда вдруг послышалось чье-то дыхание — словно ожила сама тьма. Дыхание было глубоким и ровным: вдох — выдох.

— Кто здесь?! — попыталась крикнуть Синтия, но ее голос прозвучал слабо и жалобно. — Кто здесь? — повторила она, прокашлявшись.

Цок-цок-цок-цок.

Из мрака появилось животное, его глаза мерцали зеленым светом. Это была собака… или волк. Косматая черно-белая шерсть, мощное мускулистое тело. Голова животного была опущена, обведенные черным ободком глаза неотрывно смотрели на Синтию из-под более светлых бровей. Поблескивали обнаженные клыки, подрагивали над черными деснами губы. Зверь зарычал.

— Пшел! — закричала Синтия и махнула перед собой кочергой.

Животное пружинисто подобралось, почти сложившись вдвое, и бросилось на нее. От сильного удара лап в грудь воздух толчком вырвался у Синтии из груди. Ее отбросило обратно в гостиную, в сторону входной двери. По дороге она задела бедром столик, где держала ключи, и все это: она сама, животное, столик, ключи — повалилось на пол. На нее пахнуло обезьянником и тухлым мясом, приступ тошноты вызвал судорогу. Помня, куда обычно целятся волки, Синтия закрыла рукой горло. Однако зверь почему-то отпрянул. Женщина села и осмотрела себя. Подбородок у нее был мокрый; она вытерла его рукой и взглянула на ладонь. «Не кровь», — подумала она с облегчением. Это была слюна — ее или зверя, Синтии было некогда разбираться.

Животное стояло между нею и камином, и, освещенная огнем, его шерсть была окружена бело-желтым сияющим ореолом. Синтия подняла кочергу: та дрожала в ее руке, как стрелка сейсмографа при землетрясении. Животное, не двигаясь, продолжало смотреть на нее.

Подавив болезненный стон, Синтия поднялась на ноги.

— Вон! — закричала она на зверя.

Тут слух ее снова уловил цоканье когтей по полу, и боковым зрением она заметила какое-то движение. Из темного коридора в гостиную ворвался еще один пес-волк. Прежде чем женщина успела что-либо предпринять, он прыгнул, и его челюсти сомкнулись на запястье ее выставленной вперед руки. Пальцы выпустили кочергу, и та с грохотом упала на пол у входной двери.

Боль прожгла Синтии руку до самого плеча, и она пронзительно закричала. Под тяжестью животного рука опустилась вниз. Потом из ноздрей зверя поползли красные пузыри, и Синтия поняла, что это ее собственная кровь наполняет пасть животного и стекает на пол. Она пошатнулась, но устояла. Неожиданно боль обожгла вторую руку. Первый волк вцепился в кисть, стремясь добраться до запястья. Синтия попыталась взмахнуть руками, чтобы отбиться от чудовищ, но те были слишком тяжелыми, а их зубы уже слишком глубоко вонзились в тело. Единственным результатом ее усилий стало то, что она нечаянно опрокинула торшер. Лампочка взорвалась, и комнату теперь освещал только мерцающий свет камина.

Повсюду заплясали тени. Одна из них оказалась собакой, третьей по счету. Этот пес-волк встал на пороге гостиной, наблюдая за тщетной борьбой Синтии. Первые два зверя перестали рвать ей запястья, но продолжали удерживать в зубах ее кровоточащие руки. Сознание Синтии помутилось, она пошатывалась и жалобно стонала, глядя на третьего зверя.

Потом она услышала, как кто-то издалека тихо позвал ее по имени. Синтия подняла глаза к потолку, в душе надеясь, что он разверзнется, и с небес к ней протянется спасительная длань… Но в тот же миг она вновь услышала свое имя — и вернулась в страшную реальность. Голос шел из телефонной трубки на столе.

— Марси! — закричала она. — Марси!

Третий волк, стоявший на пороге, зашел в комнату. Следом за ним появился человек — небольшого роста, но очень мускулистый и широкоплечий. Плечи его казались еще шире из-за наброшенных на них звериных шкур, прихваченных впереди застежкой. Трудно было различить, где кончаются шкуры и начинается тело, — так он зарос спутанными, торчавшими во все стороны волосами. Лицо незнакомца было словно вырублено из куска льда: с резкими чертами, прорезанное глубокими морщинами, оно сохраняло холодное, стоическое выражение. Большие красивые глаза смотрели бесстрастно. Опущенные вниз уголки узких губ выражали не злобу или неудовольствие, а скорее яростную решимость. Из-под шкур виднелась вязаная рубашка, перехваченная на поясе сыромятным ремнем. Штаны, обтягивавшие мощные ноги, были заправлены в сапоги. Весь облик этого человека выглядел неуместно, причем не только в доме Синтии, но и вообще в этом времени — он словно явился откуда-то из другой эпохи, настолько древней, что казался бы пережитком прошлого даже для ушедших поколений. При виде него происходящее стало казаться Синтии еще более нереальным.

Взгляд ее расширенных глаз остановился на предмете, который мужчина сжимал в правой руке: это был длинный гладкий кусок дерева, похожий на дубинку или узкую биту. А когда вошедший чуть повернулся, она разглядела на другом конце дубины широкое лезвие — на нем сверкнул отблеск огня. Синтия поняла, что это топор, и уже не могла оторвать от него глаз. Пришелец держал топор непринужденно, словно современный мужчина — портфель, и это почему-то заронило в душу Синтии надежду.

— Что… — начала она, но осеклась. Мужчина быстро шагнул к ней и занес топор, взявшись левой рукой за рукоять чуть пониже правой. Собаки-волки возбужденно зарычали; лезвие блеснуло в воздухе, как вспышка пламени, снова отразив огонь камина. Синтия судорожно вдохнула, но крикнуть не успела: топор вонзился ей в шею.

Собаки ослабили хватку. Тело женщины, затрепетав, упало на пол, заливая его алой кровью, и перекатилось на бок. Убийца проследил за ним взглядом, и тут услышал тоненький голосок, доносившийся из телефонной трубки. Не выпуская из руки топор, он подошел к столу, взял трубку и прислушался.

— Синтия, что там у тебя творится? Синтия! Я вызываю полицию! Синтия!

— Дура, она мертва! — звучно произнес пришелец с сильным акцентом и аккуратно положил трубку.

 

4

Брейди Мур стоял в темной гостиной, впитывая в себя атмосферу собственного жилища. Тихо. Спокойно. Обоняние воспринимало причудливую смесь запахов пыли и политуры «Пледж». Брейди не умел убирать так тщательно, как покойная жена, и даже побаивался заглядывать под шкафы и прочую мебель — там наверняка образовались из сгустков пыли забавные зверюшки. Скоро их можно будет ставить на учет и прививать от бешенства. Брейди улыбнулся своей шутке: Заку она скорее всего понравится.

Сквозь занавески, закрывавшие трехстворчатое окно эркера, пробивался лунный свет. Под окном была устроена удобная скамеечка с подушками, но Брейди не собирался туда садиться. В это время ночи он бродил по дому до тех пор, пока не засыпал. Вначале, больше года назад, у него не было определенного маршрута. Теперь он обходил дом строго по порядку: гостиная, столовая, кухня, кабинет… затем через коридор в маленькую прихожую и обратно в гостиную, потом следующий круг. Сто восемьдесят четыре шага. Десять неторопливых кругов. Вполне достаточно, чтобы поразмышлять.

Как обычно, перед началом ночного рейда Брейди заглянул в тиковый буфет, источавший запах лимонной политуры. Нагнувшись, открыл маленькую дверцу, достал хрустальный графин с бурбоном и стакан. Поставил их на мраморную полку буфета. Они с Карен очень редко пили спиртное. А если и пили, то предпочитали вино, изредка пиво. Но теперь все иначе. «Это в лечебных целях, — заверил себя Брейди. — Чтобы скорее уснуть. Чуть-чуть, на два пальца».

Как психолог-криминалист, Брейди отлично знал, как опасно искать облегчения на дне бутылки. Он плеснул янтарной жидкости в стакан с фатализмом наркомана, который впрыскивает в вену наркотик, зная, что это его когда-нибудь обязательно прикончит. Да ладно, чего там, на четыре пальца. Ведь допивать никто не заставляет. Брейди сделал глоток и почувствовал, как алкоголь покатился в желудок жгучей волной. Во всяком случае, привыкнуть к этому он еще не успел. Брейди не случайно выбрал именно бурбон: пить его — удовольствие не из приятных. Но Брейди и не хотел, чтобы выпивка ему нравилась.

Зажав в руке стакан, он глубоко вздохнул и сделал первый из ста восьмидесяти четырех шагов первого круга.

* * *

В помутневшее сознание Брейди врезалась пронзительная трель звонка. Он подскочил и стал шарить рукой в поисках будильника. Но хотя так и не нашел, трель прекратилась, и это на долю секунды озадачило Брейди. Однако прежде чем его утомленный мозг начал снова погружаться в сон, звонок прозвенел опять. Причем звенело где-то у него на груди, точнее, в нагрудном кармане. Да это вообще не будильник, это сотовый телефон. Брейди открыл глаза. Он полулежал на диване в гостиной. За окном еще стояла ночь, но лунного света, который недавно серебрил занавески на окнах, уже не было. Дом был погружен в полную, какую-то неестественную темноту — свет старого дня давно погас, а новый еще не начал разгораться.

Брейди устремил мутный взор на светящийся экран мобильника. Буквы расплывались, сияние экрана слепило глаза. Закрыв один глаз, он поднес телефон ближе к лицу. Только тогда ему удалось разобрать имя Алиши Вагнер и номер ее сотового. Он нажал кнопку.

— Алло! — произнес он, еле шевеля непослушным языком, который как будто вдвое увеличился в размерах. — Алло!

Ответом было молчание. Брейди посмотрел на телефон и понял, что нажал не на ту кнопку, сбросив входящий вызов. «Чертовы значки!» Он огляделся — голова ворочалась едва ли не с хрустом — и увидел на широком кожаном подлокотнике дивана почти полный стакан виски. Брейди уже не помнил, какой по счету это был стакан, но в границах четырех пальцев он не удержался — это точно. Сотовый в руке зазвонил снова, и Брейди подскочил от неожиданности. На этот раз он нажал клавишу ответа и повторил:

— Алло!

— Ты чего трубку вешаешь? — чуть не оглушил его голос Алиши.

— Я?! — Брейди постарался, чтобы вместо пьяной расслабленности в его голосе прозвучало недоумение.

— Извини, я, наверное, в первый раз не туда попала. Эти сотовые… Я тебя разбудила? Хотя, прости, глупый вопрос. Ну надеюсь, хотя бы Зака не разбудила?

Алиша, как всегда во время работы, была возбуждена. Похоже, что-то случилось.

— Который час?

— Э-э-э… Десять минут второго. У меня. А у тебя, значит, десять минут четвертого! — все так же громко ответила Алиша.

Брейди отставил руку с телефоном подальше и убавил громкость. Когда он вновь поднес трубку к уху, Алиша говорила: «…представляешь? Так быстро!»

— Что — так быстро?

— Брейди! Ты меня слушаешь? Я же только что сказала: он убил еще одного человека! Всего через два дня! Погоди…

Брейди услышал в трубке автомобильный гудок и что-то похожее на скрип шин тормозящей машины.

— Алиша?

— Предыдущий промежуток составлял четыре дня, — как ни в чем не бывало продолжила она. — Если этот парень станет вот так действовать, с ускорением… не хочется думать о последствиях.

— Ты где сейчас?

— Еду на место преступления, где, кстати, должен быть и ты! Слушай, тебе надо срочно лететь сюда.

— У меня билет…

— Сдай его. Ты собирался лететь в Денвер, так? А оттуда ехать в Форт-Коллинз? Теперь бери билет на Колорадо-Спрингс и езжай на север. Первый же город… Нет, погоди…

Послышался шорох бумаги. Карта, догадался Брейди. В голове у него заметно прояснилось. Надо же, всего одна небольшая порция Алиши — а каков эффект!

— Нет, второй по счету город, — сказала она. — Палмер-Лейк. Когда ты сможешь туда добраться?

— На самолете, если выехать из дома через час…

— Ты будешь здесь самое раннее через семь часов. Это слишком поздно. А местные уже ждут меня и очень нервничают. Как всегда. В общем, мне придется начать работать, как только я туда доберусь. Позвони, когда прилетишь, я введу тебя в курс дела.

— А как ты…

Телефон щелкнул — абонент отключился.

В этом была вся Алиша: к чему лишние слова? Она запросто могла позвонить и сказать всего одну фразу: «Срочно вылетай, по прибытии позвони». Так что сегодня его напарница была даже словоохотлива. В том состоянии, в каком находился сейчас Брейди, он вполне мог принять этот разговор за один из снов — и спокойно почивать дальше. Но беседовать с Алишей дольше трех секунд — все равно что проглотить разом три чашки кофе.

Брейди потер лицо руками. Казалось, даже волосы на висках шуршат под ладонями слишком громко.

«Как же мне погано», — подумал он в сто первый раз и представил себе, как будет выглядеть через десять лет, если не остановится. Растолстеет килограммов на двадцать, щеки и нос покроются характерными для пьяниц красными прожилками, и если его не выгонят из ФБР, то лишь из жалости. А что гораздо хуже, Зак к тому времени его возненавидит — за все пропущенные бейсбольные игры, куда бы они могли пойти вдвоем, за несостоявшиеся уикенды… за упущенные годы. До этого, конечно, не дойдет, но ведь может, напомнил себе Брейди, может дойти.

Он не собирался отказываться от всего, что у него осталось, на том основании, что лишился самого дорогого. Но впервые в жизни осознал, почему горе швыряет некоторых людей в пучину отчаяния, на самое дно Марианской впадины безысходности. Не побывав там, трудно понять, как она манит, почему кажется искуплением за то, что ты сам не умер, и как ее мертвенное оцепенение смягчает боль. Погружаясь в эту бездну, ты словно грозишь кулаком — каким бы жалким ни выглядел этот жест — всему миру, холодному и бесчувственному. Наверное, этим и объясняется склонность к пьянству и сквернословию, которую в последнее время стал замечать за собой Брейди: он будто пробовал воду пальцами ноги, стоя на краю пучины: «Давай, смелей! Водичка что надо!»

Слава богу, у него есть Зак. Иначе Брейди давно бы уже нырнул на самое дно. Вот только сначала нашел бы того мерзавца, который сбил его жену… Она так следила за своим здоровьем: «Я только пробегу по парку — и сразу обратно…» Нашел бы и вышиб его поганые мозги…

Брейди яростно встряхнул головой, словно пытался прогнать паразита, вгрызавшегося ему в голову. Сосредоточившись на мысли о холодном душе, он встал с дивана. И тут же повалился обратно. Экспресс-кофеварка под названием Алиша прекрасно активизировала деятельность нервной системы и даже помогала разлепить склеившиеся ресницы, но для того, чтобы изгнать из организма «Джим Бима», ее одной было недостаточно. И тут Брейди вспомнил, что в холодильнике остался энергетический напиток «Рэд Бул». Вот что ему поможет. Он поднялся снова и, слегка пошатываясь, взял курс на кухню.

* * *

— Закари?

Брейди осторожно потряс за плечо спящего сына. Тот попытался отвернуться, но Брейди не убрал руки. Зак открыл глаза и зажмурился, словно от яркого солнца, хотя в комнату проникал только луч света из открытой двери в коридор. Мальчик улыбнулся.

— От тебя хорошо пахнет, — сказал он.

Брейди успел принять душ, побриться и старательно почистить зубы, чтобы избавиться от перегара. А еще побрызгал на себя туалетной водой «Лагерфельд Фото», которую Зак подарил ему два года назад на Рождество.

— Спасибо, — Брейди убрал пряди волос с лица сына. — Тебе еще рано вставать, но я уже уезжаю. Позвонила мисс Вагнер.

— Убийца опять дал о себе знать? — Зак тут же проснулся окончательно. — Он еще кого-то убил?

— Да, и на этот раз у нас есть шанс узнать о нем побольше.

— Свидетельства, полученные в течение первых суток после совершения преступления, имеют решающее значение для раскрытия дела, — сообщил Зак тоном лектора.

— Совершенно верно.

Сын на мгновение задумался и, посерьезнев, посмотрел отцу в глаза:

— Поймай его.

Брейди так же серьезно кивнул. У этого задания была двойная цель: избавить мир хотя бы от одного червя, который прогрызает в нем свои гнусные ходы, и сделать хоть что-то оправдывающее их разлуку.

Они обнялись-и поцеловались. Потом Брейди склонился к лежавшему в ногах постели Коко и ткнулся ему в шерсть лицом.

— Поручаю тебе заботиться о Закари, — сообщил он псу, который тут же перевернулся на спину, приглашая почесать ему живот, что Брейди и сделал. — Ты слышал, что я сказал, Коко? Надеюсь, аптечка и сотовый у тебя наготове?

Зак улыбался.

— Я оставляю тебя в надежных руках… — сказал ему отец, вставая. — То есть лапах. Через несколько минут приедет миссис Прингл. Правда, учитывая способности Коко, может, не стоило ее беспокоить…

— Не стоило!

— Что? — переспросил Брейди, демонстративно обращаясь к собаке, и даже склонился к Коко, притворившись, будто выслушивает, что тот говорит ему по секрету. — Что ты говоришь? — Пес протянул ему лапу, и Брейди покивал. — Коко хочет, чтобы миссис Прингл все-таки осталась, — сообщил он, повернувшись к сыну. — Говорит, она готовит всякую вкуснятину и чешет ему пузо почти все время, пока ты в школе.

— Ладно, — согласился Зак, — пусть остается, раз Коко этого хочет.

— Договорились. — Они ударили по рукам, и Брейди пошел к выходу, отдав честь у дверей детской.

Выйдя, он устало прислонился к стене. Прощание прошло на уровне, бодро и оптимистично. Но бог ты мой, как башка-то болит!

 

5

Мигалки в этом темном океане сосен и тополей чем-то напоминали сигнальные огни затерянного судна. Красные и синие огоньки гонялись друг за другом, бросая отсвет на плотную с виду стену из коры и хвои. Мигалка одной из машин стояла под углом, и ее цветные лучи бегали по диагонали — Алиша Вагнер невольно подумала, что от такой цветомузыки может и голова закружиться. Подъезжая к месту происшествия на взятом напрокат автомобиле, она разглядела выстроившиеся вдоль узкой дороги слева от ведущей к дому длинной грунтовой подъездной аллеи патрульные машины. На багажнике ближайшей сидел полицейский. Он курил и всматривался в ветровое стекло автомобиля Алиши. Дальше, метрах в пятидесяти, на аллее неловко топтались люди, очевидно соседи, хотя домов поблизости было не видно.

Алиша дала задний ход и припарковалась за последней машиной, бежевым седаном с федеральными правительственными номерами. Стоило ей выйти, как рыхлая рыжая почва на краю дренажного рва посыпалась у нее из-под ног, и пришлось спрыгнуть в глубокую канаву, чтобы не упасть. Хорошо хоть воды там не оказалось. Но могли быть змеи, и Алиша поспешно выбралась на дорогу, ухватившись за задний бампер машины. Все это напомнило ей вечеринки в лесу, на которых она научилась пить и понимать, чего мальчики хотят от девочек. Вот только мелькающих огней там не было. Хотя, нет, бывали, но там они появлялись позже, ближе к рассвету.

Алиша достала из багажника круглый кожаный футляр, поставила его на землю, потом повесила на плечо тяжелую сумку. Ремень врезался в плечо, сминая блузку. Алиша захлопнула багажник, взяла свой багаж и направилась в сторону скучающего молодого человека в серой униформе полиции округа Эль-Пасо.

Заметив ее приближение, он сполз с машины и поправил форменный ремень. Потом сделал глубокую затяжку. По лицу его расползлась кривоватая улыбка.

Алише часто говорили, что она привлекательна, но привлекала она, судя по опыту, больше демонов, чем ангелов. Рост метр семьдесят, большие зеленые глаза, полные губы и вздернутый носик. А еще — длинные, ниспадающие на плечи светлые волосы. Один давно забытый бойфренд как-то сказал ей, что, не считая цвета волос, она — вылитая Ариэль из мультфильма про русалочку. Еще в старших классах ей пришлось отказаться от косметики — чтобы лишний раз не привлекать мужского внимания. Теперь, правда, она наносила немножко макияжа, но исключительно для того, чтобы не забывать, что она все-таки женщина. «Бог свидетель, ты скорее мальчик, чем девочка», — говаривал ее отец, в очередной раз обнаружив лягушку в ящике ее комода или получив неприятное письмо из школы.

Сама она мальчиком себя никогда не ощущала. Как все девочки, Алиша играла в Барби и Чудо-печку, любила платья, проливала слезы над «мыльными операми» и не могла равнодушно слышать плач младенца. Правда, ее Барби всегда оберегали игрушечные солдатики, а в холодную погоду она предпочитала носить бесформенные практичные куртки. А еще Алиша любила фильм «Терминатор-3» и мечтала ловить преступников. К ее удивлению, именно это почему-то больше всего раздражало фэбээровское начальство.

Алиша решительно, не замедляя шага, направилась к посыпанной гравием подъездной аллее. Полицейский молча перегородил ей дорогу рукой и посветил фонариком, но не на ее диснеевское личико, а на грудь. Хотя, к огорчению Алиши-подростка и к облегчению Алиши теперешней, она не могла похвастать пышным бюстом, паренек явно пялился. Она устремила не менее пристальный взгляд на его ширинку и произнесла:

— Специальный агент ФБР Алиша Вагнер.

Не сразу сообразив, куда она уставилась, он вдруг добродушно, хотя и несколько смущенно рассмеялся. Тогда Алиша перевела взгляд на его лицо.

— Прошу прощения, мэм, — сказал парень с улыбкой (в отраженном свете его фонарика Алиша заметила появившийся у него на щеках румянец), — если с моей стороны была какая-то нескромность.

— Что было, то было, — строго ответила Алиша. Этому парню, как и большинству помощников шерифа в подобных городках, вряд ли больше двадцати. И у него полно подростковых проблем. А оружие и значок полицейского придают уверенности, так что в поведении помощника шерифа — как там его (она взглянула на значок): Бритта — нет ничего удивительного. Ничего, годам к двадцати шести пройдет… или останется на всю жизнь. И Алиша улыбнулась, давая понять, что извинения приняты.

Щелчком отбросив окурок, Бритт попросил ее показать удостоверение. Она перехватила сумки, поставила ту, что потяжелее, на землю, и дослала удостоверение агента ФБР из кармана брюк. Посмотрев на фото, полицейский направил луч фонарика ей в лицо.

— Ну вот, хоть теперь правильно светите, — поморщившись, проворчала Алиша.

Помощник шерифа достал планшетку с бланком и стал записывать ее данные. Алиша вздохнула и, вытянув шею, попыталась разглядеть дом пострадавшей. Ближайшие сосны в свете цветных мигалок то выступали из тьмы, то отступали обратно. За ними, словно толпа любопытных, стояла плотная стена других деревьев. Примерно в сотне метров Алиша разглядела большую черную тень. Света в окнах было не видно. Это обнадеживало.

— Агент Вагнер, — закончив писать, обратился к ней Бритт, протягивая планшетку и ручку, — распишитесь, пожалуйста, вот здесь, рядом со своей фамилией.

Это была не простая пропускная форма. Верхнюю треть страницы занимал какой-то текст, набранный мелким шрифтом, — при таком освещении его трудно было читать. На бланке уже стояло десять подписей.

— А что это такое?

— Здесь сказано, что вы согласны предоставить любые требуемые образцы для идентификации вашей личности: волосы, кровь, отпечатки обуви, пальцев…

— Понятно, понятно.

— Кроме того, вы обязаны представить отчет с объяснением причин вашего участия в расследовании и описанием ваших действий при осмотре места преступления.

Алиша наклонила голову, чтобы скрыть улыбку, и подписала бланк. Согласие предоставить образцы своей крови и волос было дано. Если экспертиза обнаружит на месте преступления непонятные образцы ДНК, их сравнят с данными каждого, кто там официально побывал. Кроме того, если кто-то по дурости потеряет найденную улику или каким-то образом нарушит картину убийства, каждый из присутствующих должен будет написать объяснительную, что именно он делал и видел. Такие обязательства, скрепляемые личной подписью, призваны отпугнуть лишних, хотя и облеченных властью людей — глав департаментов, помощников окружных прокуроров, политиков (если расследуется «громкое» дело).

— Прямо по аллее, мэм. Вас ждут.

Алиша подхватила свои вещи и продолжила путь к темневшему впереди дому. Коп остался на своем посту, но посветил ей фонариком, пока она не дошла до поворота. К тому моменту Алиша успела убедиться, что выбоин и торчащих из земли корней под ногами нет. Пройдя еще немного, она остановилась, чтобы поправить на плече сумку. Тишина этого места поразила ее: ни гула далеких автострад, ни шума ветра в кронах деревьев, ни писков и шорохов обитателей леса. Холодный воздух пах соснами, мхом и землей. Алише на миг показалось, что она забрела куда-то на край света, где еще не ступала нога человека. Но блики лунного света, пробивавшегося сквозь ветви затейливым узором, очень похожим на пятна крови, напомнили ей, что человек здесь уже побывал — и отметился. Решительно тряхнув головой, Алиша пошла дальше.

Буквально через несколько секунд, вздрогнув от неожиданности, она заметила огонек сигареты. Алиша мысленно обругала хрустевший под ногами галечник и, присмотревшись, различила с десяток силуэтов на бетонной площадке перед гаражом. Фонарь там не горел и свет луны туда не падал, так что люди казались серыми тенями в отраженном свете; только кое-где выделялось лицо или поблескивала лысина. Показалось еще несколько оранжевых огоньков. Табачный дым, поднимаясь над краем крыши, плыл в лунном свете на фоне темного неба.

Один из стоявших быстро оглянулся на Алишу и поспешил к ней, по дороге выплюнув что-то на землю.

— Агент Вагнер? — уточнил он типичным для любителя пива скрипучим голосом.

— Да. А вы агент Нельсон?

Агент Нельсон оказался грузным мужчиной лет шестидесяти с густой седой шевелюрой, в которой виднелись несколько черных прядей. Его темный поношенный костюм был измят, но все же не до такой степени, как плащ Коломбо; картину дополняли узкий невзрачный галстук и ботинки, которые последний раз видели щетку, наверное, еще во время президентства Клинтона. Он служил в местном отделении ФБР в Колорадо-Спрингс, подчинявшемся управлению в Денвере. С сотрудниками таких местных агентств Алише всегда проще было найти общий язык, чем с их коллегами из периферийных управлений. У нее даже сложилось впечатление, что чем ближе к Вашингтону и чем крупнее контора, в которой агент работает, тем он более агрессивен и бездушен. Сама она числилась при академии ФБР в Квонтико. Без комментариев.

— Джек, — представился агент Нельсон. — Это я говорил с вами по телефону. Давайте помогу! — Он потянулся к ремню ее сумки, перецепил его себе на плечо, и сумка всей своей тяжестью хлопнула его по ноге. — Эх, ничего себе!

— Это лазерный принтер, — объяснила Алиша. — Считается, что он портативный.

— А это, наверное, для боулинга? — показал Нельсон на круглый футляр, который действительно напоминал сумку под шар, только очень большой, перекормленный стероидами.

— Это самое главное из того, что я привезла, — улыбнулась Алиша. — Будущее нашей криминалистики.

Агент Нельсон, удивленно подняв брови, еще раз посмотрел на круглую сумку.

— Хм-м. Вот как, — пробормотал он и бросил в рот семечку.

— Спасибо за помощь, — понизив голос, сказала Алиша.

— Чем могу.

— Добиться, чтобы местные копы нас дождались, — это здорово.

Она посмотрела на стоявших в темноте людей. Те тоже поглядывали на них, но, казалось, не интересовались их беседой.

— Как они относятся к нашему вмешательству?

— Да мы, в общем-то, пока не участвуем в расследовании, — ответил Нельсон, перевешивая принтер на другое плечо и придвигаясь к Алише. — У полиции округа есть отличная следственная бригада — во всяком случае, все убийства за прошлый год они у себя раскрыли. К счастью, у бюро с ними сложились хорошие отношения — главным образом потому, что стараемся не путаться у них под ногами. Вас сюда пустили по просьбе ФБР, чтобы дать возможность опробовать новые приборы. Да еще кто-то в Вашингтоне подготовил почву и договорился, чтобы мы помогли расследовать «убийства Пелетье». Короче, работать тут можно, только осторожно.

— Это я и хотела узнать, — кивнула Алиша. — Кто из них главный?

Ее собеседник на секунду отвернулся, выплевывая шелуху.

— Детектив Дэйв Линдси, — ответил он. — Моего роста, с лысиной и усами.

— Спасибо.

Алиша обогнула его и пошла через группу полицейских, следователей и экспертов к человеку, подпиравшему плечом колонну, которая разделяла ворота гаража. Встречая устремленные на нее взгляды, она приветливо кивала. Человек, к которому она направлялась, изобразил на лице любезное внимание.

— Спасибо, что подождали меня, детектив Линдси, — сказала она, протягивая руку. — Я специальный агент Алиша Вагнер.

Детектив Линдси не сразу, но все же подал ей руку.

— Надеюсь, оно того стоит, — произнес он, отделяясь от колонны. — У меня тут половина отдела стоит руки чешет, а я не могу начать следственные действия, потому что у вас начальство в друзьях.

— Дэйв, не горячись, — просипел из-за ее спины Нельсон.

Алиша понимала, что возмущение Линдси по большей части показное: да, он согласился сотрудничать с другим ведомством, но должен показать всем, кто тут главный. Кроме того, так он прикрывал себе задницу на тот случай, если возникнут проблемы из-за задержки с осмотром места преступления. Ответственность целиком ложилась на Алишу, и у него были свидетели. Однако ее это не волновало. Информация на сей раз поступила необычайно быстро. Алиша заранее разослала служебную записку с предупреждением о том, что в Колорадо очень скоро может произойти еще одно «убийство Пелетье». И патрульный, приехавший по вызову, сразу понял, с чем столкнулся. А глава местной патрульной полиции позвонил Нельсону. Алише потребовалось сорок минут, чтобы добраться сюда из гостиницы на юге Денвера, где она поселилась. А полицейское управление, по словам Нельсона, находится на юге Колорадо-Спрингс — оттуда минимум двадцать пять минут езды. Так что ждать ее им пришлось минут пятнадцать, не больше.

Но у скептического взгляда Линдси явно имелась еще одна причина. Нельсон, похоже, не сказал ему, что агент ФБР, который должен вот-вот подъехать из Денвера, — женщина.

— Я понимаю вашу обеспокоенность, детектив, — сказала Алиша. — Одного лишь предположения, что в ходе следствия с уликами обращались неправильно, бывает достаточно, чтобы разрушить прокурорское обвинение. Сколько было таких случаев! И ведь, как правило, следователи ничего не в состоянии изменить — их действия при осмотре места преступления могут необратимо исказить картину произошедшего.

— Принцип Локарда, — вставил, кивнув, Линдси.

— Именно. — Алиша как бы невзначай отбросила с лица волосы — чтобы у детектива не сложилось ощущения, что она на него «наезжает». — Лучший способ продлить жизнь свидетельствам, найденным на месте преступления, — задокументировать их. В каком состоянии были дом и прилегающий участок после ухода преступника? Свет горел или нет? Окна были открыты или закрыты? Ворс у ковра задран или приглажен? Вы же знаете процедуру: один собирает образцы пыли, другой фотографирует, третий рисует план-чертеж, остальные ищут улики, осматривают труп…

— И эта армия сама все затаптывает, — снова высказался детектив.

Алиша улыбнулась в ответ.

— Поэтому со мной и приехал вот этот малыш, — она чуть подтолкнула ногой одну из сумок. — Он способен заменить множество сотрудников. — Сделав небольшую паузу, Алиша добавила: — Если это «убийство Пелетье», то четыре подобных случая уже расследуются. Оборудование, которое я привезла, поможет вашему отделу поймать этого парня. — И она смолкла, давая собеседнику возможность обдумать ее слова.

При задержании опасного преступника лавры всегда доставались всему подразделению, вне зависимости от того, кто конкретно изловил негодяя (и кого за это наградили). Однако она еще не встречала полицейского, который не хотел бы стать тем самым, кому выпадет этот жребий. Теперь детективу Линдси предстояло оценить, может ли новое оборудование в действительности помочь им в расследовании.

Он сделал вид, что разглядывает ее шарообразный футляр и большую сумку, которую Нельсон поставил рядом. На самом деле, как прекрасно понимала Алиша, он должен был переварить сам факт ее вмешательства в его работу. Он может прикинуться дурачком и создать из ее присутствия большую проблему для всех, а может дать ей возможность поработать — и тогда, если повезет, она поделится с ним чем-то таким, что поможет ему отличиться. Линдси оглядел сотрудников, и Алиша поняла, что он увидел в их глазах любопытство, энтузиазм и смутное желание работать с ней в одной упряжке.

— Ну хорошо, — сказал он громко. — Что там у вас такое?

 

6

Застоявшийся воздух в салоне старого микроавтобуса «фольксваген» мог бы разъесть пластмассу. Запахи пота, жирных пакетов из-под еды, коробок с гниющим фастфудом из китайской забегаловки, смешиваясь с уже непонятными испарениями давно пролитых здесь жидкостей и чадом снеди, подгоревшей на недавно сломавшейся газовой плитке, давали полное представление о том, как пахнет преисподняя. Но обоняние Олафа улавливало только кровь — потому что этот запах был новым. Он будет чувствоваться до тех пор, пока собаки не вылижут себя дочиста. Олаф опустил боковое стекло на ширину ладони и жадно вдохнул холодный ночной воздух. Его микроавтобус с натугой несся по магистрали-24 штата Колорадо, асфальтированным «американским горкам», проложенным посреди настоящих американских — Скалистых — гор. «Фольксваген» кое-как одолел перевал Уилкерсона, и теперь, если не считать перевала Траут-Крик, который все-таки пониже, дорога шла под гору до самого Джонсон-Виллиджа, где Олаф собирался вначале свернуть на трассу-285, а затем добраться до Каньон-Сити. Сейчас он ехал по долине между двумя перевалами и высматривал, где можно свернуть в лес: ему нужно было вымыть оружие и выгулять животных.

Одна из собак за спиной Олафа зарычала и, судя по звуку, явно цапнула другую, та взвизгнула. Наверное, была наказана за попытку слизнуть запекшуюся кровь на морде у первой.

— Goð stelpa! — рявкнул он на языке, которым владели тридцать поколений его предков. Тут же к нему — на то место, где стояло переднее пассажирское сиденье, пока Олаф не отволок его на обочину, — пробралась лохматая туша. Она быстро свернулась калачиком рядом с сиденьем водителя, прямо на картах и всяком хламе, лежавшем на полу. Это была Фрейя, зверюга исключительной красоты, но поменьше прочих размером, и те держали ее в страхе.

— Afhverju veröldinni ertu fúl?

Уловив насмешку в голосе Олафа, животное уселось и жалобно заскулило.

— Hvao?

Собака подобралась поближе и пригнула голову. Олаф почесал у нее за ушами и провел рукой по шерсти на спине. Самая маленькая в стае, она все же была здоровенной тварью, килограммов под сорок весом. Олаф приучил ее бросаться на грудь своим жертвам, толчком сбивая их с ног. Один такой удар мог сломать ребра, он знал это по опыту. Пучки мускулов, ощущавшиеся под ее шкурой, говорили о такой силе, что Олаф, вспомнив об этом, покачал головой. Предания гласили, что его народ выращивал эту помесь собаки с волком с незапамятных времен. Добивались сочетания в потомстве лучших качеств обоих видов: силы и охотничьего инстинкта волка с понятливостью и верностью немецкой овчарки. По отношению к хозяевам эти звери были чуткими слугами и помощниками, для врагов хозяина они были смертоносны, как львы. Еще немного почесав и погладив собаку, Олаф напоследок ласково шлепнул ее и снова положил руку на руль.

Доехав до перекрестка дорог, он увидел на той стороне прогалину в лесу и сбросил газ. Машина тут же резко замедлила ход. Протянув руку к рычагу сцепления, Олаф наткнулся на влажный нос Фрейи. Псина знала, куда его подставить. Олаф обругал собаку и отпихнул ее морду. «Не сейчас», — пробормотал он на своем древнем наречии. Та юркнула в салон, где ее немедленно снова цапнули.

Олаф свернул с шоссе, стараясь ехать по глубокому следу проехавших здесь раньше него любителей природы — похоже, они направлялись на пикник или охоту. Перед тем как углубиться в молодую сосново-тополиную рощу, он притормозил и выключил фары. В нескольких милях впереди виднелись огни одинокой встречной машины — и всё. Олаф повел микроавтобус дальше в лес по проложенной колее как по рельсам. Вскоре они добрались до лужайки, где машина предшественников явно сделала разворот, и Олаф заглушил двигатель.

Он открыл дверцу в абсолютную тишь альпийского луга. Две недели назад, когда он покупал этот «фольксваген», дверные шарниры скрежетали, как ястребы. Небольшая доводка и смазка помогли добиться желаемого: теперь дверца открывалась без звука. Кроме того, он установил новый стартер, аккумулятор и отрегулировал все системы. Микроавтобус нравился ему своим безобидным внешним видом, но теперь, после совершенного убийства, от машины следовало избавиться. Олаф вышел и позвал собак. Они выскочили наружу, перепрыгивая через водительское сиденье, и помчались зигзагами по высокой траве к деревьям на дальнем краю луга, где принялись принюхиваться и помечать территорию.

Все кругом было залито ярким лунным светом и оттого выглядело немного неестественным, как во сне. Ему вспомнился дом. И снова кольнуло в груди — боль, которой он, как горючим, подпитывал свою ярость, когда этого требовало дело; эта боль усилилась так, что перехватило дыхание. Олаф открыл вторую переднюю дверцу. Оттуда вывалились помятый журнал и грязный бумажный стаканчик. Остальной хлам он сгреб подальше назад. В числе усовершенствований, сделанных после покупки машины, был тайник в полу. «Фольксваген» был настолько старым и редким, что мало кому сразу могло броситься в глаза, что пол в салоне расположен слишком высоко; к тому же ложное фанерное днище Олаф накрыл ржавым листовым железом и кусками домотканого ковра. Теперь нужно было нажать кнопку внизу, под машиной, чтобы часть пола приподнялась.

В тайнике лежали два алюминиевых кейса и целый набор холодного оружия: ножи, топоры, наконечники для копий. Олаф взял лежавший сверху длинный чехол и вынул из него секиру с широким треугольным лезвием и длинным, с его руку, дубовым топорищем. Бросив чехол обратно в тайник, он внимательно осмотрел лезвие. Оно было перепачкано запекшейся кровью и приставшими кое-где кусочками мышечной ткани и волосами. На верхней части топорища тоже виднелось несколько засохших коричневых пятен. Олаф достал из пластмассового ящика тряпку и большую солдатскую флягу и отошел шагов на десять к деревьям. Обтерев секиру для начала листьями, он плеснул на лезвие воды и стал протирать его тряпкой.

Шум автомобильного мотора он услышал раньше, чем заметил свет фар.

Машина двигалась через лес медленно и уже приближалась к полянке. Олаф быстро отыскал взглядом собак: те стояли рядом, обратив длинные морды в сторону чужака. Почувствовав взгляд хозяина, звери — все разом — пригнули головы к земле в охотничьей стойке. Машина выехала на лужайку и, освещая ее фарами, двинулась по часовой стрелке — до того как лучи света выхватят из сумрака собак, оставались считаные секунды. На то, чтобы подозвать их к себе и спрятать в специально устроенное для них отделение в тайнике, времени не было.

— Fara! — крикнул он, и звери растворились в лесу раньше, чем свет фар застиг их.

Когда машина, осветив микроавтобус, добралась до Олафа и уставилась на него своими ослепительно-белыми очами, он уже заслонил собой топор. Олаф оскалился в широкой улыбке.

На крыше автомобиля вдруг вспыхнули красно-голубые огни мигалки.

 

7

— Робокоп, — шепнул кто-то позади нее, вызвав смешки у остальных. Если бы они только знали, насколько это неоригинальная шутка. Но некое внешнее сходство действительно было. Чего стоил грозного вида большой полукруглый черный шлем, опускавшийся до самых плеч, — на обеих сторонах его был установлен целый набор всяких электронных приспособлений. Весил он столько, что требовался специальный воротник, как у водолаза, передававший большую часть нагрузки на плечи, которые из-за накладок выглядели неестественно широкими. Лицо закрывал выпуклый экран из темного пластика. Завершали «костюм робокопа» специальные ботинки, пояс и оборудование, крепившееся на голенях и предплечьях. Официально эта система называлась «цифратор места преступления» — не бог весть какое погоняло; звучало, конечно, по-современному круто, но нескладно. Алиша предпочитала аббревиатуру: ЦМП.

— Я пойду первой, — обратилась она к детективу Линдси.

Голос ее, передаваемый наружу — как вперед, так и назад — наплечными динамиками, звучал тихо, словно издалека. Но микрофон улавливал его и возвращал звук ей в наушники: Алише приходилось говорить наперебой с собственным эхом, которое слышала только она. Она доложила начальству об этой проблеме, но пока шлем не отладили, у каждого, кто им пользовался, очень скоро начинала ужасно болеть голова. К счастью, гремлины довольствовались пока только микрофоном и некоторыми вспомогательными системами. Если бы забарахлили основные системы, это поставило бы под удар весь анализ осмотра места преступления, и тогда ФБР не смогло бы добиться средств на внедрение этого проекта в повседневную практику.

— Можно сначала со мной пойдете только вы и кто-нибудь из экспертов, чтобы зря не топтать? Тогда ЦМП составит план действий для остальных сотрудников.

Линдси смотрел на чудную экипировку с таким забавным выражением лица, что Алиша пожалела о том, что не успела включить камеры.

— Ладно, — с сомнением в голосе произнес тот, кое-как справившись с удивлением, и, повернувшись к подчиненным, отрывисто бросил: — Флейзер!

Мужчина в очках и белом лабораторном халате кивнул и присоединился к ним, вооружившись докторским кожаным портфелем.

Алиша остановилась у деревянной лесенки, которая шла из гаража в дом. По словам местного полицейского, лестница вела в нежилую комнату, нечто среднее между чуланом и прачечной. Оттуда по коридору можно было попасть в спальни, а следующий коридор вел в гостиную и прихожую.

— Включить системы, — произнесла Алиша.

В ту же секунду лестничный пролет залился ярким светом галогенных ламп, укрепленных у нее на плечах и голенях. Под забралом шлема ожил дисплей цифровой видеокамеры. Мышцами живота Алиша почувствовала, как в черной коробочке у нее на поясе завертелся, набирая скорость, жесткий диск ЦМП.

— Картографирование, — приказала она. Послышался писк маленького моторчика. На макушке у Алиши что-то завибрировало, да так, что отдалось в зубах. Вот еще на что надо будет пожаловаться. Сейчас должен был заработать десяток лазеров, но их красные лучики Алише не были видны. Свет галогенных ламп мешал их увидеть, но лазеры, конечно, работали.

— Что за черт?! — воскликнул Линдси, словно подтверждая эту мысль.

Нажав кнопочку на левом предплечье, Алиша включила камеру заднего обзора и полюбовалась на его физиономию: она вновь выражала полное ошеломление и недоверие.

— Лазерный оптический дальномер составит подробный план места совершения преступления, — объяснила Алиша. — ЦМП нарисует точный чертеж — с мебелью, местами нахождения улик и так далее.

— Да, пожалуйста…

Алиша стала подниматься по лестнице.

— Преступник проходил здесь, он шел сверху, — сказала она и указала на царапину длиной сантиметров в восемь, оставленную на некрашеной стене — книзу та была глубже. На краю царапины виднелась тонкая коричневая полоска.

— Отмечаю на карте, — произнесла Алиша. На кончике пальца у нее тоже был лазер, он включился, она навела красный лучик на царапину и нажала кнопку. Пропищал зуммер, и луч погас. Алиша двинулась дальше.

— Флейзер, — сказал у нее за спиной Линдси, — оставь тут бирочку, ладно?

В комнате, служившей прачечной, Алиша вновь остановилась.

— Секунду, — сказала она и выключила галогенные лампы — словно несколько солнц разом погасло. Прекратилось и мелькание красных лучиков. Остался только один — он просканировал комнату, нарезая ломтиками пространство, и уперся в пол.

— След ботинка, — сообщила Алиша. — Большой, двенадцатого или тринадцатого размера, ведет из прачечной в коридор.

Снова включились яркие лампы, закружились лучи дальномера. Она стояла, устремив свой лазерный палец в ту точку, где остановился луч сканера.

— Я ничего не вижу…

— Я использовала инфракрасные лучи. Для этого выключала свет. Не могли бы вы зайти вперед и отметить это место?

Эксперт Флейзер обошел ее и, вытянувшись, поставил возле невидимого отпечатка небольшую табличку с номером на подставке. Алиша приказала ЦМП также отметить эту точку.

Перешагнув через табличку и невидимый след, они направились в коридор. По краям подошв ботинок Алиши шел ряд резиновых сантиметровых столбиков, которые распределяли давление на опору, чтобы сама она оставляла как можно меньше следов, а те, что все-таки оставляла, можно было легко идентифицировать. К тому же в этих резиновых выступах находились датчики, определявшие тип поверхности, по которой шел обладатель спецботинка. На плане места преступления, который начертит на основании полученных данных машина, будет отмечено, например, что пол в этой части дома изготовлен из древесины твердой породы. Стены узкого коридора были увешаны фотографиями в рамках: школьные, свадебные, сделанные после рождения ребенка и в турпоездке, на фоне песков, снегов и гипсовых динозавров — история возникновения и дальнейшей жизнедеятельности типичной американской семьи.

Алиша ощутила комок в горле. Смерть не просто прекратила течение жизни одного человека. Для жертвы весь мир перестал существовать. Исчезло все: что было, что есть и что будет… ничего уже не будет. А для родственников самые счастливые воспоминания о близком человеке отныне будут омрачаться внезапным осознанием того, что главное действующее лицо уже не в состоянии их разделить.

Стойка лампы на плече Алиши, зацепившись, сбила одну из фотографий. Алиша быстро повернулась, поймала фотографию на лету и сунула ее Линдси. Дверь в комнату справа была открыта — она шагнула туда. Лазерные лучи закружили по комнатке, измеряя ее и отмечая расположение мебели. Очевидно, это гостевая спальня, которой, судя по пыли и запустению, пользовались очень редко. Окно в ней было одно. С той стороны, прямо под окном — пристройка, а в стекле возле шпингалета прорезан кружок.

— Здесь он проник в дом, — сказала Алиша, подходя ближе. — На оконной раме комок шерсти, очевидно, какого-то животного. Сетка от насекомых оторвана, лежит внизу за окном. На подоконнике грязь… на ковре земля, сосновая хвоя, листья, — на все перечисленное она поочередно указывала лазерным пальцем.

За ней в комнату вошли Линдси и Флейзер.

— Снова перехожу на инфракрасный диапазон, — объявила она, гася прожекторы. Пометавшись несколько секунд по комнате, красный лучик отметил две точки по обе стороны окна. Снова включились галогенные лампы. — Есть отпечатки пальцев на оконной раме, слева — на высоте пятидесяти двух сантиметров от подоконника, справа — на высоте пятидесяти. Похоже на след ладони и двух пальцев.

— А я так ни черта не вижу, — тупо сообщил Линдси.

«Потому такие свидетельства и называются неявными», — хотела ответить Алиша, но сдержалась и сказала лишь:

— Они там есть.

— Он был без перчаток? Чепуха какая-то.

— Отпечатки пальцев были найдены и на месте других преступлений, — сказала Алиша. — Похоже, убийцу это не беспокоит.

Она вышла из комнаты и двинулась дальше по коридору. Еще две двери, обе прикрыты. За первой обнаружилось что-то вроде кабинета. На столике стоял монитор, под ним системный блок. Стул, принтер, кучка писем и еще каких-то напечатанных бумаг, небольшой металлический стеллаж для такого добра. Большую часть комнаты загромождали пластмассовые корзинки для мусора, сложенные шаткими штабелями.

У последней в том коридоре двери Алиша остановилась, чтобы просканировать участок инфракрасными лучами — и увидела под дверью полоску света. Попятившись, она столкнулась с подходившим Линдси.

— Там свет горит, — прошептала она. — Тот, кто выезжал на вызов…

— Мог и не проверить, он летел отсюда, как ошпаренный. Включите-ка ваши прожекторы! — Линдси протиснулся вперед с пистолетом наготове. Он медленно повернул ручку двери — и молнией ворвался в комнату. Алиша поспешила следом. Линдси стремительно двигался по спальне, заученно направляя оружие то в одну, то в другую сторону. Шести секунд хватило, чтобы проверить комнату, чулан и маленький туалет.

Алиша осмотрелась. Первым делом в глаза бросалась постель: огромное королевское ложе с толстым стеганым ватным одеялом и зелеными простынями в белых кружевах. С одной стороны одеяло и верхняя простыня были откинуты. В изголовье лежала пара взбитых подушек. Возле них на койке шалашиком стояла открытая книга в мягкой обложке. Вверху неспешно вращался потолочный вентилятор. Горела настольная лампа у изголовья, хотя свет ее терялся в сиянии галогенных ламп.

— Похоже, она уже лежала в постели, но что-то ее побеспокоило, — предположил Линдси.

— Нет, простыни совсем не измяты, — грустно возразила Алиша и про себя понадеялась, что внешние динамики придали ее голосу больше бесстрастности. — Она приготовила себе награду в конце трудового дня: уютная постель и интересная книжка. Приготовила заранее, после ужина, чтобы потом не тратить лишних усилий. Ей хотелось прийти, свалиться в постель — и насладиться отдыхом.

— Как вы это узнали?

— Точно так делала моя мать. Всю жизнь. Иногда она… — Алиша оборвала себя на полуслове. Зачем делиться личными воспоминаниями с человеком, который скорее всего гроша ломаного за них не даст? Она сожалела о своей словоохотливости.

— Может, она готовилась ко сну, когда ее потревожил преступник, — сказал Линдси, еще раз осмотрев аккуратно приготовленные вещи.

— Вполне может быть.

— Полюбуйтесь-ка туда!

Алиша повернулась в ту сторону, куда перевел взгляд полицейский. Оказывается, вся спальня была завалена безделушками: на этажерке, комоде, сундуке возле койки, на книжных полках — всюду стояли сувенирчики. Кажется, все они были связаны с религией: часовенка из керамики, молитвенно сложенные руки, огромный гвоздь, перевязанный красной ленточкой, блюдо с витиеватой надписью «Паси овец Моих», кресты и крестики, книжки, статуэтки Иисуса Христа. Стены были увешаны десятками картин, на одних изображался Мессия в различных позах, на других — живописные пейзажи, поперек которых шли цитаты из Библии, написанные каллиграфическим почерком. Алиша совершила поворот на 360 градусов, чтобы встроенная видеокамера могла запечатлеть эти бесценные сокровища.

— Еще одна оглашенная отдала Богу…

— Детектив! — Алиша указала на видеокамеру с микрофоном, пристроившуюся у нее на макушке как всевидящее око грозного божества. Полицейские видеосъемки, делавшиеся для того, чтобы полнее восстановить картину преступления, для чего только впоследствии не использовались. Их могли затребовать в суде, чтобы уточнить, где и в каком состоянии находилось то или иное вещественное доказательство. Нередко их просматривали родственники или друзья покойного, чтобы подсказать, какие вещи пропали, или убедиться, что следствие ведется тщательно. Линдси был смущен.

— Я хотел сказать, еще одна верующая слишком рано ушла от нас, и я вне себя от скорби…

На пороге появился Флейзер со своим черным портфелем.

— Что-нибудь нашли?

— Да нет тут ничего, по-моему, — ответил Линдси, протискиваясь мимо него в коридор.

Алиша задержалась, чтобы проверить свою догадку: ей показалось, что близ постели есть местечко, не загроможденное сувенирами. Присмотревшись, она улыбнулась: точно. На этажерке возле кровати была свободная от безделушек площадка, подходящая по размеру и даже по форме, чтобы на ней уместилось чайное блюдце. Мама обожала пить на ночь отвар ромашки, у нее это превратилось в священный ритуал. Интересно, какой напиток занимал такое почетное место на этажерке Синтии Леб?

— Вы идете? — поторопил ее Линдси. — Мы еще трупа не видели.

Алиша вдруг почувствовала, что и не хотела бы на него смотреть.

 

8

Надо же, какой везунчик этот коп: все-таки заметил, как он свернул в лес.

Олаф «держал смайл», пока огни полицейской машины неторопливо приближались. На каком-то бугорке лучи фар взмыли в небо, а затем вернулись к микроавтобусу. Не доезжая метров десяти, патрульная машина остановилась. Ее фары освещали «фольксваген» справа и немного сзади, левая сторона с открытой дверцей оставались в тени. Из такого положения открытый люк тайника полицейский увидеть не мог. По-прежнему держа секиру за спиной, Олаф неторопливо подошел к своему микроавтобусу. Полицейскому не понравится, что он скрылся из поля зрения. Олаф быстро набросил тряпку на гору оружия и, наклонившись, закрыл люк. Топор он заткнул за пояс, так, чтобы рукоять прошла под кожаным ремнем, а «борода» — удлиненная нижняя часть лезвия — легла поверх. Хватит трех секунд, чтобы выхватить секиру и нанести удар… а если держать руку на поясе, это можно сделать в два раза быстрее.

Олаф вернулся на место — туда, где коп его увидел. Руки упер в боки, большие пальцы засунув за ремень, при этом чуть выставив их вперед, чтобы полицейский видел, что в руках ничего нет. Яркий луч подержался на нем какое-то время и притух, водитель переключился на ближний свет. Погасли и огни мигалки; очевидно, их включали только для того, чтобы дать понять, что подъехавший — не злоумышленник.

Еще с минуту полицейский не выходил из машины: проверял номера микроавтобуса.

«Молодец, — мысленно похвалил его Олаф. — Только тебе не о тачке надо сейчас думать».

Наконец патрульный открыл дверцу и вылез из машины. Одной рукой он нахлобучил широкополую шляпу, а вторую, отметил про себя Олаф, держал на кобуре с пистолетом.

— Добрый вечер! — сказал полицейский, обойдя открытую дверцу своей машины.

— Здравствуйте! — приветливо отозвался Олаф без тени акцента. — Неужто меня занесло в частные владения?

Патрульный прошел перед фарами своей машины, и его тень метнулась на Олафа, отпрыгнула и набросилась вновь. Не доходя до микроавтобуса, коп остановился.

— Нет, здесь земля свободна для общественного пользования. Я увидел, как вы свернули с дороги, и хотел проверить, нет ли у вас проблем. У вас все в порядке?

— Абсолютно! — Олаф оскалился еще шире. Он знал, что его внешний вид приводит людей в замешательство. Коренастый и крепкий, лохматый, как снежный человек, он одевался как викинг, кем, по сути, и был: длинная, грубой вязки и, увы, очень грязная, рубаха, узкие штаны из овечьей кожи, высокие кожаные сапоги. Когда Олаф являлся к своим жертвам, его внешний вид служил для устрашения и на долю секунды ошеломлял их — и этого времени ему вполне хватало, чтобы использовать преимущество внезапности. В такой ситуации, как теперь, его внешность тоже приносила пользу: она была достаточно странной, чтобы удерживать полицейских от длительной пустопорожней болтовни, и достаточно невинной, чтобы не вызвать у них излишнего служебного рвения — он выглядел странно, но не настолько. Олаф чувствовал себя комфортно в своем наряде. Рубашку связала ему жена Ингун, овчина для штанов была его собственной выделки, Ингун лишь скроила и пошила их. Сапоги из кожевенной мастерской он ходил забирать вместе с сыновьями. Мальчишки громко выражали восторг качеством работы сапожника и крутым видом отца в новой обуви.

Патрульный отцепил с пояса фонарик и, включив его, подошел к заднему окну «фольксвагена». Посветив в салон, он заглянул внутрь.

— Номера калифорнийские, — сказал он оценивающе — так, словно Олафу приятно было это признать.

— Да, я из Сан-Луис-Обиспо.

— Это там, где птицы?

— Нет, вы путаете с Сан-Хуан-Капистрано. Оттуда до нас пять часов езды на северо-запад.

Полицейский кивнул. Он был помладше Олафа, лет тридцати пяти. Его честные глаза свидетельствовали о том, что он любил свою работу, а глубокие вертикальные морщины между бровями о том, что ради этой любви ему приходилось жертвовать здоровой семейной жизнью. Олафу представилось, как этот парень в свободное время добровольно занимается с новобранцами и подолгу тренируется в тире. Его не так-то легко одолеть. Интересно, знает ли он о последнем убийстве. Вряд ли. Прошло меньше двух часов, информация еще не успела разойтись по всем службам. К тому же они не знают, кого искать, на каком транспорте. К Палмер-Лейку Олаф подбирался с запада, где нет оживленных трасс и мало домов; он был уверен, что его никто не видел.

Патрульный направил луч фонарика мимо Олафа — в открытую дверь микроавтобуса.

— Мусора-то сколько…

— Да, в дороге я живу по-свински.

— Куда направляетесь?

— В Таос, к родне. Приехал сюда по I-70, навестить друзей, — добавил он, предупреждая следующий вопрос.

— Но сколько же хлама… — Полицейский укоризненно покачал головой, обводя лучом фонарика кучу мусора в салоне. Уловив зловоние, которое она источала, он неприязненно поморщился.

Вот тут Олаф мог бы улыбнуться искренне. Сам он терпел эту вонь исключительно ради того, чтобы отпугивать таких, как этот патрульный. Случись кому-то из них досматривать микроавтобус, вряд ли они стали бы делать это с особым усердием. К тому же зловоние отбивало запах псины — на тот случай, если будут искать человека с собаками. Водить машину, из салона которой разит, как из выгребной ямы, законом не запрещено. А искать следы преступлений в отхожем месте станет не всякий… даже если они там есть.

Полицейский сделал шаг назад.

— Водительское удостоверение имеется?

— Какие-нибудь проблемы, командир? — Олаф положил правую руку на пояс.

— Никаких, — ответ был как будто дружелюбный, но это словечко полицейский как-то обидчиво процедил.

Олаф достал потрепанный нейлоновый бумажник и выудил из него удостоверение — недавно отпечатанное, но настолько затертое, словно оно было выдано тысячу лет назад.

В ближайшей к ним группе деревьев хрустнул сучок. Патрульный резко обернулся. Он посветил себе, держа фонарик как копье, у плеча. Вторая рука его мгновенно вернулась к кобуре.

— Что там такое? — Олаф как раз перед этим заметил одну из собак. Те расположились вокруг по периметру, стараясь держаться за пределами видимости.

— Вы один сюда приехали? — По голосу полицейского Олаф понял: тот ругает себя, что не спросил об этом раньше.

— Конечно, один. А что, там кто-то есть?

— Будьте добры, станьте вон туда! — Коп указал Олафу место подальше от себя, на полпути к тем деревьям, от которых раздался звук, чтобы держать в поле зрения и его, и подозрительный тенистый участок. Сам он немного приблизился к деревьям, размеренно прочесывая местность лучом фонарика.

— Может, это какая-нибудь живность?

Полицейский не ответил. Он припал на одно колено, продолжая прочесывать фонариком траву и стараясь заглянуть под ветви деревьев. Затем он повернул голову — лицом к Олафу, но главным образом для того, чтобы вслушаться в затихшую ночь. Выдержав долгую паузу, полицейский встал и подошел к нему.

— Тут что, опасно? — тревожно вытаращил глаза Олаф.

— Может, олень, — буркнул коп. Он взял водительское удостоверение, пробежал его взглядом за три секунды и вернул. На лбу у него поблескивала обильно выступившая испарина. Отступив назад, полицейский еще раз посветил внутрь «фольксвагена», в лес, потом на Олафа. Было очевидно, что он пытается принять решение. Затем патрульный попятился к своей машине, продолжая искоса мельком поглядывать на ближнюю рощицу.

— Если будете разводить костер, как следует залейте его перед отъездом. Мусор оставляйте только в специально отведенных для этого местах — или держите у себя в машине, если вам так больше нравится. Счастливого пути! — Он проговорил все это исключительно для того, чтобы во время отхода не поворачиваться спиной к странному типу в чудно й одежде.

— Спасибо, командир.

Полицейский так и проследовал задним ходом вдоль своей машины, не отворачиваясь от Олафа, обогнул дверцу — как на запущенной в обратную сторону видеозаписи. Не снимая шляпы, он втиснулся на сиденье машины и захлопнул дверцу. Отчетливо щелкнул в тишине электронный замок. За лобовым стеклом, в зеленоватом свете системы связи, коп был похож на привидение. Патрульная машина круто развернулась и, отыскав колею, уходившую в прогал между деревьями, исчезла, превратившись в тусклое, скачками удаляющееся по лесу облачко света, за которым следовали мерцающие красные огоньки. Шум двигателя постепенно затих.

Он может вернуться.

Зависело это главным образом от того, поверил ли полицейский, что Олаф путешествует один. Кажется, все-таки не поверил. Предположим, он Олафа раскусил, ну и что? В чем преступление? Нет, вовсе не обязательно причислять этого копа к людям, потенциально представляющим опасность. Даже когда тот узнает об убийстве, вряд ли он сможет убедить себя, что встреченный им незнакомец имеет к преступлению какое-то отношение. У преступника были собаки — по меньшей мере одна. Звук, услышанный патрульным в лесу, могла произвести собака — но больше никаких подтверждений тому нет. Разве животное, принадлежащее человеку, станет молча прятаться в лесу? Потом — речь Олафа. В числе примет убийцы обязательно будет упомянут сильный акцент, который слышала женщина по телефону. Многие преступники, выходя на дело, стараются скрыть свой акцент, и мало кто нарочно говорит с акцентом. Олаф был уверен, что копченой селедки разбросал достаточно.

— Фрейя! Тор! Эрик!

Собаки с шумом вылетели из зарослей и расселись полукругом перед хозяином.

— Goan dag! — похвалил он их. — У меня для вас кое-что есть. Хотите кое-чего? — Олаф полез в машину и вытащил оттуда холщовый мешок. Достав из него большую пригоршню вяленой говядины, он вывалил мясо перед первой собакой, огромным зверем по кличке Тор. Животные посмотрели на кучу еды и перевели выжидательный взгляд на хозяина. Положив такие же порции двум другим собакам, Олаф сказал:

— Ешьте.

Не успел он положить мешок на место, как еда исчезла.

— Ну, побегайте еще. Через пять минут поедем дальше. — После этих слов собаки рванули на лужайку, будто им подпалили хвосты.

Олаф снова открыл свой тайник. Вытащив из-за пояса секиру, бросил ее в груду прочего оружия. Затем провел пальцами по стенке в глубине тайника, нащупал там приклеенный кармашек, в каком хранят пластиковые карточки, и вынул оттуда плотно сложенный лист бумаги. Олаф сел на краю лужайки и развернул его: имена, внешние приметы, адреса. Бумага содержала список из пятидесяти человек, сделанный аккуратным мелким почерком. Он давно успел пересчитать их и подумать о каждом — о том, как пересекутся их жизненные пути, точнее, его путь перечеркнет линии их жизней, и те оборвутся. Пятой сверху в первом столбике значилась Синтия Леб. Следующую фамилию частично закрывал засохший кровавый отпечаток большого пальца. Олаф отскреб его ногтем, чтобы можно было разобрать написанное: Тревор Уилсон, 12 лет.

Дальше шло описание внешности и домашний адрес в Каньон-Сити, штат Колорадо.

Уголки рта у Олафа опустились, словно их тянула книзу тяжесть, нараставшая в груди. Конечно, он и так знал, что следующим по счету будет этот мальчишка. Подошла и его очередь умирать. Олаф подумал о собственных сыновьях. Рука его потянулась к безделушкам, висевшим на шее на пеньковом шнурке. Сперва пальцы нашли руну Одал — фигурку в виде ромба с ножками, выросшими из острого угла. Таким символом у его народа обозначалась семья. Семилетний Йон целый месяц в глубокой тайне выстругивал фигурку, чтобы подарить отцу перед отъездом. При этом сын поцеловал Олафа и спрятал лицо у него на груди. Слезы, просочившиеся через грубую рубашку, обожгли Олафу грудь.

Он нащупал рукой подарок другого сына, Бьорна — лапку кролика, первого, которого тот добыл и умертвил в своей жизни. Этим амулетом Бьорн очень дорожил, поэтому Олаф был растроган, получив такой подарок. В свои одиннадцать сын уже держался по-мужски сдержанно. Он обнял отца, пожелал ему благополучной поездки и быстро отступил. Стремление старшего быть сильным так же много значило для отца, как слезы младшего.

А теперь вот этот мальчишка, Тревор Уилсон. Как будут горевать его родители.

Олаф стиснул зубы и стал складывать листок.

Дело должно быть сделано.

Вернувшись к машине и спрятав список обратно в тайник, он решил все же быть милосердным в той мере, в какой мог себе это позволить. Да, хотя бы так, подумал он, захлопывая люк. Правила его клана требовали всякий раз смотреть врагу в лицо, взглянуть ему в глаза и дать шанс — пусть ничтожный — оказать сопротивление и избежать смерти. Но на детей они не распространялись. Он явится к этому мальчику поздно ночью, когда тот будет спать.

* * *

За полмира от этого места, в роскошном гостиничном номере раздался звонок мобильного телефона. Его обладатель проснулся, щурясь от ярких лучей утреннего солнца. Покосившись на средство связи, отчаянно щебетавшее на ночном столике, он взял лежавшие рядом инкрустированные драгоценными камнями часы — 8:50. Это значит, в его временной зоне сейчас 6:50. Мужчина надел часы и взялся за телефон.

— В чем дело? — сердито сказал он в трубку на своем родном языке.

Звонивший, голос которого был пропущен через электронный преобразователь, назвал его по имени, и сон с мужчины слетел в одно мгновение.

— Да, я. Кто это говорит? — сказал он и понял, что задал глупый вопрос.

— Говорите по-английски, — велел голос.

— Как вы узнали этот номер? — спросил он по-английски.

— Пиппино Фараго готов.

— Пип? — Мужчина сел. — В каком смысле?

— У него есть то, что вам нужно. Нужно его убедить. Пора это сделать.

— Что вы имеете в виду? Алло!

Телефон замолчал. Мужчина посмотрел на дисплей: надпись сообщала, что номер звонившего определить не удалось. Еще бы. Но это неважно. Если информация верна, ему только что сделали большой подарок. Когда мужчина искал в списке номеров телефон Пипа, сердце его билось учащенно.

 

9

Едва успев осветить кухню, галогенные лампы Алиши сразу остановились на жутком зрелище: отрубленной голове Синтии Леб. Она стояла вертикально на самом краю кухонного стола перед грудой немытой посуды и открытой коробкой сырных галет «Чиз-ит», подбородок даже немного свешивался через край.

Алиша непроизвольно сделала резкий вдох, который прозвучал в динамиках как сдавленный вопль и вернулся ей в наушники пронзительным скрежетом. Плечи ее инстинктивно дернулись назад, совсем немного, и это было бы почти незаметно — не будь на них установлены громоздкие лампы. Одна из ламп угодила прямо в лоб стоявшему сзади детективу Линдси.

— Эй! Осторожней! — вскрикнул он.

— Простите, — пробормотала Алиша.

Потирая лоб, Линдси оттеснил ее и пролез вперед. Тогда он увидел то, что стояло на кухонном столе и, в свою очередь, сдавленно всхлипнул.

Последним в кухню вошел эксперт Флейзер, протиснувшись с другой стороны мимо Алиши. Он не издал ни звука, но схватился за ее предплечье.

— Итак, это действительно «убийство Пелетье», — ровно, как диктор в документальном фильме, произнес Линдси. До этого момента ему приходилось полагаться на сообщение выезжавшего на вызов патрульного, с которого все и началось.

— Я слышал эту фамилию, но почему именно Пелетье? — откашлявшись, спросил Флейзер.

Алише показалось, что он в этот момент готов был спросить о чем угодно, о любом пустяке, лишь бы отвлечься от чудовищной картины перед глазами.

— Николя-Жак Пелетье стал первым, кого казнили на гильотине в 1792 году, — ответила она. Этот исторический факт почему-то пришел на ум одному из детективов в Юте, расследовавших первое преступление предполагаемого серийного убийцы. Потом название прижилось.

Светло-рыжие волосы на мертвой голове слиплись и застыли торчащим вверх пучком. Алиша, которую начинало подташнивать, отчетливо представила себе, как убийца нес сюда голову за волосы. Но кровавого следа на полу не было. Чтобы убедиться в этом, она наклонилась, одновременно перенося освещение на пол.

— Что вы делаете? Светите на голову! На голову! — потребовал Линдси, как будто боялся, что в темноте голова Синтии Леб может взмыть со стола и прошептать ему что-нибудь на ухо.

— Потерпите минутку.

Крови на полу не было, за исключением нескольких бледных коричневых мазков. Словно пролитую кровь вытерли тряпкой. Зачем? Но тут Алиша заметила еще одно пятно, шагнула ближе и вгляделась. Засохший кровавый отпечаток собачьей лапы, вернее, три четверти полного отпечатка. Теперь понятно: кровь вылизала собака.

— Продолжайте, леди, — предложил Линдси, на сей раз самым любезным тоном.

Алиша медленно повернулась обратно к голове.

Глаза у Синтии — радужная оболочка зеленая, отметила Алиша — слегка закатились, будто она вдруг осознала, какая у нее ужасная прическа. Веко одного глаза было опущено. Запекшаяся кровь в ноздрях, на левом виске и щеке. На другой щеке багрово-желтый синяк. Тонкие сухие губы сложены в горькую гримасу… раздувшийся язык… кровь, лужей собравшаяся на столе, все еще капала на пол.

Алише пришло на ум высказывание, показавшееся ей уместным: «Она и перед смертью успеет прихорошиться». Сколько раз ты сама так говорила себе, когда чистила перышки и наводила красоту, подумала Алиша, полагая, что и Синтии, как любой женщине, приходилось этим заниматься. И вот что в итоге. Не для кого больше прихорашиваться. Даже для себя самой.

Она отвела взгляд от ужасного зрелища, продолжая для удобства коллег освещать мертвую голову галогенными лампами. Широкий круг света захватывал несколько предметов, лежавших на столе: измазанный в горчице нож, пакет из-под хлеба, пустой и смятый, как лопнувший шарик, полоску прозрачного пластика, от вакуумной упаковки с мясной нарезкой. По столу были рассыпаны хлебные крошки. Немного приподняв лампы, Алиша увидела остальную часть пустой упаковки и баночку с горчицей. Обшарив взглядом поверхность стола, она задержалась на луже крови.

— Преступник сделал себе бутерброд, — объявила она.

— Да ну? — отозвался Флейзер.

— Откуда вы знаете, что не сама женщина — перед тем, как ее убили? — поинтересовался Линдси.

— Спасибо за «перед тем», Дейв! — фыркнул Флейзер.

— Ну, вы меня поняли…

— Крошки упали на кровь сверху, — Алиша сфокусировала на лужице световое пятно.

Флейзер шагнул поближе:

— Точно. Некоторые даже не пропитались, еще белые.

— Черт побери!

Они замолчали, представив себе эту жуткую сцену. Алиша почувствовала, что даже толстокожий Линдси ошарашен.

— А что это у нее на лбу? — спросил немного погодя Флейзер и еще немного приблизился, стараясь не наступить на следы крови на полу.

— Об этом я писала в служебной записке. — Алиша направила видеокамеру на участок над правой бровью убитой и взяла его крупным планом.

— Как будто выжжено… как клеймо. — Эксперт так приблизил лицо к голове жертвы, что мог бы ее поцеловать. — Это солнце.

— Солнце? — переспросил Линдси.

— Кружок величиной с десятицентовик. А из него волнистые линии в разные стороны.

— Другие жертвы были помечены тем же клеймом, — сообщила Алиша. — То же самое будет у нее на левой ладони. Когда мы найдем тело.

— Это что, сатанинский символ? — спросил Линдси, сделав ударение на слове «сатанинский». — Мы имеем дело с дьяволопоклонником?

— Может быть. — Просмотрев материалы по делу об убийстве в Форт-Коллинзе, Алиша стала искать этот символ в базе данных ФБР. Известные оккультные группы пользовались разными знаками солнца, но ни один из них в точности не совпадал с этим. Больше всего он напоминал «зонненрад», или «солнечное колесо». Этот знак появился в древней Европе и был известен по древнескандинавским и кельтским культурам. Там искривленные лучи исходили из единого центра. Фашисты часто использовали этот символ вместо свастики, которая произошла от него же много веков назад. Неонацисты пользовались им, чтобы обойти запрет на фашистскую символику. «Зонненрад» обозначал разные вещи в разных культурах, иногда сатанинские или оккультные, но не всегда.

Алиша знала, что солнцу до сих пор поклоняются во многих религиях, а некоторые, даже индуизм и буддизм, содержат элементы солнцепоклонства в дополнение к основной теологии. Синтия Леб явно тяготела к религии. Может, это как-то связано?

— Это может означать что угодно, — сказала Алиша вслух.

— Это и правда выжженное клеймо, — с оттенком удивления произнес эксперт.

— Мы полагаем, что преступник нагревает в пламени зажигалки что-то вроде небольшого железного клейма. — Алиша секунду помолчала, прикусив губу, и закончила: — А потом прикладывает.

Флейзер кивнул.

Алиша начала привычный ритуал поиска неявных улик в инфракрасных лучах, а также занесения найденных свидетельств в базу данных и на карту: голова, кровь, упаковки от продуктов, отпечаток лапы. Потом она вышла в коридор, двигаясь неуклюже и держась неестественно прямо — вероятно, устала таскать на себе громоздкий шлем и прочие начиненные электроникой доспехи.

На душе у нее тоже было тяжело: Алише хотелось как можно скорее уйти подальше от мертвой головы, но она понимала, что следующим этапом будет обследование обезглавленного тела. Впрочем, и этой причиной нельзя было объяснить ее общее состояние — почему кожа вдруг стала такой липкой, сердце застучало с ускорением, как у скаковой лошади перед препятствием, и дыхание приходится сдерживать большим усилием воли. Она видела сотни фотографий, сделанных на месте страшных убийств, последствия чудовищных актов насилия, обследовала пулевые ранения и рваные раны, смятые в автомобильных авариях человеческие тела — и все-таки чем-то проняла ее эта отрубленная голова. Может, Брейди смог бы разобраться, в чем тут дело, самой Алише это было явно не под силу.

— Как вы думаете, убийца оставил тело где-то здесь? — Линдси, как оказалось, от нее не отставал.

— В других случаях он так и делал. — Алиша остановилась в нерешительности.

В конце коридора был дверной проем, за которым виднелся опрокинутый столик, а может, подставка под большое комнатное растение. На полу рядом со столиком валялись связка ключей и обрывок бумаги. Дальше по полу шла какая-то темная извилистая трещина, похожая на изображение реки на карте. Поняв, что это такое, Алиша сделала судорожное глотательное движение. То была не трещина, а густая темная лента недавно вытекшей и подсыхающей крови.

— Ну, что стоим? — спросил сзади Линдси. — Пошли!

Алиша двинулась вперед.

— Так, значит, эта штука может составить план дальнейшего обследования этого места? — ворчливо спросил Линдси.

Алиша хорошо понимала ход его мыслей. Преступник проник в дом через спальню. Совершил нападение, очевидно, в гостиной. Голову отнес на кухню. С каждой секундой дело все больше усложнялось. Но если сюда запустить всех остальных сотрудников, будет трудно контролировать их работу.

— Мы называем его «планом атаки». Машина указывает, кому из экспертов в какой момент заходить и с чем работать — так, чтобы сохранить в целости как можно больше улик. В этом плане будет содержаться бо льшая часть сведений, которая понадобится вашим людям при составлении отчетов.

— Что, прямо сразу?

— Да, надо только к принтеру подключиться. Он выдаст план-чертеж с точками нахождения следов, предложит последовательность действий для всех сотрудников, чтобы они как можно меньше натоптали. Каждый будет знать, что ему делать, не будет лишних, ничто не будет упущено.

— Хм… Вначале я должен буду сам посмотреть этот план.

— Конечно.

В поле зрения Алиши показались ноги убитой. С каждым шагом свет галогенных ламп все дальше освещал лежавшее на полу мертвое тело, и перед ними постепенно разворачивалась жуткая картина. Небольшие красно-коричневые пятна на бежевых шортах переходили в более крупные на нижней части хлопчатобумажной рубашки — чем выше, тем крупнее, как на увеличенной во много раз границе перехода одного цвета в другой на экране компьютера. Выше середины груди рубашка была сплошь залита кровью. Из воротника торчал обрубок шеи — Алише он показался невероятно длинным. Он заканчивался там, где уже должна была начинаться голова — чем-то это напоминало неудачно обрамленную фотографию.

С помощью клавиатуры, встроенной в левое предплечье, и лазера на кончике пальца Алиша внесла в ЦМП координаты тела. Щелкнула еще одна клавиша — и кружившие по комнате лучи лазеров, расположенных на макушке шлема, сосредоточились впереди, на трупе, и замелькали так быстро, что слились в одно красноватое сияние. Щелкнула и зажужжала возле уха молчавшая до сих пор кинокамера с 35-миллиметровой пленкой — специально для луддитов, не признающих цифровую видеосъемку с высоким разрешением.

Как только эта процедура была закончена, Алиша отвернулась. Перед камином она увидела палитру с засыхающими сгустками краски. Возле нее стояла совсем недавно расписанная акриловая корзинка из-под мусора. Алиша наклонилась — поближе рассмотреть, что там нарисовано.

— Обработайте выключатель, — сказал за ее спиной Линдси, — чтобы я мог включить верхний свет.

Обернувшись, она увидела, куда он показывает.

— Сначала в инфракрасных лучах, — сказала Алиша и приступила к обычной процедуре: выключить галогенные лампы, включить инфракрасные лучи, снова включить лампы, отметить лазером местонахождение следов… Новая точка: выключить главные, включить инфракрасные, включить главные, отметить лазером… и так всю комнату. Наконец она проверила на наличие скрытых следов выключатель и область вокруг него. «Чисто», — скрипнули злополучные внешние динамики, исказив ее голос до неузнаваемости. Линдси повернул выключатель. Для Алиши освещение ярче не стало: у нее горели галогенные лампы.

Кроме трупа, осматривать больше было нечего. Алиша присела на корточки и поймала в объектив срез шеи, влажная и сложно устроенная внутренность которой, в принципе, не предназначалась для подобной демонстрации. Затем она нацелила системы ЦМП на изувеченные запястья Синтии Леб. Из открытых ран, как провода оборванного кабеля, торчали вены и сухожилия. Рваные раны были на удивление чистыми, без крови, будто их кто-то промыл. «Или вылизал», — подумала Алиша, и ее опять затошнило. Кожа вокруг ран была усеяна множеством более мелких укусов — это говорило о том, что животные каким-то образом участвовали в убийстве. В открытой ладони скопилась лужица крови. На нижней стороне ладони под большим пальцем было выжжено маленькое солнце. Указательный палец отгрызен.

Алиша резко поднялась. Сила инерции шлема, который будто стал еще тяжелее, едва не опрокинула ее. Она шагнула назад, чтобы не упасть, и налетела спиной на какую-то мебель. Та со скрипом поехала по деревянному полу. Алиша шепотом выругалась, представив себе, как мотается туда-сюда по комнате, пошатываясь под тяжестью шлема, налетая на мебель, спотыкаясь о труп и топча улики… Усилием воли она заставила себя стоять спокойно и прямо, решив не любопытствовать, на что налетела. Убедившись, что равновесие восстановлено, Алиша выключила системы ЦМП, отцепила шлем от наплечников, к которым он крепился, и сняла его. Она стояла, держа шлем обеими руками, и чувствовала, что все-таки слегка пошатывается. Свет в комнате казался слишком тусклым. Голова раскалывалась от боли.

— Эта штука выключена? — После звуковой изоляции шлема голос Линдси прозвучал непривычно громко.

Алиша глубоко вдохнула — и напрасно: тяжелый запах крови ударил ей в ноздри и заполнил легкие.

— Да.

— Слава тебе, господи, — сказал он и тут же с ошеломительным грохотом пустил ветры.

Вот только этого ей не хватало. Алиша развернулась и быстро вышла из комнаты.

 

10

FB2Library.Elements.Poem.PoemItem

Отца Адальберто Рендалла, как всегда, встречал черный «мерседес», выехавший на бетонку к самому «Гольфстриму-IV». Рендалл разглядывал лимузин в иллюминатор, дожидаясь, пока пилот откроет дверь, опустит лестницу и подаст ему руку. Да, стар он уже путешествовать. Спина не разгибается, колени не сгибаются, да и силы уже не те — нечем компенсировать накапливающиеся физические изъяны. Хорошо, хоть не рейсовым самолетом приходится летать.

Когда святой отец доковылял до лимузина, дверца «мерседеса» открылась. Оттуда высунулся Пиппино Фараго, скользнул по нему взглядом — и вновь скрылся в прохладном полумраке салона.

Забираться в машину было еще одним тяжким испытанием для Рендалла.

Салон «мерседеса» представлял собой небольшую гостиную с двумя стоявшими друг напротив друга роскошными диванами: один в хвосте, второй сразу за сиденьем водителя. Пиппино и его босс Люко Скарамуцци развалились на заднем сиденье, так что отец Рендалл рухнул на переднее, лицом к ним.

Люко приветливо улыбнулся. Наклонившись, он протянул руку, и Рендалл ее пожал.

— Рад снова видеть вас, отче, — произнес Люко. Он был одним из самых красивых мужчин, которых довелось видеть священнику за свою долгую жизнь — даже считая тех, что на экране. Этакий итальянский брат Джорджа Клуни. Высокий, мускулистый и гибкий. Волосы густые, черные с проседью, и в сорок два года ни одной залысины.

К тому же Богу было угодно наделить этого человека всеми качествами, необходимыми, чтобы использовать красивую от природы внешность с максимальной выгодой. Если попытаться выразить силу мужского очарования в покерной комбинации карт, у Люко всякий раз выходил «флэш ройяль». Дети его обожали, мужчины хотели быть похожими на него, о женщинах и говорить нечего… Тот, кто придумал выражение «любимец женщин», должно быть, имел в виду Скарамуцци.

Рендалл про себя улыбнулся — настолько цветистым выходило у него описание Люко. Можно подумать, что он работает у Скарамуцци в должности пресс-атташе, а не богослова. Но все это — правда, видит Бог, все правда, без преувеличения.

А для достижения целей, которые ставил перед собой Скарамуцци, ему, по мнению отца Рендалла, и впрямь нужно было использовать все свои превосходные природные данные на полную катушку. И надо сказать, Люко не тратил времени понапрасну. Казалось, он вообще никогда не спит. Все свое время, свободное от выполнения обязанностей посла Италии в Израиле, он посвящал подготовке к достижению мирового господства… как ни странно это звучит. Он думал об этом постоянно, даже тренируясь в своем спортзале, ныряя с аквалангом на островах Липари, катаясь на лыжах в Сент Моритце — всегда, когда казалось, будто он просто отдыхает и развлекается.

Жаль, что такой незаурядный человек, помимо всего прочего, был абсолютным воплощением зла. В истории его злодеяний были обесчещенные девушки и соблазненные замужние дамы, причем соблазненные с одной-единственной целью — разбить сердце мужа, были ограбления, хищения казенных денег, вымогательства, поджоги и избиения. Да, чуть не забыл — и убийство.

По сути дела, именно убийство политика, совершенное пять лет назад в комплексе «Эйша-хаус» — том самом, где он теперь занимался политической деятельностью, — и открыло ему дорогу к должности посла.

Если бы кто-нибудь спросил у отца Рендалла, что связывает его с этим омерзительным человеком, священнику пришлось бы солгать. Но причины у него были, и он мог без отвращения смотреть на себя в зеркало, собираясь отойти ко сну. Да, мог… в большинстве случаев.

— Хотите чего-нибудь выпить, отче? — спросил Люко, доставая из холодильника бутылочку родниковой воды.

— Если можно, вина.

Люко выдвинул бутылку, чтобы посмотреть название на этикетке.

— «Брунелло ди Монтальчино»?

— Замечательно.

Люко откупорил бутылку и чуть-чуть плеснул Рендаллу вина в бокал «Ридель Винум». Тот поднял ладонь в знак протеста:

— Я уверен, что вино хорошее.

Тогда Люко наполнил стакан до половины и подал его священнику.

— Будешь, Пип?

Помощник Люко жестом отказался. Он молча смотрел в окно, словно обдумывая какую-то проблему. Отцу Рендаллу казалось, что он знает, какую.

Люко вытянул ноги, поправил складку на брюках и отхлебнул воды.

— Отче, у вас все готово? — спросил он у Рендалла немного погодя.

Священник улыбнулся; тонкие губы его были бледны и никак не выделялись на лице.

— У меня настоящая бомба.

— Не могу выразить, насколько важно предстоящее собрание.

— Я понимаю.

— Ну, тогда и говорить не о чем, — засмеялся Люко.

Один-два раза в год совет — а точнее, совет директоров Скарамуцци, как называл про себя этот орган отец Рендалл, — встречался с Люко в Иерусалиме, чтобы подвести итоги, обсудить дальнейшую стратегию и, при наличии соответствующего числа голосов, наделить Люко еще большей властью над дожидавшейся его империей. Обязанности Рендалла состояли в том, чтобы постоянно подтверждать права Люко как истинного наследника. Эта работа не походила ни на какую другую, да и второго такого «совета директоров» в мире просто не существовало.

Каждое собрание превращалось в битву умов: Люко пользовался любой возможностью привлечь членов совета на свою сторону, а его противники не жалели сил для того, чтобы его дискредитировать. Сегодняшнее заседание было особенно ответственным. Вопрос заключался не только в том, какое количество полномочий Люко сможет отвоевать у совета; исход заседания должен был воодушевить, а в противном случае — поколебать веру в своего лидера у его многочисленных сторонников по всему миру. В ночь на следующее воскресенье некоторое число избранных последователей — не таких влиятельных, как члены совета, но также игравших важную роль в его восхождении, — должны были собраться в Иерусалиме на мероприятие, которое отец Рендалл называл про себя американским словом «пеп-ралли». Что-то среднее между королевским приемом, религиозным ритуалом и неформальной вечеринкой. Официально это сборище загадочно и лаконично именовалось «собранием».

Рендалл стал смотреть на проносившиеся за окном местные пейзажи. Машина подъезжала к Шаар-Хагай — у обочин, среди мимоз, ржавела бронетехника времен войны за независимость. Цветущие, покрытые зеленью земли в окружении Иудейских холмов — а фактически гор, которые, несмотря на некоторую дикость и неопрятность, были по-своему не менее красивы, чем итальянские. Если не брать в расчет Альп, конечно. С Альпами ничто не может сравниться.

Люко тоже внимательно смотрел в окно со своей стороны на что-то, к чему они приближались. Потом нажал кнопку на подлокотнике. Прозрачная перегородка, отделявшая салон от сиденья водителя, опустилась.

— Да, господин? — произнес водитель.

— Тулио, притормози здесь.

Пип, насторожившись, повернулся и стал всматриваться в местность в противоположном от себя окне. Так и не увидев ничего опасного, он опустился на колени, наклонился и посмотрел в ту же сторону, что и Люко.

— Что там?

— Ребятишки. Вон там, на холме.

— Что, кидают камнями? Да просто поехать дальше…

— Тсс… — Люко открыл дверцу лимузина и вышел, впустив в салон облачко пыли и волну раскаленного воздуха. Сразу от обочины начинался крутой склон. Метра через четыре он переходил в пологий, поросший деревьями и кустарником луг, который тянулся до самых гор. Пятнистые тени растений отвлекали внимание наблюдателя и образовывали прекрасное место для засады — вот только сидевшие в ней по наивности надели белые футболки. Их было шестеро — мальчишек, спрятавшихся за большим кустом метрах в сорока пяти. Они сидели, сгрудившись в тесный кружок, и что-то обсуждали, поглядывая на проезжавшие по шоссе машины. Возможно, поджидали, когда из-за поворота вырулит достойная мишень — например, красивый автобус с большими окнами. На остановившийся «мерседес» они не обратили внимания. Люко, пригнув голову, заглянул обратно в салон.

— Пип, дай мне твой пистолет!

— Мой пистолет?

— Люко?.. — Рендалл подался вперед.

Люко нетерпеливо пощелкал пальцами. Пип достал из наплечной кобуры полуавтоматический пистолет и, поколебавшись, вручил его Люко.

— Люко! — резко сказал Рендалл. — Что ты делаешь? Это не…

— Тихо! — оборвал его Скарамуцци и отошел от машины к обочине.

— Эй! — крикнул он мальчишкам.

Те повернулись в его сторону. Самому старшему на вид лет четырнадцать, младшему — десять. Не долго думая, мальчишки быстро скрылись за кустом.

Люко достал из кармана платок и тщательно протер пистолет. Затем вынул магазин, протер и его и вставил обратно. Рендалл был уверен: выяснить, кто хозяин пистолета, невозможно. Таков был стиль Люко.

Люко снова посмотрел вверх и увидел, что мальчишки смотрят на него из своего укрытия. Он подождал, пока проедет потрепанный семейный «пежо». Больше машин поблизости не было. Люко поднял пистолет над головой и помахал им в воздухе, затем бросил его на насыпь в направлении потрясенных мальчишек.

Рендалл укоризненно покачал головой. Он вынул из нагрудного кармана потертый серебряный портсигар, достал из него самокрутку и прикурил от старой бензиновой зажигалки «Зиппо». Наклонившись к открытой двери, он выпустил в нее струю дыма и взглянул на Люко — тот стоял спиной к машине, уперев руки в бока, и смотрел, что будут делать дети. Священник повернулся к Пипу — тот снова отрешенно уставился в свое окно.

Левая нога Пипа была короче правой — результат несчастного случая в детстве. Он сидел, положив короткую ногу на длинную, и Рендаллу было видно, что к левой подошве Пипа примотаны скотчем две книги в бумажной обложке.

— Пип! — негромко позвал Рендалл.

Ответа не последовало.

Наклонившись, Рендалл потрогал Пипа за ботинок.

Тот продолжал молчать.

Рендалл, вздохнув, откинулся на спинку сиденья. За последние несколько месяцев они с Пипом сдружились. Только в разговорах они то и дело возвращались к одной и той же теме: рабскому положению Пипа при Люко, который «дружил» с ним таким образом уже тридцать лет. Рендалл побуждал Пипа — в последний раз не далее как сегодня утром, по телефону — выйти, наконец, из тени Люко. Тот, совершенно очевидно, пытался сейчас отогнать болезненные для себя воспоминания и боролся с сомнениями.

— Пип! — окликнул снаружи Люко.

Тот быстро повернулся, стараясь не встречаться взглядом с Рендаллом.

— Да?

— Что это за калибр, девятка?

— «Лама», да, девять миллиметров.

— Дай-ка одну коробку.

Пип вытащил коробку патронов из удобного тайника в подлокотнике дивана и подал. Люко кинул на насыпь и ее. Когда коробка ударилась о землю, патроны разлетелись во все стороны. Люко указал мальчишкам на сокровище, которое он им оставлял, покивал и забрался обратно в лимузин.

— Святой отец, прошу вас, — сказал он, сердито посмотрев на сигарету Рендалла.

Рендалл глубоко затянулся и выбросил окурок в еще приоткрытую дверцу.

— Поехали, Тулио, — сказал Люко водителю, захлопывая дверцу, и добавил с широкой улыбкой, обращаясь к Пипу: — Больше они не будут швыряться камнями!

Тот неопределенно кивнул. Когда они немного отъехали, Рендалл, вытянув шею, посмотрел назад. Он успел заметить, как первый из мальчишек покинул укрытие и бегом спускается к подарку, оставленному Люко. За ним последовали остальные, а потом «мерседес» свернул за очередной холм, и ребятишки скрылись из вида.

Люко с довольной улыбкой положил ногу на ногу и принялся стирать платком пыль с ботинка.

— Когда-нибудь один из этих мальчишек тебя застрелит, — произнес Рендалл.

Улыбка исчезла с лица Скарамуцци. Рендалл встретился с ним взглядом и сухо рассмеялся:

— Послушай, Люко, это не предсказание. Просто сарказм.

— У тебя несмешные шутки.

— У тебя тоже. Ты предназначен для большего, — по-отечески пожурил его Рендалл. — К чему была эта возня с малолетними проказниками?

— Для развлечения, — пожал плечами Люко и повернулся к Пипу. — Наверно, сегодня придется возвращаться через Мево-Модиин. — Он снова улыбнулся. — Я слышал, на шоссе № 1 совсем недавно стало чуточку опаснее.

Он отряхнул платок о чистый ботинок, переложил ноги и принялся за второй.

— Итак, отче, сколько времени вы сможете уделить нам в этот раз? — спросил он немного погодя.

— Улетаю сегодня вечером.

Лицо Скарамуцци омрачило беспокойство.

— А как же?..

— К собранию я вернусь, не волнуйся. — Отец Рендалл сделал большой глоток, закрыл глаза и откинулся на подголовник. Неделя обещала быть напряженной.

 

11

Два года назад Брейди, случись ему вот так же отправляться из аэропорта Даллеса в Колорадо-Спрингс, пропустил бы рейс в 6:40 и полетел следующим. Агент ФБР при исполнении служебных обязанностей, в том числе в поездке, должен иметь с собой пистолет. Федеральное Авиационное Агентство признавало за сотрудниками ряда правоохранительных органов право проносить на борт самолета оружие при условии прохождения ими специальных курсов ФАА и неукоснительного выполнения некоторых условий. В числе прочих условий был запрет «подниматься на борт воздушного судна в течение восьми часов после употребления алкоголя». Насколько помнил Брейди, в последний раз он употребил алкоголь около полуночи. И хотя он никогда не напивался до потери пульса и в это утро чувствовал себя абсолютно трезвым и собранным, формально, садясь в самолет в 6:25 утра, он нарушил федеральный закон. Формально.

Брейди завидовал прагматизму Алиши. Она никогда не допускала, чтобы какой-то закон помешал ей преследовать преступника. Если она и улавливала иронию и двусмысленность подобной ситуации, то не подавала виду. Конечно, Алиша не пошла бы на кражу в целях личной выгоды или неспровоцированное убийство. Но попрание гражданских прав преступника для нее большой проблемы не представляло. Равно как и пренебрежение (при необходимости) некоторыми формальностями — они казались ей путами на ногах в той гонке с преследованием, которую она вела во имя закона. Брейди же считал, что именно неукоснительное исполнение протокола отличает полицейского от бандита.

Он соблюдал все процессуальные мелочи, но никогда не делал этого напоказ и не требовал того же от коллег; он молча, по мере сил, блюл свою пуританскую добродетель, полагая, что делает это для себя и для Бога, а не для стороннего наблюдателя.

Так, например, он всегда из своего кармана, а не по банковской карточке ФБР, оплачивал видео, которое заказывал в номер гостиницы, хотя фильмы смотрел совершенно невинные, вроде «Властелина колец» и «Вспоминая титанов». Такая щепетильность ему и самому казалась теперь странной. С того дня как погибла Карен, Брейди ощущал в душе все нарастающее стремление обходиться без лишних формальностей. Раньше он не то чтобы верил, что хорошим поведением заработает особое к себе отношение в департаменте благословений, но определенно надеялся, что оно как-то ему зачтется, когда Большой Начальник возьмется решать, кого именно ни за что ни про что сбить насмерть пьяному водителю — и чья жизнь после этого обратится в руины.

Обнаружив на собственном опыте, что с хорошими людьми случаются плохие вещи, Брейди не испытал ничего похожего на религиозное смирение святош; он пришел к выводу, что плохим людям, стало быть, удача охотнее улыбается. Небольшие грешки и ложь во спасение не делают человека негодяем, но Брейди вдруг осознал, как много его товарищей по службе — заслуживающих всяческого уважения трудяг, агентов с высоким процентом раскрываемости — спокойно перекладывают на правительство свои расходы на кино и другие дополнительные услуги в отелях, позволяют себе чуть-чуть согрешить против истины, чтобы получить ордер на обыск, и могут припугнуть свидетеля, упрямо не желающего сотрудничать со следствием. По сути дела, в той или иной мере они нарушали все этические, юридические и нравственные принципы. Некоторые утверждали, что в теперешней атмосфере «защиты прав преступника» по-другому просто невозможно изолировать от общества истинных мерзавцев.

А ловить их ему теперь хотелось даже сильнее, чем раньше. Не считая общения с сыном, участие в поимке преступников осталось единственным бальзамом для его измученной души. Если собственная жизнь представлялась ему в виде разгромленного вандалами жилища с переломанной мебелью и изрисованными всякой гадостью стенами, то изловить очередного преступника было все равно что склеить разбитую статуэтку и водворить ее обратно на полку. И если от Брейди потребуется нарушить пару правил или, больше того, изменить свое отношение к этим правилам в пользу большей жесткости и практической целесообразности — что ж, теперь он был к этому готов.

Плечистый пассажир, сидевший справа от Брейди, с виду бизнесмен, набросился на свежий выпуск «Уолл-стрит джорнэл»; он принялся так яростно листать страницы и устремил в газету столь агрессивный взгляд, словно ожидал увидеть среди таблиц и статей клеветнические обвинения лично в свой адрес. Для облегчения своих трудов «мистер Деловой» с треском развернул газету пошире, и при этом его рука нарушила воздушное пространство перед лицом Брейди. Брейди ее оттолкнул. Сосед пробормотал извинения, а через несколько минут, когда он принялся за следующую страницу, рука с тем же шумом вернулась на прежнее место.

Кресло слева от Брейди занимала старушка — даже, пожалуй, мумия старушки. Воздушное путешествие она, очевидно, считала прекрасной возможностью пообщаться — если под общением понимать подробный, в мельчайших деталях, пересказ своей жизни совершенно незнакомому человеку. Старушка свела на нет действие четырех таблеток тайленола и все усилия организма Брейди по преодолению последствий вчерашнего мини-запоя.

— Мэм! — произнес наконец Брейди, когда самолет выровнялся на высоте десяти тысяч метров.

Никакой реакции, старушка продолжала повествование.

— Мадам! — еще решительнее сказал Брейди.

Она замолчала, словно с удивлением обнаружив рядом живого человека.

— Прошу прощения, мне необходимо заняться неотложной работой. — Он достал из кейса для документов блокнот и папку-скоросшиватель с бумагами.

Старушка продолжила монолог с того самого места на середине фразы, где Брейди ее перебил. Брейди, вздохнув, пришел к выводу, что она не заметит или, во всяком, случае, не будет возражать, если он углубится в свои дела.

Он опустил откидной столик перед собой и положил на его середину блокнот. Поверх блокнота он разместил папку-скоросшиватель, но раскрывать ее пока не стал. Брейди сидел, касаясь ее обложки кончиками пальцев.

Снизу из папки виднелись три желтых разделительных закладки. Они делили документы на четыре секции — по числу предполагаемых «убийств Пелетье», не считая того, которое произошло прошлой ночью. Только накануне власти штатов, уступив просьбам главы учебно-исследовательского отдела Джона Гилбрета, переслали документы и фотографии с мест преступлений. Брейди скопировал их перед поездкой.

Помимо докладов, стенограмм опросов и набросков чертежей места преступления в папке были фотографии трупов — вернее, ксерокопии фотографий. Очень хорошо выполненные, со всеми подробностями. Сотрудники правоохранительных ведомств, от местных шерифов до агентов ФБР, в процессе подготовки к должностным обязанностям просматривали десятки, если не сотни подобных снимков. Они не только оттачивали при этом навыки ведения следствия, учились отличать, к примеру, самоубийство от других видов смерти и узнавать, как было дело, по кровавым следам, но и вырабатывали иммунитет к ужасу, охватывающему человека при виде следов страшного физического насилия. Следователь, которого тошнит при виде человеческих останков, вряд ли сможет восстановить по ним картину происшедшего, он скорее запутает следы и улики. Трудно представить, каких только телесных повреждений не способны нанести ближнему или себе человеческие существа: разнесенные выстрелом в клочья лица, от которых остались лишь хрящевые ткани, ошметки горла и заполненные кровью внутренние полости и глазницы; начисто выпотрошенные тела, от которых остались одни оболочки; расчлененные трупы, разложенные по пакетам и зарытые в таком виде…

По сравнению с другими ужасами, которые повидал Брейди, отрубленные головы, казалось бы, не должны были производить на него такого впечатления. И все же при мысли об этом его мутило. Особенно ужасала непоправимость совершенного. История хранит примеры того, как люди выживали после нанесенных им чудовищных увечий, пулевых ранений, страшных рубленых ран, отсечения конечностей, колотых ран вплоть до сажания на кол, электрического шока, удушения, сдирания кожи, отравления, побоев, ожогов, укусов, падений с большой высоты.

Обезглавливание не оставляло никакой надежды, ни единого шанса на выживание. Это более жестокая версия «контрольного» выстрела в голову, излюбленного способа гангстеров и тиранов.

Работа Брейди в том и состояла, чтобы быть свидетелем последствий подобных преступлений, изучать их и составлять психологический портрет человека, который мог такое совершить. В моменты прилива душевных сил он казался самому себе благородным рыцарем, который прокладывает дорогу через ад, чтобы другим не приходилось этого делать. Когда подступало уныние, а убийцы творили что-нибудь особенно отвратительное, он чувствовал себя созерцателем в каком-то ином, ненормальном мире, где все не так, как должно быть. Рождение, жизнь, радость, надежда, любовь, красота — он пребывал в мире явлений, абсолютно противоположных этим. Чаще всего отношение к собственной работе у Брейди колебалось где-то посередине между этими двумя полюсами.

Вздохнув, он взялся за папку, которая показалась ему несообразно легкой, если учесть бремя утраченных жизней, которые были в ней представлены. Брейди придвинул ее поближе к груди, взял так, чтобы старушка слева не могла случайно в нее заглянуть (с другой стороны папка была надежно прикрыта газетой), и раскрыл.

 

12

FB2Library.Elements.Poem.PoemItem

Люко Скарамуцци глубоко вздохнул и отогнал желанное видение: он представил себе людей, сидевших напротив него за внушительным круглым столом, в виде горы трупов. Несмотря на огромный соблазн осуществить свою мечту, обойтись без этих людей, без их денег и власти он не мог. Пока — не мог.

В скудном свете электрических лампочек без абажуров, висевших над стульями, казалось, что лица собравшихся отделены от тел и парят над столом, как подвешенные на леске хэллоуинские маски. Зрелище жутковатое, и оно абсолютно соответствовало как месту, так и цели собрания.

Заседание проходило в восьмиугольном подземном зале, находившемся на глубине двадцати метров в Старом городе в Иерусалиме, под улицами Христианского квартала. Зал был частью подземного комплекса помещений, который расширяли и приспосабливали для своих нужд различные правительства, сменявшие здесь друг друга на протяжении трех тысячелетий. Последние несколько веков он был замурован и забыт. Но двадцать три года назад строители, работавшие в здании Латинской семинарии и Патриархата, разломали стену и обнаружили за ней древний водосток. Он переходил в огромный лабиринт туннелей, катакомб, залов и пещер. Этот лабиринт располагался в стенах Старого города между Яффскими и Новыми воротами, на достаточном удалении от знаменитых Хасмонейских катакомб, пещер Цидкияху и других известных подземных сооружений Иерусалима. О существовании этой системы ходов до тех пор никто не знал и — благодаря решению, мгновенно принятому тогдашним ректором семинарии, — не узнал. Он позвонил влиятельным людям, состоявшим, насколько он знал, в какой-то organizzazione oscura — тайной организации. За очень приличное вознаграждение он передал тайному обществу исключительное право на доступ в лабиринт. Рабочим заплатили за молчание (хотя, по некоторым слухам, всех их потом убили). Новые рабочие провели в подвал отдельный вход, установили железную дверь и окружили ее стенами, чтобы новые хозяева подземных ходов могли проникать в свои владения в любое время и относительно незаметно.

В числе новых владельцев лабиринта был Люко, а также двенадцать мужчин и женщин, сидевших по другую сторону стола.

Лампы смутно выхватывали из темноты фрагменты стоявших за их спинами колонн, которые еще усиливали впечатление о размерах помещения. Оно составляло примерно двадцать пять метров в ширину и больше походило на королевский склеп, чем на казармы, которыми когда-то служило. Каменные стены понемногу осыпались, и на полу вдоль стен лежал слой крошки. Вверху колонны переходили в капитель и антаблемент, украшенные витиеватым орнаментом из виноградных лоз и человеческих ликов; время не пощадило и их, превратив в бугры и рытвины, более напоминавшие рубцы на давно зажившей ране. Балки сходились в верхней точке куполообразного потолка, который в данный момент был скрыт во мраке.

Лампочки висели на проводах, протянутых через центр зала. Они едва освещали безукоризненный стол вишневого дерева, казавшийся в этой обстановке неуместным, как крюгерранд в руке у наркомана.

Люко занимал один из двадцати одинаковых стульев, расставленных вокруг этого роскошного стола. Сидевшие напротив него восемь мужчин и четыре женщины составляли правление организации, краткое наименование которой звучало весьма неопределенно: Смотрители. Полное название было настолько длинным и древним, что им никто не пользовался, да уже и мало кто знал. Большинство членов Совета унаследовали эту должность от своих родителей вместе с высоким положением в обществе. Очень немногие пришли на место выбывших в результате полного разорения клана, измены общему делу, политических неудач или преждевременной смерти, постигшей до того, как успел вырасти наследник, готовый осознанно принять бремя ответственности. Каждый из «директоров» был очень богат и влиятелен; это были первые среди равных, мировая элита.

Обладая с рождения исключительными правами и не менее исключительными обязанностями, эти люди отличались друг от друга не столько какими-то страстями и стремлениями, сколько наследственными и национальными чертами. Когда любое желание можно быстро и легко удовлетворить, самые яркие события человеческой жизни: любовь, достижение успеха, рискованное приключение — перестают волновать душу и становятся в один ряд с самыми обыкновенными. А потому общим у членов Совета было одно чувство — скука.

Было, пока в их жизни не появился Люко. Он был таким человеком, о каком они мечтали, таким, какого они еще никогда не видели. При мысли о том, какое действие он на них произвел, Люко хотелось воскликнуть с подростковой самовлюбленностью: «Я потряс их мир!» Фраза немножко банальная, конечно, но она точно выражала отношение Люко к этим аристократам, не испытавшим в своей жизни никаких потрясений с момента выхода из родовых путей.

Человек, сидевший прямо напротив Люко, о чем-то тихо совещался со своими коллегами. Это был Коджи Аракава, наследник огромной империи недвижимости, глава финансового отдела Совета и фактически лидер Смотрителей. Он выглядел царственно даже в убогом освещении подземного зала. Люко знал, что в уме и сообразительности Аракаве не откажешь. Нетрудно было представить, как он принимает подданных в штаб-квартире своей компании в Токио и издает указы — этакий азиатский Соломон, царь царей. Если бы Люко и мог восхититься кем-то из них — из этих стервятников, которые питаются остатками его трапезы, притворяются его наставниками, стражами, советниками, а сами держат в цепких когтях то, что по праву принадлежит ему, — если кто-нибудь и мог вызвать у него восхищение, так это был бы Аракава. Сдержанный японец являл собой такую стальную решимость, которую остальные могли только изображать.

Люко поднес к губам бутылочку воды «Даджио» и отпил половину. Поставив бутылку на обратно на стол, он встретился взглядом с Аракавой. Голос у японца был под стать его благородной внешности.

— Люко, — мягко произнес он, — мы не вполне поняли, что тебе нужно.

— Все, — сказал Люко.

— Что значит «все»? — с сильно выраженным тевтонским акцентом спросил Никлас Хюбер. При слове «все» он хлопнул ладонью по столу, будто раздавил козявку. Он владел крупными телекоммуникационными фирмами Германии и являлся главным противником Люко. Его мрачное лицо словно сошло с картины Эдварда Мунка, а черные косматые брови резко контрастировали с копной серебристых волос.

Люко спокойно, без всякого выражения смотрел на своего недоброжелателя.

«Если бы взглядом можно было убить…»

Остальные также ждали ответа. Все, за исключением его соотечественника Донато Бенини. Старина Донато. Самый горячий его сторонник, можно сказать, фанат. Но сейчас его неизменная улыбка немного померкла, от неловкости или даже стыда за грубияна Хюбера.

Донато сидел с края полукруга, который образовывали члены Совета, с другого края сидел Никлас. С течением времени Смотрители, вероятно неосознанно, стали выбирать места за столом соответственно тому, насколько каждый из них поддерживал Люко: чем правее от Донато, тем меньше энтузиазма, вплоть до полного презрения со стороны Хюбера.

Задача Люко, во-первых, состояла в том, чтобы по меньшей мере не дать этому спектру мнений измениться в худшую сторону, а лучше — склонить сомневающихся к восторженной вере — к полюсу Донато.

— Все, — повторил Люко и пожал плечами. — Банковские счета, недвижимость, охрана, доступ к политикам, медиа-магнатам, инвесторам, контроль над учеными, священниками, киллерами… все.

— Ты рехнулся! — выпалил Хюбер, раздавив ладонью еще одну козявку.

Другие возмущенно загомонили: одних шокировали слова Люко, других — реакция Хюбера.

Молчал один Аракава. Он вновь встретился с Люко взглядом, и губы его искривились в улыбке. Люко не мог понять, что именно она означала: «Надо же было оказаться в компании таких идиотов!» — или: «У тебя проблемы, дружок».

Через несколько секунд Аракава успокоил остальных и сказал, обращаясь к Люко:

— Ты ведь знаешь, что для тебя составлен план действий, график.

— Это ваш график, не мой.

— У тебя есть информация, свидетельствующая о том, что мы действуем слишком медленно?

— Она у меня вот здесь, — ответил Люко, коснувшись своей груди.

Красивая женщина лет сорока, одетая в шелковое сари различных оттенков фиолетового цвета, подняла руку, желая что-то сказать.

— Господин Скарамуцци, — начала она, — мы уже и так дали вам очень много. Один только ваш личный доход…

— Принцесса Ваджра Кумар, — с почтительным поклоном перебил ее Люко, — прошу прощенья. Я в курсе, что кое-какие средства и малая толика власти у меня имеются…

— Ты имеешь влияние на премьер-министра Италии, — вмешался Хюбер. Он хотел еще что-то сказать, но Люко опередил его:

— Да, как посол — имею. Но все же я чувствую, что мне препятствуют, и пророчествам… мешают осуществиться.

В любом обычном общественном учреждении само упоминание о каких-то пророчествах вызвало бы всплеск не слишком сочувственных эмоций. Но Совет Смотрителей был теократической организацией, основанной на идеях, сильно отличающихся от положений Гарвардской школы бизнеса, — хотя трое из присутствующих закончили это престижное учебное заведение.

Собственно, реакцию у них вызвало утверждение, что они препятствуют осуществлению пророчества. Целью организации было распознавание, воплощение и использование пророчеств. И вдруг Люко Скарамуцци, по сути, обвиняет их в невыполнении обязанностей.

Никлас Хюбер, вытаращив глаза, резко повернулся к Аракаве. Лицо его походило цветом на отшлепанную задницу — Люко про себя улыбнулся этому сравнению.

— Не думаю, что… — заговорил Хюбер.

Аракава, не отводя взгляда от Люко, жестом его остановил.

— А если не все, то что тебя интересует в первую очередь? — спросил он.

— Начну с Италии.

Величавый японец еще несколько секунд смотрел в глаза Люко, затем обвел взглядом остальных.

— Время пришло, — произнес Люко.

На какой-то момент Аракава, казалось, сосредоточил все мысли на стоявшем перед ним пустом стакане.

— Люко, — сказал он, — будь добр, позволь нам обсудить это в своем кругу.

— Пожалуйста, — кивнул Люко.

Он поднялся из-за стола и отошел во мрак подземелья, продолжая чувствовать на себе их взгляды. Он знал, что выглядит великолепно в своем отлично пошитом, немного щеголеватом костюме. У него все было рассчитано. На Люко работали как психологи, вычислявшие их поведение, так и имиджмейкеры, просчитывавшие его образ — так, чтобы его внешность производила не меньшее впечатление, чем слова и поступки. Одежда Люко, прическа, каждое движение должны были выражать силу и власть. Понемногу (порой ему казалось, слишком медленно) он становился таким, каким нужен был миру.

Отойдя к стене, Люко обернулся и стал смотреть на них — свой «совет директоров», своих инквизиторов. Они сгруппировались вокруг Аракавы и перешептывались, споря и жестикулируя. Люко потер пальцем ухо, словно почесываясь, включив маленький незаметный наушник. Разноголосый шепот зазвучал отчетливо:

— …слишком рано!

— Это всегда было нашим предназначением, единственным предназначением нашей организации, начиная с…

— Все же я пока не уверен, что…

Люко установил на электропровода, ведущие к лампочкам с той стороны стола, миниатюрные микрофоны. Кому принадлежит тот или иной шепот, он догадывался или угадывал по движениям губ. Дискуссия принимала направление в целом неблагоприятное, хотя и предсказуемое. Они собирались ответить ему, что им пока недостает нужных свидетельств, какого-то знака. На самом деле им нужны были не знаки. Они хотели знать наверняка, что он — именно тот, за кого себя выдает, тот, кого они столько ждали. Благодаря их доверию Люко смог занять нынешнее положение, но следующий шаг, следующая ступень, на которую он уже занес ногу, являлась точкой невозврата, «горизонтом событий», как называют физики поверхность «черной дыры».

Однако он хорошо подготовился. У него в запасе был двойной удар, который должен был сокрушить их сомнения. Хюбера, конечно, не переубедить — но остальные уверятся настолько, что заставят его присоединиться. Первый сюрприз Люко преподнесет так же, как предоставлял предыдущие доказательства; пусть проверяют с помощью своих экспертов. На сей раз свидетельство будет убедительным, как никогда. А завершающий удар будет просто коронным, настоящий шедевр. Он уже начал реализовываться в Соединенных Штатах, и — благодаря тактическому таланту Арджана и смертоносной удали скандинава — дело идет полным ходом. Но Смотрителям Люко отчитываться об этом не будет. Они сами все разнюхают. На это и расчет: так будет и убедительно, и достоверно.

Люко не терпелось поскорее начать действовать, и он направился к выходу из зала. В сводчатом проеме не было двери: комната от коридора отделялась разве что порогом. Где-то там, в темноте, стояли охранники с фонариками, но так далеко и за столькими поворотами, что коридор был черен, словно заполнен дымовой завесой. «Куда он пошел?» — слышал Люко шепот в наушнике, но продолжал идти, пока Аракава не позвал громко: «Люко!» Голос, усиленный электроникой и акустикой зала, отдался в черепе болезненным импульсом. Люко поднял руку к уху и выключил наушник.

— Люко!

Люко, не оборачиваясь, поднял указательный палец, чтобы им было видно. Через секунду он шагнул в коридор и растворился во мраке.

 

13

Ничего общего у жертв «Пелетье», кроме способа, которым они были убиты, не прослеживалось. Первому, Джозефу Джонсону из города Огден в штате Юта, было сорок шесть. Отец пятерых детей. Преподавал бухгалтерское дело в университете Вебера. Европеоид. Следователь, ведущий дело, отмечал, что на здоровье Джонсон не жаловался, увлекался лыжами, был активным прихожанином мормонской церкви. Родился в Германии, городке Рамштайн, где его отец служил в 86-м транспортном авиакрыле; в возрасте одиннадцати лет переехал в Юту. Три года жил на авиабазе Хилл, а после того как отец вышел в отставку, они переехали в близлежащий городок Лейтон. Окончил университет Вебера двадцать четыре года назад, получив степень бакалавра естественных наук. В общем, жил без приключений. Во всяком случае, такое складывалось впечатление при просмотре этой наспех составленной биографии.

Брейди выписал в блокнот кое-какие подробности. Мистер Бизнесмен справа от него все не мог оторваться от «Джорнэл». А старушка слева никак не могла закончить историю своей жизни. Брейди перешел к следующему разделу.

Жертвой номер два стал Уильям Белл, двадцатичетырехлетний помощник водопроводчика из Моаба. Не женат. Европеоидной расы. Окончил среднюю школу Гранд-Кантри на тройки. Больше нигде не учился. Всю свою недолгую, но бурную жизнь провел в родном городе. В рапорте приводилось множество свидетельств о пьяных драках, которые он учинял.

Третья жертва — Джессика Хэмптон из Орема. Домохозяйка. Сорок лет. Двадцать два года прожила в единственном браке с ипотечным брокером. Остались дети, сын и дочь, учатся в школе.

Вычеркиваем пол как критерий выбора жертвы.

«Почему убийца выбрал именно тебя?» — думал Брейди, глядя на увеличенное фото Джессики с водительского удостоверения. Со снимка ему весело улыбалась жизнерадостная щекастая брюнетка с густыми кудрями до плеч. Вероятно, полновата, если судить по лицу. А так вполне симпатичная женщина, даже на фото для водительских прав. Брейди знал, что дальше пойдут снимки убитой, сделанные на месте преступления. Ему не хотелось их смотреть, и он перешел к следующей части досье.

Четвертое убийство преступник совершил, переехав в Колорадо. Тут он подставился. Стоит экспертам найти сходство хотя бы одного из убийств, совершенных, скажем, в Юте, с преступлением в другом штате, дело становится подведомственным ФБР, и Бюро производит массированный налет. Брейди усмехнулся: если дело попадает в ФБР — это не значит, что оно переходит к ФБР. Вопреки распространенному мнению, Бюро не забирает дело себе. Оно координирует работу местных следователей и предоставляет им такую помощь в экспертизе, оперативной слежке и ведении расследования, которую не в состоянии себе позволить ни одна правоохранительная организация в мире. Иногда приходится напоминать местным копам о возможностях ФБР и его праве помогать следствию согласно юрисдикции. А помощь это или наезд — называть можно по-разному.

Брейди приятно было думать, что преступники, которые привлекли к себе внимание ФБР, крупно облажались. На самом деле тем было на это наплевать. А многим даже было лестно, что ими занимаются на федеральном уровне. Кому интересно играть в кошки-мышки с местной деревенщиной? Подавай крупный калибр, «важняк» — так общественность, в том числе его криминальная подгруппа, воспринимала ФБР. Такой выгодный имидж создали киношники, которым Бюро бралось помогать, если сценарий его устраивал, и специалисты по связям с общественностью — эти громко трубили о победах ФБР, а о провалах замалчивали. Конечно, высокий профессионализм и эффективность работы сотрудников Бюро тоже сыграли свою роль. Как-никак, десять тысяч агентов, тринадцать тысяч вспомогательных сотрудников, бюджет в три миллиарда долларов. С такими-то силами как не поймать уголовника. Но некоторых общественно опасных психов привлекала возможность поиграть в рискованную игру с ФБР — это повышало их статус в собственных глазах.

Итак, в штате Колорадо в Форт-Коллинзе убит тридцатитрехлетний мужчина по имени Дэниэл Фирз. Работал в школе учителем физкультуры. Разведен, осталась дочь. Афроамериканец.

Большинство серийных убийц выбирают жертву среди представителей своей расы, но бывают исключения. Впрочем, Брейди не думал, что имеет дело с серийным убийцей: обширная география преступлений и их частота указывали на другой психологический тип — «массовый» убийца, который практически не выбирает.

Занимавшийся убийством Фирза следователь отмечал, что тот коллекционировал монеты, три раза в неделю занимался в тренажерном зале, а также являлся старейшиной в местной баптистской церкви.

Так. Джозеф Джонсон также активно участвовал в церковных делах. Но вероучение другое. Про религиозные убеждения Джессики Хэмптон упоминаний не было. А уж Уильям Белл, судя по протоколам, если когда и слушал проповеди, они не слишком затронули его душу.

Если убийца и усмотрел в своих жертвах что-то общее, оно явно не бросалось в глаза. Возраст сильно варьируется, места жительства у всех разные. Разнятся образование и социальное положение. Пол не играет роли. Расовая принадлежность тоже отпадает. В Огдене есть колледж, в Форт-Коллинзе — тоже. Про Моаб и Орем таких сведений нет. Надо будет запросить — Брейди сделал еще одну пометку в блокноте.

Несмотря на несхожесть жертв, способ убийства каждый раз один и тот же. Обезглавливание. Голова всякий раз находилась на значительном удалении от тела, но тело убийца всегда оставлял там, где оно упало. На тканях рук — от кисти до предплечья — у каждой жертвы обнаружены следы клыков. Правая кисть Джессики Хэмптон была почти отгрызена. На трупах Джозефа Джонсона и Дэниэла Фирза следователи нашли следы сильных укусов на ступнях и щиколотках. Эксперты из Огдена пришли к выводу, что найденная на месте преступления шерсть принадлежит гибриду волка и собаки, причем по крайней мере двум разным особям. Эти злобные животные запрещены к разведению как минимум в тридцати штатах. Если убийца использует этих зверей для того, чтобы обездвижить жертву, он, вероятно, живет в штате, где нет подобного запрета. Или где-нибудь в глухомани. Во всяком случае, вблизи городской черты невозможно держать таких тварей незаметно.

Все жертвы были убиты дома. Знал ли преступник заранее, где их искать? У него были адреса? Или он кружил по окрестностям, выбирая случайную жертву, и, выбрав, выслеживал добычу? Может, он выбирал их где-то в людном месте — в продуктовом магазине или на автозаправке — и шел за ними до дома?

«Выходили из дома в тот день? Куда?» — черкнул Брейди в блокноте.

Он закрыл папку, потом — глаза. Не заспиртуй он вчера мозги на ночь, догадался бы спросить у Алиши хоть какие-нибудь подробности вчерашнего случая, когда она позвонила. Как это ни цинично, чем больше убитых, тем проще определить, по какому шаблону преступник их выбирает. У жертв серийного убийцы всегда есть что-то общее, каким бы незначительным или непостижимым ни казалось сходство. В этом подобии нередко кроется ключ, помогающий предсказать, на кого в следующий раз падет выбор, и может быть — но как ненадежно это может быть — человека удастся спасти.

Под ровный гул самолета Брейди, который накануне мало спал и много выпил, потихоньку задремал.

Во сне ему не привиделись летающие черепа и размахивающие топорами маньяки, как того можно было ожидать. Брейди не видел истерзанных трупов, не слышал жутких воплей в темноте. Ему приснились жена и сын: Зак спускался бегом по зеленому холму, а Карен, смеясь, щекотала ромашкой щеку Брейди. Она была беременна, и Брейди проводил пальцами по тугому животу с той же нежностью, с какой лепестки цветка ласкали его лицо. Он вдруг понял — с той необъяснимой уверенностью, которая бывает во сне, — что у них должен был родиться еще один ребенок. Но уже никогда не родится. Они смотрели друг на друга с несказанной радостью, и их смех сливался в единое целое и, поднимаясь к небесам, излучал радужное сияние.

Когда стюард осторожно разбудил Брейди, тот еще чувствовал на своей щеке прикосновение лепестка ромашки. Он потрогал щеку: по ней стекала слеза.

 

14

Когда Люко вновь появился в зале, бесплотные лики Смотрителей обратились к нему. Продолжая стоять на пороге, он обернулся. Из тьмы коридора возник отец Рендалл и вступил в неярко освещенное пространство. Когда, по-старчески шаркая, он проходил мимо Люко, тот указал на один из стульев на незанятой стороне стола:

— Вот сюда, пожалуйста, святой отец.

Сосредоточенный взгляд Рендалла был устремлен в каменный пол впереди под ногами, и Люко засомневался было, что тот заметил, куда ему предложили сесть. Но старик направился туда, куда следовало, и Люко снова переключил внимание на коридор.

«Стук… стук… стук», — гулко разносился в темноте звук шагов Пипа. «Стук… стук… стук», — раздавалось все ближе. Наконец, из тьмы сперва показалась большая картонная коробка с державшими ее снизу руками. Затем появился и сам обладатель странной походки. Люко улыбнулся. Они были ровесниками, но у Пипа лицо за десятки лет почти не изменилось, осталось детским, как и одна из его ног. Только самый бессердечный человек не испытывал симпатию с первого взгляда на его чистое лицо, маленький нос, тонкие брови и большие карие глаза.

Правая нога ступала бесшумно, но каждый раз, шагая левой, Пип издавал жутковатый звук, напоминавший цоканье конской подковы, и все его тело перекашивалось в сторону короткой ноги. Много раз Люко предлагал купить ему протез или ортопедическую обувь на высокой подошве, уговаривал сделать операцию… что угодно — лишь бы Пипу было удобнее. Но тот всякий раз отказывался, предпочитая пользоваться подручными средствами: привязывал, приклеивал или прикручивал скотчем к подошве короткой ноги деревяшки, пластмассовые коробки от видеокассет или книги в мягкой обложке.

На половине пути до стола Люко забрал у него коробку.

— Спасибо, Пип, — сказал он.

Пип кивнул и встретил взгляды наблюдавших за ним Смотрителей. Он откинул рукой волосы со лба, и Люко показалось было, будто он собирается что-то сказать, но Пип тут же снова опустил голову и заковылял обратно; странный звук его шагов тянулся за ним, как запах сильного одеколона.

Коробку, которая оказалась набитой газетными вырезками и ксерокопиями документов, Люко поставил на стул возле отца Рендалла и подвинул стул ближе к священнику. Сам он сел на свое прежнее место, по другую сторону от Рендалла.

— Вы все знакомы с отцом Рендаллом, — произнес Люко. — Он нашел нечто такое, что должно… — он сделал паузу, усиливая последнее слово, — развеять любые оставшиеся у вас сомнения.

Рендалл поднял голову.

— Господа… и дамы, — произнес он густым баритоном, удивительно звучным для иссохшего старика. Слово «дамы» прозвучало с особой любезностью; к тому же Рендалл слегка поклонился при этом и на секунду стал похож на школьника, впервые в жизни приглашающего девочку на танец. — Очень приятно еще раз всех вас видеть.

Не успели Смотрители ответить на приветствие — кто кивком, кто негромко вслух — как священник, отвернувшись, принялся рыться в коробке.

Отец Рендалл казался Люко древним, как те папирусы, в которых старик постоянно копался. Кожа на лице священника даже напоминала этот материал: она была иссохшая, тонкая и сморщенная, покрытая старческими пигментными пятнами. Узкие губы поблекли настолько, что линия рта стала почти невидимой. Нос был слишком большим, волос на голове, напротив, недоставало, щеки впали — однако сияющие глаза Рендалла заставляли собеседника разом забыть обо всех изъянах. Они были пронзительно-синими и казались всевидящими. И всеведущими. В этих глазах таились мудрость и лукавство, усмешка и сострадание. Каждый, на кого падал их взгляд, испытывал благодарность, словно они сообщали ему некое великое безмолвное знание.

Даже Люко, не восприимчивый к мужскому обаянию, которого у него самого имелось в избытке, с некоторым усилием отводил глаза от взора отца Рендалла. В глубине души он завидовал такому умению очаровывать. Его собственное обаяние складывалось из умения эффектно себя подать, остроумия и природного магнетизма. Рендалл мог пленить человека и повелевать им с помощью одного только взгляда. «Старикан, небось, в свое время потрахался на славу, не гляди что священник», — думал про него Люко.

В неверном свете лампочки жиденькие серебристые волосы Рендалла казались дымным шлейфом над его блестящей головой, отчего священник выглядел совсем бесплотным. Одежда — темно-серая рубашка и черные брюки — была на размер больше, чем нужно, и болталась на нем, усиливая это впечатление. Ткань свисала с костлявых плеч крупными складками, как драпировка. Из рукавов торчали тощие безволосые, покрытые пятнышками руки, по-своему очень примечательные. Кисти были крупными, но костлявыми, а пальцы длинными — как у пианиста, сказала бы тетушка Люко — и прокуренными: с коричневыми никотиновыми пятнами и желтыми ногтями. Когда отец Рендалл говорил, руки его порхали, двигались в такт словам, словно голуби размахивали крыльями. Но сейчас священник молчал, и руки его деловито рылись в бумагах.

— А-а-а! — сказал он наконец с таким удовольствием, будто на него плеснули холодной водой в жаркий день, и достал из коробки пачку документов.

Люко успел заметить, что страницы сплошь исписаны мелким почерком. Он подивился, как Рендалл вообще умудряется находить нужную бумагу среди тысяч неотличимых листов, покрытых его писаниной.

Рендалл веером разложил бумаги на столе перед собой и стал их просматривать, сосредоточенно двигая туда-сюда головой. Потом вдруг расхохотался и обвел веселым взглядом собравшихся, словно приглашая Смотрителей и Люко разделить его радость. Ответом ему было сдержанное молчание, но оно не омрачило этой радости, которой сияли его глаза и широкая улыбка.

«Какой же он чудаковатый», — подумал Люко. Эмоциональный, впечатлительный — и в то же время упорный и педантичный. На самом деле не такой уж он и чудак. Просто очень сосредоточен. Загорается, когда речь идет о важных для него вопросах, и равнодушен ко всему прочему. Это Люко мог понять: он и сам был таким. Только его страсти были сосредоточены на мирских радостях, а интересы отца Рендалла ограничивались изучением нескольких специфических вопросов истории — и в этом качестве он был весьма полезен Люко.

«Весьма полезен» — это еще мягко сказано. Страшно представить, где бы сейчас был Люко без кропотливых трудов Рендалла. В лучшем случае там, в Риме. В Центре когнитивной психотерапии, в психушке, играл бы себе в картишки с Богом и Наполеоном.

— Вот! — объявил Рендалл. — Григорий Великий в своей «Морали»…

— Секундочку, святой отец, — Люко остановил Рендалла, коснувшись его руки, и обратился к остальным. — Ваши ученые уже дали экспертную оценку этому пророчеству.

— Джон Стейплтон про него знает? — недоверчиво спросил Хюбер.

— Да, конечно, — ответил отец Рендалл. — У меня есть… — Он снова запустил руку в коробку и на сей раз мгновенно извлек из нее несколько листков. — У меня с собой его заключение, которое совпадает с моими выводами. А вот — от доктора Нойса. И профессора Инглхука. — Называя фамилии, он поочередно выкладывал на стол одиночные листки.

— С вашего разрешения, нам нужны будут копии, — сказала Тируни Водаджо, высокая эфиопка, сидевшая рядом с Хюбером.

— Я приготовил для вас копии моего доклада, первоисточников, на которые я опираюсь, а также копии оценок названных экспертов. — Отец Рендалл похлопал сбоку по своей коробке.

Некоторые из Смотрителей удовлетворенно кивнули.

«Смотри-ка, вовсе не чудак», — расчувствовался Люко. Тот всегда был готов к любым неожиданностям.

— Так вот! — продолжил Рендалл. Это оказалось вступлением к подробнейшему рассказу о том, как он пришел к своему открытию — путь был длинным, проходил через множество старинных рукописей, а начинался со случайной находки — пометки на полях рукописи папы Григория Великого, написанной в 598 году. Рендалл рассказывал, как с превеликим трудом добывал, с какой осторожностью разворачивал и с какой тщательностью изучал древние манускрипты, как умудрялся краешком глаза заглянуть в те из них, что заполучить не удавалось — все свое нелегкое путешествие старик описал и изобразил в лицах, делая местами отдельные замечания о различных методах толкования Священного Писания.

Отец Рендалл совершенно измучил слушателей своим пылким повествованием. Он всегда так рассказывал о своих открытиях — будто выводы невозможно постичь, не зная, каким путем архивариус к ним пришел.

Наконец он умолк. Его взор перебегал с одного лица, выступавшего перед ним в сумраке, на другое — старик, видимо, ждал похвалы, вопроса или хотя бы недоверчивого восклицания. Когда стало очевидно, что ничего этого не последует, заговорил Коджи Аракава.

— Прошу прощенья, отец Рендалл, — сказал он. — Боюсь, мы ничего не поняли из вашего рассказа. Не могли бы вы еще раз, простым языком, сообщить, в чем состоит пророчество?

Рендалл, опустив голову, прикрыл глаза. Потом распрямился, сделал глубокий вдох и произнес:

— В том, что сын ада в малолетнем возрасте должен будет убить — или, я бы сказал, должно быть, убил, — добавил он, взглянув на Люко (отличная подача, подумал тот), — свою мать.

Это заявление произвело долгожданный эффект: удивленные возгласы, недоверчивые вопросы и призывы соблюдать порядок. Многие смотрели не столько на отца Рендалла, сколько на Люко. Они знали эту темную историю из его детских лет. Она долго оставалась неизвестной, до тех пор пока они не раскопали этот инцидент в ходе собственного расследования. Теперь темная история обещала превратиться в нечто более значительное, даже необыкновенное.

Люко не смог сдержать улыбки. Он их сделал.

 

15

Проснулась Алиша Вагнер со смутным впечатлением какого-то услышанного резкого звука. Глаза открылись, и голова поднялась с матраса автоматически. Алиша лежала на животе на кровати, до которой добралась только в шесть утра. Электронные часы на ночном столике показывали 10:27. Четыре с половиной часа сна, если тревожное забытье, из которого только что вынырнула, можно назвать сном. Мокрая от пота простыня обвивала ее торс, как удав. Кожа была липкой. Теплое гостиничное одеяло, не выдержав кошмарных снов Алиши, в какой-то момент улизнуло с постели вместе с подушкой. Преодолев сопротивление негнущейся шеи, она повернула голову к окну. По краям задвинутых штор в комнату пробивался дневной свет.

«Бум-бум-бум!»

Она чуть не свалилась с кровати. Просто кто-то постучал в дверь. Похоже, не в первый раз.

— Что… — начала Алиша, но в горле у нее так пересохло, что звука не получилось. Дотянувшись до стоявшего на столике стакана, где еще оставалось на четверть воды, она с трудом сделала глоток и спросила: — В чем дело?

Из-за двери ответили громко, но не более внятно.

— О господи боже мой! — Алиша героическим усилием встала с постели и пошла к двери, путаясь в разбросанной по полу одежде.

В дверном глазке перед ней — в несколько искривленном виде — предстало лицо Брейди Мура. Алиша успела закончить осмотр места преступления и уложить оборудование до того, как приземлился его самолет, так что по дороге в гостиницу она отправила ему на сотовый сообщение, где поселилась. Брейди скучающе осмотрел коридор, бросил взгляд на дверной глазок, поправил галстук и посмотрел на часы.

— Погоди секундочку, — сказала Алиша.

Женщина, посмотревшая на нее из зеркала в ванной, никак не могла быть ею, Алишей. Да, она тоже была блондинкой с волосами до плеч. Но Алиша носила аккуратные прически, не закрывавшие лица. А у этой во все стороны торчали слипшиеся космы: причем вся правая половина шевелюры вздымалась над головой сантиметров на десять, а левая спускалась на лицо растопыренными сосульками. Глаза, правда, были, как и у Алиши, большие и зеленые, почти без красных прожилок на белках. Вот только синеватые ободки под глазами на «готский» манер Алиша никогда не решилась бы подвести. Не ее стиль.

— О-о-о, — простонала она, приглаживая волосы руками. Алиша никогда не уделяла слишком большого внимания внешности, но ей не хотелось быть посмешищем. Потратив секунд пятнадцать на почти бесплодные усилия, она обнаружила, что расческа лежит перед ней на полке. Алиша взялась было за нее, но махнула рукой: «Сойдет и так». Вот только надеть что-нибудь, не в трусиках же показываться. Накинув гостиничный белый пушистый халат и затянув потуже пояс, она открыла дверь.

Брейди выглядел безукоризненно. Даже с суточной щетиной и слегка покрасневшими глазами, он смело мог бы играть агента ФБР в голливудском фильме. Алиша тут же пожалела, что не дала себе побольше времени на прихорашивание.

Брейди рассеянно улыбнулся. Она знала, что это наивысшая степень приветливости, на какую он способен. Если не считать его отношения к сыну. Насколько заметила Алиша за тот год, который они проработали вместе, сын был единственным существом, в присутствии которого лицо Брейди по-настоящему прояснялось.

— Доброе утро, солнышко, — с дежурным радушием произнес он, не проявляя желания зайти.

— На чем добрался? — Она еще туже затянула пояс, так что пришлось напрячь мышцы брюшного пресса.

— Первый рейс был в шесть сорок. Давай спускайся в кафешку внизу, заодно и позавтракаем!

Алиша отрицательно покачала головой и оглянулась на упакованный ЦМП, стоявший на полу возле кровати.

— Я лучше закажу завтрак в номер. Хочется просмотреть записи вчерашних съемок ЦМП.

— Как прошло?

Она улыбнулась, вспомнив местных полицейских. О том, как ей было не по себе, Алиша не вспоминала и вчерашней слабости уже не чувствовала.

— Хорошо… даже отлично. — Она пожала плечами. — Главный местный детектив попался довольно вредный, ему не понравилось, что Бюро участвует в расследовании, не понравился мой пол, так что он дал мне понять, что не позволит указывать ему, как вести расследование.

— А ты все-таки объяснила? — осведомился Брейди. Он засунул руки в карманы с таким видом, будто ему вполне удобно было стоять вот так в гостиничном коридоре.

— Ага. Это надо было видеть. После того как мы с ним и еще одним экспертом прошли по дому убитой, я показала ему готовый «план атаки». Он чуть не лишился дара речи от восторга. — Она рассмеялась. — Я разложила план-чертеж на капоте его машины и стала объяснять символы: где подозрительные отпечатки, где кровь; там еще нашлась пара следов обуви и шерсть, не сомневаюсь, что собачья, — так он только охал и ахал…

Брейди понимающе улыбнулся, и Алиша вспомнила, какой у нее растрепанный вид, особенно по сравнению с его почти безупречным.

— Слушай, мне надо привести себя в порядок. Приходи через полчасика.

Он вдумчиво окинул взглядом ее прическу и халат.

— Мне кажется, ты в полчаса не уложишься.

— Ха-ха.

— Я вот там, в четыреста двадцать втором. — Брейди кивком указал направление. — Позвони, когда будешь готова.

Вернувшись в номер, Алиша прислонилась спиной к закрытой двери. Все-таки Брейди красивый мужик. Ну, допустим, не кинозвезда, но бывшие одноклассницы, собравшись вместе, без сомнения, о нем вспомнят… Не обойдут его вниманием и соседские домохозяйки, обсуждая местных красавчиков за вышиванием стеганого одеяла или выпечкой печенья для школьной распродажи… или чем там еще занимаются домохозяйки, когда они собираются вместе. Алиша не могла точно сказать, прибавляет обаяния Брейди его мученический стоицизм или нет. Он был то таинственно задумчив, то удручающе мрачен. Его шутки, обычно удачные, — Алише они казались своеобразной маскировкой или попыткой оградить окружающих от депрессии, которая его засасывала, — придавали его постоянной меланхолии видимость врожденного качества, а не душевной проблемы.

В причине его печали, как и в самой печали, было много романтического. Жена его погибла года полтора назад. Но у Алиши было ощущение, что, если бы не сын, Брейди готов в любой момент ринуться за ушедшей в вечный мрак супругой. Ни секунды не раздумывая. Похоже, он ее действительно любил. Алиша знала несколько супружеских пар, которые собирались умереть в один день, предупреждая один другого, что, в случае чего он (она) должен будет все же поискать себе новую любовь и обрести новое счастье. Алиша была уверена, что это лишь слова. На самом деле каждому хочется быть незаменимым, незабываемым. А если с этим разобраться до конца, то получится, что подсознательно каждый желает эмоциональной смерти оставшемуся без него спутнику жизни: в случае твоей внезапной смерти сердце любимого супруга должно превратиться в выжженную пустыню, в которой никакое чувство уже не способно взрасти. В конце концов, чего стоят заверения в бесконечной любви, если их так легко переадресовать другому человеку? Всем нам, полагала Алиша, хочется любви столь глубокой, чтобы человек, окунувшись в нее, никогда уже не выбрался на поверхность.

Не очень красиво. Абсолютно эгоистично. Но это так. И сколь романтично!

Ведь человек, способный любить так сильно, становится ужасно привлекательным в глазах того, кто хочет быть так же сильно любимым.

Алиша потрясла головой. О чем это она размечталась? О романчике с Брейди? Она поджала губы. Да, она уже задумывалась об этом пару раз. Коллеги — сотрудницы ФБР рассказывали ей, каким Брейди был прежде. Она слышала от них такие выражения, как «полный энергии» и даже «искры из-под копыт». Вот каким был настоящий Брейди! Может ли он снова стать таким? А если может, не лишится ли он того романтического ореола, который так привлекает Алишу?

Может, она не такая женщина, какая ему нужна. Удастся ли ей вытащить его из пучины прежнего чувства, чтобы не оказалось вдруг, что он, вообще-то, не так глубоко в него и погрузился? Или он опять ринется вниз, на сей раз под бременем любви к ней.

«А-а-а! — мысленно вскричала Алиша. — Похоже, я действительно устала». Брейди — это просто Брейди. Ее напарник. Симпатичный, но при этом страшно унылый. Замечательный парень, но слишком зациклен на себе, чтобы понять, какую досаду он может вызвать у женщины. «Кроме того, ты не на рынке невест, дорогуша. Ты здесь не лицом торгуешь. Твоя любовь и суженый — это твоя работа. Пусть так все и остается — во всяком случае пока…»

Она потрогала торчавшие во все стороны волосы и рассмеялась, коротко, громко и невесело. Даже если Брейди для нее не более чем напарник, Алише не хотелось бы оставаться в его глазах таким чучелом. Ведь будь на его месте какой-то другой мужчина, ей тоже было бы небезразлично, как она в его присутствии выглядит. Просто так надо.

«Так, настройся, девушка, — сказала она себе. — Тебе надо дело делать. А мечтать некогда, особенно о… об этом». И она поплелась в ванную, сосредоточившись на мысли о холодном душе. Очень холодном.

 

16

Даже мальчишки, игравшие на улицах хасидского квартала Мешарим у стен Старого города, то и дело поправляли на голове специальную шапочку — кипу. Мужчины небольшими группами сидели на скамейках с молитвенниками в руках. Их одинаково длинные бороды придавали им сходство с поклонниками группы «Зи-Зи-Топ» или заправилами Хайт-Эшбери. Однако в своих отутюженных черных костюмах они смотрелись почти царственно; черный цвет символизировал скорбь по храму царя Соломона, разрушенному в 70-м году. Правда, они не носили галстуков — галстук для них был символом христианского креста. Женщины одевались более современно, но у них в одежде тоже преобладали темные оттенки, а длинные рукава и платки скрывали руки и волосы от похотливых глаз. Вечно занятые, они сновали от одного торговца к другому, добывая свежие продукты для вечерней трапезы. Они коротко переговаривались друг с другом и совсем отрывисто шикали на детей: «Играйте потише!» — мужчин же не беспокоили вовсе, предоставляя им возможность спокойно размышлять о Боге.

Через эту городскую идиллию ковылял Пиппино Фараго, вцепившись в левую штанину, чтобы быстрее двигаться. Он шел, стараясь не поднимать лица и держаться поближе к зданиям. При этом он делал вид, что не замечает направленных на него недружелюбных взглядов. Пиппино знал, что дело тут не в том, что он калека, а в том, что он явно не хасид. Обитатели этого заповедника строжайшего в иудаизме течения, который они сумели создать в центре торгашества и туризма, были крайне агрессивно настроены к чужакам. Они напоминали волков, которые ощетиниваются и рычат, когда кто-то вторгается на их территорию.

Адрес, который ему дали, был в самом сердце Мешарима. Странное место встречи для нехасидов. Но именно поэтому, вероятно, для тайной встречи трудно было найти что-нибудь получше. Порядок, который царил на этих узких извилистых улочках, и отсутствие посторонних помогали быстрее заметить слежку. Оставив машину на стоянке у больницы, Пип принял обычные меры предосторожности: дважды обходил кварталы, переходил через большие открытые участки, регулярно проверяя, не идет ли кто за ним. До сих пор ничего подозрительного он не заметил.

В любой другой части города он рисковал наткнуться на знакомых. Кто-нибудь из людей, сидевших в открытом летнем кафе или разглядывавших товары на прилавках, мог поднять голову, услышав знакомое хромоногое топанье, и убедиться: точно, это бедолага Пип куда-то ковыляет. В Мешариме он никого не знал, и его никто не знал.

Но все-таки Пипу было не по себе. Ох, не нужно было идти на эту встречу с незнакомцем, позвонившим сегодня утром. Если Люко узнает… Пип даже думать не хотел, что тогда с ним будет. Но в памяти помимо воли всплыла картина: Люко в слепой ярости всаживает пулю в уже и так измочаленную до неузнаваемости голову одного несчастного. Пип покачал своей, пока еще целой. Нет, нет, это не дурное предзнаменование — такими вещами пусть тешат себя придурки, которых много развелось вокруг Люко в последнее время. Это просто воспоминание, очень яркое и страшное.

Пип быстро свернул в открытую дверь булочной и остановился там у самого входа, выжидая. Продавец стоял за стеклянным прилавком, обслуживая единственного покупателя. Аромат свежей халы напомнил Пипу, что он не успел позавтракать; но есть и сейчас настроения не было. Он вынул из нагрудного кармана бумажку с объяснениями, как найти указанный адрес. Перечитав еще раз, кивнул сам себе и спрятал бумажку. Решив, что прождал достаточно, чтобы возможный соглядатай выдал себя, Пип вынырнул обратно на улицу и быстро заковылял в том направлении, откуда пришел. Никто из прохожих не остановился и не отвернулся внезапно.

Пип повернул обратно и продолжил путь. Через несколько минут он стоял у поворота на улицу Вифании. Улочка оказалась совершенно безлюдной, если не считать старухи, которая сидела на стуле на балконе второго этажа и что-то жевала — возможно, просто по-старчески жевала деснами. Старуха без всякого выражения неотрывно смотрела на Пипа. Он снова достал бумажку из кармана. Все правильно, улица Вифании. Судя по металлическому номеру на ближайшем здании, тот дом, который искал Пип, находился на правой стороне, но дальше никаких номеров он не увидел. Пип предполагал, что это кафе или какое-то другое общественное заведение. Однако все дома здесь казались жилыми. Если не считать старухи, улица была совершенно безлюдной. Пип осторожно пошел дальше, стараясь потише опускать на землю левый ботинок с прикрученными изолентой к подошве книжками.

Скрипнула дверь. Пип остановился. В узеньком проулке шагах в сорока справа мелькнула тень, затем на свет выступил мужчина в черных брюках и черной рубашке с длинными рукавами. На нем был белый фартук, делавший его похожим на официанта из хорошего ресторана. Мужчина, щурясь, посмотрел на Пипа.

— Господин Фараго? — спросил он.

— Да!

— Сюда, пожалуйста. — Официант отступил в сторону и сделал рукой приглашающий жест.

Пип медленно двинулся в указанном направлении. У входа в проулок он остановился. Темно, не видно, что дальше. Пип неуверенно взглянул на официанта — тот, улыбаясь, кивнул. От него тонко пахло дорогим одеколоном. Таким мог бы пользоваться Люко. У Пипа скрутило живот. А если это подстава? Проверка на вшивость? Что, если в проулке его поджидает сам Люко — с ножом в руке и страшным приговором на устах?

— Ваш друг ждет вас, господин Фараго, — словно угадав его мысли, произнес официант.

Сбоку со своего наблюдательного пункта на них равнодушно смотрела старуха.

Пип шагнул в проулок и только тогда смог разглядеть с левой стороны открытую дверь. В комнате, открывавшейся за ней, горел мерцающий красный свет. Пип вошел. Пока глаза привыкали к полумраку, обоняние уловило смесь сильных, приятных и отчасти успокаивающих ароматов: пахло кофе, специями и табаком. Потом он увидел, что стоит посреди маленькой кофейни, отделанной деревом. Она освещалась всего тремя свечами в абажурах из красного стекла на трех маленьких столиках. Официант вошел следом и закрыл за собой дверь.

— Сюда, прошу вас, — сказал он.

Пип поковылял за ним в длинный и широкий коридор, по обеим сторонам которого шел ряд массивных деревянных дверей. Горевшие на стенах канделябры бросали отсветы на потолок, отделанный медью.

Официант остановился у одной из дверей, не стучась, повернул ручку и открыл. За дверью тоже горели свечи. Пип с трудом различил в их свете стены комнатки — она была очень небольшой. В центре стоял круглый стол, окруженный обитыми кожей стульями с высокой спинкой. На столе — чашка с блюдцем. От нее поднимался парок. Когда Пип уже решил, что в комнате никого нет, из тени, скрывавшей еще один стул, выдвинулся человек.

— Входи, Пип, — произнес Никлас Хюбер любезно, насколько позволял ему его тяжелый и резкий, как немецкий палаш, акцент. — Я рад, что ты смог выбрать время. Присоединяйся.

 

17

Когда телефон зазвонил, Брейди взглянул на часы. Алиша, как обычно, опережала время, на этот раз на три минуты. Он ответил после второго сигнала.

— Внимание! Пассажиров просьба занять свои места, — бодро сказала Алиша и тут же положила трубку.

Брейди покачал головой. Она всегда была легка на подъем и вечно в делах. Только что говорила, что они просмотрят в ее комнате запись ЦМП прохода по месту преступления, и по этой причине отказалась идти завтракать в гостиничный ресторан. Теперь, похоже, уже готова куда-то мчаться. Скорее всего в дом убитой, а записи, видимо, придется просматривать в дороге.

На месте преступления Алиша, кажется, готова была жить. При всей своей увлеченности техническими новинками, которые разрабатывал их отдел, и мастерском умении ими пользоваться, она никогда не забывала про их основное предназначение: раскрывать — и, по возможности, предотвращать — преступления. Она была настоящим бойцом.

Недели не проходило, чтобы Алиша не обращалась к руководителю отдела Джону Гилбрету с просьбой совместить полевые испытания очередного устройства с практическим расследованием. Она мечтала о работе, которая позволила бы ей участвовать как в разработке новейших инструментов расследования, так и в поимке преступников. В ответ она всегда получала отказ: Гилбрет был неумолим, как каменный страж, которому назвали неправильный пароль.

Поначалу он пробовал объяснять причину отказа. Если непроверенное оборудование исказит картину преступления или собранные с его помощью показания суд не сочтет возможным приобщить к делу, убийца может выйти на свободу, а отношениям Бюро с местными правоохранительными органами будет нанесен ущерб. Но позже он просто стал обрывать Алишу на полуслове и выпроваживать с напутствием приходить лишь тогда, когда ей будет что сказать.

Брейди поднялся с кровати, взял со столика кобуру с пистолетом и нацепил на пояс. Пультом выключил новости, которые, в общем-то, и не смотрел. Затем снял куртку со спинки единственного в комнате стула, надел и подхватил заплечную сумку с рабочими документами. Направляясь к двери, он взялся за выдвижную ручку чемодана с колесиками, который еще не раскрывал. Брейди совсем недолго пробыл в номере и не успел разложить вещи.

Инструкция требовала от агентов ФБР хранить снаряжение, материалы и багаж в номере отеля во время пребывания в нем, а все остальное время — в арендуемых ими машинах. Быстрый сбор по неотложному вызову — на место очередного преступления, по наводке или на новое задание — такая же неотъемлемая часть работы, как надоевший кофе и оформление кучи бумаг. Вопрос чем пожертвовать, если времени в обрез — доесть или бежать перетаскивать в который раз вещи из номера в машину, — даже не возникал.

В дверях номера Алиши стоял футляр со шлемом ЦМП, который непосвященный мог принять за сумку с шаром для боулинга. Брейди остановился. Самой Алиши не было видно. Даже без ее личных вещей, которые она уже упаковала, комната выглядела так, словно по ней пронесся ураган. Постельные принадлежности валялись на чем угодно, кроме самой постели. Ящички комода и тумбочки были выдвинуты. Подушка по какой-то непонятной причине примостилась на торшере.

Если бы кто-нибудь заставил Брейди составить список достоинств Алиши, опрятность бы там не упоминалась. Весь ее рабочий стол длиной в два с половиной метра, стоявший в группе быстрого сбора улик, был завален отчетами, служебными инструкциями, газетными вырезками, техническими журналами и образцами оборудования, не говоря уже об офисных принадлежностях. То, что не умещалось на столе, сваливалось в ящики под ним. Но перед стулом на столе оставался расчищенный полукруг. Начальство и коллеги мирились с этим беспорядком лишь потому, что Алиша работала с двухсотпроцентной отдачей, — и по времени, которое она посвящала работе, и по результатам. Ее проекты были самыми впечатляющими в отделе и продвигались от идеи к воплощению быстрее остальных.

— Есть кто живой? — окликнул Брейди.

— Секундочку! — донесся голос Алиши из-за выступающего угла, который скрывал часть комнаты. Затем послышалось «ббрр-р-риппп», с каким застегивается большая и прочная «молния», и показалась Алиша с двумя громоздкими сумками на плечах. При этом она тащила за собой такой же чемодан на колесиках, как у Брейди.

— Ух ты! — произнес Брейди, делая шаг назад. — Давай помогу.

Алиша остановилась и вздохнула с неудовольствием. Собравшись что-то сделать, она ни от кого не ждала помощи и воспринимала ее как помеху.

Брейди окинул ее взглядом. Кофейного цвета водолазка и коричневый брючный костюм на энергичной блондинке вызывали неизбежную ассоциацию с кофе «эспрессо». Туфли она носила тоже коричневые, только более темного оттенка, кожаные, без каблуков. Алиша как-то пожаловалась на их дороговизну, но добавила, что они удобные, как кроссовки, и их не придется сбрасывать, чтобы догнать преступника. Но пока за злодеями она гонялась только в мечтах. В целом Алиша оделась вполне консервативно и по форме, несмотря на свою склонность к нарушению инструкций. Она умудрилась укротить встрепанные с утра волосы, и теперь они красиво облегали лицо, делая его одновременно девчачьим и вполне зрелым. Если она и подрисовала себе что-нибудь, то так тонко, что Брейди различить не мог.

— Надо же, — сказал он, — у тебя получилось. Ты в полном порядке.

Этим он, кажется, застал ее врасплох. Алиша ответила не сразу, видимо, пыталась придумать тоже что-нибудь ехидное.

— Ага, ты тоже, — улыбнулась она в итоге и кивнула на «шар для боулинга». — Донесешь?

Брейди пристроил ранец на ручку чемодана и подхватил сумку, придержав заодно ногой дверь, чтобы Алиша могла пройти.

— Какой джентльмен! — сказала она, проходя.

В лифте они не стали ставить на пол сумки и чемоданы, предпочитая держать их в руках. Не слушая лившуюся из невидимого динамика плохую оркестровую обработку песни Билли Джоэла, Брейди попросил:

— Расскажи про вчерашнюю убитую.

— Синтия Леб, — начала Алиша.

«Женщина, — подумал он, мысленно продолжив строить начатую вчера аналитическую таблицу. — Вторая женщина».

— Сорок два года, — продолжала Алиша. — Европеоидная раса.

«Джессика Хэмптон тоже была белой, и ей было сорок лет».

— Дети имеются? — спросил Брейди.

— Два сына, учатся в колледже, — ответила она и повернулась к нему. — Есть идеи?

— Пока никаких, — в версию ненависти к матери трое убитых мужчин все равно не вписывались.

— Она недавно развелась.

Брейди быстро подсчитал: один холостяк, двое женатых, двое разведенных. Тут тоже ряд не выстраивается.

С мелодичным сигналом, куда более приятным, чем надоевший «Мьюзак», индикатор этажей сменил значок «L» на «P», означавший подземную автостоянку, и дверь лифта открылась. В кабинку вошла женщина, державшая за руку маленькую девочку. Алиша и Брейди выволокли свои сумки наружу. Подземный гараж для парковки скудно освещался тусклыми натриевыми лампами и светом, проникавшим через единственный вход в дальнем углу. Цементные стены и опоры, покрытые влажными пятнами, казалось, поглощали свет и тратили его энергию на усиление отражаемых звуков. Хлопок автомобильной дверцы в глубине гаража гулко и многократно отозвался по всему помещению.

— На чьей машине поедем? — спросил Брейди.

— На моей, — Алиша припарковала свой автомобиль ближе к выходу, чем он. — Тебе еще нужно будет посмотреть запись, прежде чем мы доберемся до места.

Когда они проходили под лампами, их бледные тени обращались вокруг них, напоминая сдвоенные солнечные часы.

— Синтия Леб, — произнес Брейди. — Что ты еще можешь о ней сказать?

Какое-то время Алиша шагала молча.

— Я пытаюсь вспомнить ее фотографии на стене в коридоре, — тихо сказала она и встряхнула головой. — А вспоминается все время та ужасная голова, которую мы нашли на кухонном столе.

— Не торопись.

Они остановились возле аквамаринового «торуса». Алиша достала ключ, открыла багажник и застыла, держа руки на крышке, словно пыталась рассмотреть что-то в темноте под ней.

— Она кажется мне симпатичным и понятным человеком, словно мы были знакомы, — произнесла она наконец. — Она расписывала пластиковые корзинки для мусора и продавала их через Интернет. — Алиша усмехнулась. — Один из экспертов нашел счета и упаковочные реестры в ее домашнем офисе, который весь заставлен этими мусорными урнами — штабеля с меня высотой. Разбогатеть не разбогатела, но наверняка очень старалась добиться успеха. — Она повернулась к Брейди. — У нее простой и уютный деревенский дом. Я прямо вижу, как она сидит в кресле, сплетенном из прутьев, в тапочках из овчины, прихлебывает из кружки горячий шоколад, возможно, с капелькой «Бэйлиз», и рассказывает подруге, как прекрасно проживет, торгуя своими корзинками, или сидром на праздничных мероприятиях, или подбирая собачьи какашки — как угодно, лишь бы доказать бывшему мужу-изменщику, что может без него обойтись.

— Муж ей изменял?

— Так говорили некоторые из соседей, что собрались вчера у места преступления, — ответила Алиша, уложив в багажник свой чемодан и одну из сумок с оборудованием ЦМП. — Не факт, конечно.

Она шагнула в сторону, чтобы Брейди мог уложить свой чемодан. Поверх вещей Алиша водрузила чехол с «шаром для боулинга» и, расстегнув «молнию», открыла его. Брейди подивился количеству всяких приспособлений и тому, как хитро они были там уложены. Перевернутый шлем сам служил контейнером для компактного компьютера и еще двух устройств. Когда Алиша их вынимала, они явно выходили из каких-то специальных креплений или пазов в шлеме. Конструкторы, судя по всему, уделяли безопасной транспортировке и хранению прибора не меньше внимания, чем его эксплуатации. Вот бы все инженеры так тщательно работали!

— Здесь все, что тебе нужно просмотреть, — сказала Алиша, показывая аппаратуру, которую держала в руках. — Пошли.

 

18

Увидев сидевшего в сумраке Никласа Хюбера, Пип чуть не шарахнулся обратно. Встреча с любым из Смотрителей за пределами установленных рамок, без ведома Люко, была опрометчивым, глупым, запретным поступком… А конкретно с этим — так и вовсе предательством.

«Поворачивайся и уходи, — сказал себе Пип. — Просто возьми и уйди».

Вместо этого он прошел в комнатушку и опустился на стул напротив Хюбера. Дверь, щелкнув, закрылась, официант исчез. Пип посмотрел на Никласа, излучавшего самое сердечное радушие, и почувствовал, как напряглись мышцы лица.

— Вы меня вызвали сюда… а в противном случае обещали неприятности…

— Извини за некоторую театральность, Пип, — пожал плечами Хюбер. — Просто мне хотелось подчеркнуть особую важность этой встречи. Думаю, ты понимаешь.

Что Пип прекрасно понимал, так это психологию людей, подобных Хюберу. Им казалось: то, что важно для них, должно быть важным для всех. Они мастерски умели льстить, запугивать и манипулировать людьми, чтобы склонить их к своей точке зрения. Люко давно овладел этим мастерством. А Пип долгое время был подопытным кроликом, на котором Люко отрабатывал свое искусство.

Пип обнаружил, что сидит на самом краешке стула, выдавая тем самым обуревавший его страх. Он подвинулся назад и сел свободнее. При весе под шестьдесят килограммов и росте за метр семьдесят он казался совсем маленьким из-за своего увечья и детского лица. Заискивающие манеры, от которых он тщетно пытался избавиться, не добавляли ему внушительности. Пип положил короткую ногу поверх длинной и нервно ощупал изоленту, которой книги были примотаны к подошве. Затем поднял взгляд на собеседника.

Хюбер смотрел на него внимательным расчетливым взглядом, будто измеряя. Губы его скривились в жесткой довольной улыбке. Словно он не сомневался, что уже выиграл бой, не успев начать — предстояло всего лишь пройти путь до неизбежной победы.

Пипу захотелось сказать что-то насмешливое, ошеломить его, согнать эту улыбочку и дать понять, что Хюбер недооценивает Пиппино Фараго. Но в голову ничего не приходило. Он хотел спросить, что же от него нужно, но в дверь дважды громко стукнули. От неожиданности Пип подскочил так, будто туда вломился спецназ. Хюбер улыбнулся еще шире.

— Войдите, — сказал он.

Вошел официант, он поставил на стол поднос и ушел. На подносе лежали составные части наргиле — кальяна, в котором курили смесь табака и сушеных фруктов. У Люко тоже был такой, только он называл его «бонг» и когда-то пользовался им для курения зелий покрепче. Но то было раньше, до того как ему взбрело на ум заботиться о своем здоровье.

Хюбер склонился над кальяном и начал его собирать. Он налил воды в основание, сделанное из янтарного стекла, — в него вставлялся медный патрубок, из которого торчала каучуковая трубка, переходившая в другую, более гибкую и тонкую, из пропитанной ткани, которая оканчивалась пластмассовым мундштуком. В сознании большинства людей такие изделия ассоциируются с восточными опиокурильнями.

— Пип, мне кажется, мы могли бы помочь друг другу — сказал Хюбер, не отрываясь от своего занятия. Он надел на конец патрубка нечто похожее на медное ситечко, а в него поместил керамическую чашку. — Я знаю, ты думаешь, мы с тобой по разные линии фронта. Уверяю тебя, это не тот случай.

Хюбер откинулся назад, чтобы залезть в карман брюк, и достал оттуда кожаный кисет. Раскрыв его, Хюбер высыпал некоторую часть содержимого на керамическую чашку. До Пипа донесся запах табака и сушеных яблок.

— Твой хозяин — жестокий человек, — сказал Хюбер, взглянув на него.

— Он мой друг.

— Да, да, конечно. Ты должен был это сказать. Но, Пип… — он перевел взгляд на беспокойные пальцы калеки, которые вытянули на ботинке край изоленты сантиметра на три, — разве не Люко Скарамуцци сделал тебя калекой?

У Пипа свело судорогой живот.

«Откуда он знает?!»

Макушка зачесалась от выступившего пота.

Вопрос Хюбера повис в воздухе, но Смотритель как будто и не ожидал ответа. Он взял с подноса квадратный кусочек алюминиевой фольги и ручкой, вынутой из нагрудного кармана, стал протыкать в ней дырочки. Затем обложил фольгой керамическую чашечку, сделав над ней второе сито.

Взгляд Пипа был устремлен на все эти приготовления, но перед глазами вставали воспоминания тридцатилетней давности.

Небольшое селение Раддуса на острове Сицилия. Четверо мальчишек-пятиклассников прогуливают уроки, купаясь нагишом в сине-зеленых водах озера Оглиастро. Солнце обжигает кожу. Энцо привязал веревку к длинной ветке, протянувшейся над водой, и они подолгу забавляются, прыгая с нее в воду самыми разными способами. Кто поднимет больше всех брызг? Кто долетит дальше? Кто перекувырнется на лету больше остальных? Озеро окаймляют поросшие соснами скалистые утесы.

— Давайте прыгнем вон оттуда! — предлагает Люко, которому наскучило все остальное, и показывает на ближайшую, почти отвесную скалу.

Остальные, поглядев туда, смеясь, качают головами.

Люко исчезает в зарослях и появляется среди деревьев, когда до вершины остается около четверти пути.

— Пойдемте! — кричит он. — Салаги!

— Мы лучше посмотрим! — отвечает Энцо.

— Ага, мы посмотрим, как ты сломаешь себе шею, Люко! Валяй! — кричит Раффи.

— Пип, иди сюда!

Пип трясет головой:

— Здесь лучше!

— Иди, я сказал! Быстро!

У Пипа замирает сердце. Люко совсем недавно начал относиться к нему как к своему, и остальные мальчишки, которые до этого дразнили и унижали Пипа за то, что он маленький и хилый, сразу к нему переменились. Они стали брать его с собой, когда ходили курить за церковью Сан-Джузеппе, когда воровали продукты из магазина папаши Уцо, когда приставали к мальчишкам помладше. Полгода назад Пип с завистью смотрел на их пустующие места в классе и жалел, что у него нет таких друзей, с которыми можно было бы удрать с уроков, ведь одному это делать страшно и неинтересно. Теперь благодаря Люко у него такие друзья есть. Нельзя его подводить.

Но почему Люко всегда привлекает самое страшное и опасное?

— Иду! — бодро кричит Пип, надеясь, что другие мальчишки не слышат фальшь в его голосе, и добавляет для убедительности. — Салаги!

Когда Пип добирается до Люка, стоящего на вершине, тот выглядывает за край утеса и смотрит вниз, придерживаясь за ветку.

— Ничего страшного, — говорит Люко. — Смотри.

Пип подвигается вперед и понимает, насколько высота отсюда кажется больше, чем снизу. Даже голова кружится. Но внизу вода: все-таки опасно отсюда прыгать или нет?

Люко отодвигается.

Пип берется за ветку и наклоняется. И сразу же видит прямо под ними огромный валун в метре под водой.

— Люко, — произносит он, — там…

Но тут он получает очень сильный пинок. В падении Пип переворачивается, надеясь снова ухватиться за ветку, но не успевает. На ничтожную долю секунды Пип успевает ощутить прохладную влагу воды, потом его обжигает страшная боль, а дальше все исчезает.

Приходит в себя он уже на больничной койке. Нога висит в полуметре над постелью на ремнях, соединенных с системой тяг и блоков, которые закреплены на металлической подставке. Нога полностью в гипсе, от пальцев до паха. По крайней мере в десяти местах из гипса торчат металлические штыри. Боль такая сильная, что невозможно определить, где именно болит. Болит, невыносимо болит все: ноги, таз, внутренние органы.

В палате каменные стены с неровно положенным раствором — так построены многие здания в этом тысячелетнем городке. Слой побелки — как свидетельство тщетной попытки придать комнате современный и стерильный вид. Солнечный свет с трудом пробивается через единственное запыленное окошко высоко в стене. На тележках из нержавеющей стали рядом с кроватью пищат и щелкают приборы, следя за его состоянием. Над ним делает приветственный круг большая жирная муха. Она снижается к лицу, и тут ее ловит чья-то рука. Пип поворачивает голову и видит стоящего рядом с кроватью Люко. Зажав муху в кулаке, тот с улыбкой смотрит Пипу в лицо.

— Очнулся, — произносит Люко. — Как раз вовремя.

— Ты меня толкнул, — говорит Пип слабым голосом. В горле пересохло, и слова выходят из него с болью и трудом, словно проталкиваются сквозь песок.

По лицу Люко пробегает выражение жгучей злобы и звериной жестокости — и тут же сменяется великодушным терпением, с каким относятся к умственно отсталому брату.

— Ты сам прыгнул, дурачок, — говорит он. — Энцо и Раффи видели, как ты это сделал. Они говорят, смелее поступка представить невозможно. Ты герой школы. Прыжок ласточкой из космоса. — Люко изображает рукой красивый пируэт в воздухе.

— Ты…

— Да, и я тоже видел. Это было очень красиво.

Лицо Люко снова становится суровым. Он подносит кулак к лицу Пипа и сжимает руку так, что белеют костяшки пальцев. Потом Люко раскрывает ладонь и вытирает след от раздавленной мухи о больничную пижаму Пипа.

— Ты герой, — шепчет он напоследок и уходит.

Так и вышло: он действительно стал на какое-то время героем для других мальчишек. Когда, побывав на месте его «подвига», они спрашивали: «Что же ты не посмотрел, куда прыгаешь?» — Пип отвечал так, как научил его Люко: «Если каждый раз смотреть, будет неинтересно». И никто из них не назвал его дураком, выходило, будто он просто отчаянный смельчак.

Верхние участки большой берцовой и малоберцовой костей оказались раскрошены. С годами правая нога становилась все длиннее левой, и Пип прикреплял к подошве левого ботинка все более высокую подставку. Он привык быть калекой, как привык всегда быть рядом с Люко.

— Пип!

Он вздрогнул, очнувшись от воспоминаний и встретив любопытный взгляд Никласа Хюбера. Тогда, в Раддусе, никто так и не узнал, что с ним на самом деле случилось. Энцо и Раффи, конечно, знали, но ни словом, ни намеком не поставили под сомнение официальную версию его отважного прыжка, даже когда оставались без свидетелей. Пип пришел к выводу, что Люко запугал и их, причем, видимо, более прозрачными угрозами, чем та раздавленная муха, которая послужила предупреждением ему. Пип не был удивлен тем, что Хюбер — давний и последовательный недруг Люко — подослал сыщиков, чтобы выяснить все подробности его жизни, но факт, что всплыли такие давние и тщательно скрываемые вещи, обескураживал. Что он еще накопал?

— Что надумал? — спросил Хюбер с улыбкой. На алюминиевом ситечке кальяна тлел кусок древесного угля. Никлас потянул воздух из мундштука, будто поцеловал взасос змею. Задержав в себе дым на несколько секунд, он медленно выпустил его через рот и ноздри.

— Просто задумался, — наблюдая за ним, негромко ответил Пип.

— Тогда подумай вот о чем: на сей раз Скарамуцци морочит голову не тем, кого можно дурачить безнаказанно. Мне известно о его мелких шалостях в Италии и Греции, где он обирал вдовушек. И про нелегальную торговлю оружием… с Сирией, если не ошибаюсь!

Пип вытер пот, выступивший у него на лбу и верхней губе.

— Прошлое Люко не имеет никакого отношения… — начал он.

— Ты сам знаешь, что имеет. Но теперь он обманывает не домохозяек и не провинциальных сектантов в Гельнхаузене, Страуде или Толедо… — Хюбер заговорил громче. Он перевел дыхание, потом снова присосался к кальяну и продолжал спокойнее, но слова его, вылетая изо рта вместе с дымом, казалось, материализовывались в воздухе в раскаленные знаки, составлявшие полное название Совета Смотрителей. — Collegium Regium Custodum et Vigilum Domino Summo Curantium — всемирная и всемогущая организация, наши возможности неограничены, у нас есть деньги, на нас работают лидеры делового мира, политики… киллеры. — Последнее слово он произнес шепотом, затем сделал небольшую паузу и продолжал: — Как ты знаешь, мы очень серьезно относимся к своим обязательствам. Все, что мы делаем, подчинено служению, выполнению нашей миссии. Когда окончательно выяснится, что Скарамуцци не тот, за кого себя выдает, мы не просто с позором его изгоним или сдадим в полицию, нет, мы его прикончим! Мы уничтожим все следы его существования: его семью, знакомых, его… друзей. Через шесть месяцев после того как спадет пелена с глаз моих менее проницательных коллег, само имя Люко Скарамуцци исчезнет, и всякое упоминание его станет невозможным. Ни один человек в мире его больше никогда не произнесет. Ты мне веришь?

Пип сделал глотательное движение, но рот и горло были сухими, как опаленный бетон. Он уже сделал ставку на победу Скарамуцци в той ужасной игре, в которую тот ввязался, ему поздно рваться к кассе и говорить, что передумал. Все, что ему теперь нужно, — это немножко мужества. Где же оно завалялось?

— Я верю, что у вас хватит сил сделать то, что вы говорите, — сказал наконец Пип, собравшись с духом. — Только я не верю, что Люко будет уличен в обмане. Почему вы думаете, что он не тот, за кого себя выдает?

— Важнее другое, — возразил Хюбер, — почему ты ему веришь? Если на самом деле веришь! — Он наклонился ближе, и огни свечей заиграли в его пронзительных голубых глазах. — Пип, почему ты веришь, что Люко Скарамуцци — антихрист?

 

19

Алиша усадила Брейди на переднее сиденье и пристроила ему на колени ноутбук. Компьютер она соединила проводами с теми устройствами, которые вынула из шлема — теперь они лежали на полу машины. Брейди не разбирался в цифровой видеоаппаратуре, но качество картинки его поразило. На экране видна была группа людей — человек десять или больше — у открытого гаража, встроенного в жилой дом. Собравшиеся были обращены к камере, и Брейди мог рассмотреть каждое лицо до мельчайших подробностей, до отдельных волосков и мелких изъянов кожи. Изображение было очень четким, без размытого фона или глубоких теней, характерных для съемки при ярком свете.

Алиша, вытянув шею и глядя в заднее окно, яростно выруливала со стоянки.

Брейди на несколько секунд закрыл глаза и приказал себе расслабиться. Если бы его домашний врач присутствовал при том, как Алиша водит машину, он прописал бы Брейди мочегонное и какой-нибудь бета-блокатор, чтобы защитить коронарные сосуды от повышенного кровяного давления. А скорее всего посоветовал бы ему пересесть в такси.

На экране в это время шла запись прохода по лестнице. Отчетливо виднелись пятна на стенах внизу, у самых ступенек, где их порой задевают ботинками. Брейди видел даже тонкий слой пыли на плинтусе. Нажав на клавишу «пробел», он остановил запись и повернулся к Алише. Машина в этот момент выехала из подземного гаража, и яркое солнце осветило лицо его напарницы. На миг Брейди почудилось, что сияние исходит не от солнца, а от самой Алиши. У него даже чуточку перехватило дыхание, но он тут же насмешливо хмыкнул. Ох уж эти игры восприятия…

— Что смешного? — поинтересовалась она, опустив солнцезащитный козырек и потянувшись к темным очкам, лежавшим в углублении перед лобовым стеклом.

— Да так… — Брейди, естественно, не стал говорить про свое видение вслух — а его внутренний голос почему-то ответил на вопрос Алиши с итальянским акцентом: «Я увидел, ми аморе, что ты окружена сиянием, как мадонна!» Ага, как же.

— Поздравляю, — сказал он, вспомнив, зачем остановил запись. — Тебе удалось решить главную проблему.

Когда Брейди около года назад перевели в группу быстрого сбора улик, Алиша уже десять месяцев работала над проектом Цифратора места преступления. Первые образцы записей ЦМП, которые он увидел, не впечатляли. Картинка тряслась, изображение было зернистым, яркость освещения не учитывалась. Без доработки не имело смысла предлагать такое средство — ни эксперты, ни прокуроры не смогли бы извлечь из него никакой пользы. Задача Брейди состояла в том, чтобы помочь разработчикам ЦМП понять, какого рода информация интересует криминалистов, а для пользователей разработать руководство, как получить эту информацию с помощью нового прибора. Брейди должен был участвовать в полевых испытаниях очередных образцов ЦМП — всякий раз вместе с Алишей. И вот теперь изображение получилось таким же четким, как «вживую» — к чему стремились с самого начала, не будучи уверенными, что получится.

— Эта картинка отличается от предыдущей как небо и земля, — продолжал Брейди. — Когда были прошлые испытания? Полгода назад.

— Ну, моя-то заслуга небольшая, — скромно улыбнулась Алиша. — Я просто извожу технарей, пока они не сделают то, что мне нужно. — И добавила с преувеличенной гордостью: — Но это я действительно хорошо умею.

— Как бы то ни было, все получилось. Я-то ведь сомневался. — Брейди еще раз нажал «пробел» и стал смотреть, как Алиша поднималась по лестнице. — А как удалось избавиться от тряски?

— Основания камер оборудованы гироскопами, которые стабилизируют их, — ответила Алиша, при этом нажав на газ и прорываясь в узкий промежуток между двумя машинами на третью полосу. Те загудели клаксонами, но она не обратила на это внимания. — У киношников есть такое устройство, «Стэдикам» называется, только у нас в сто раз миниатюрнее. Но даже с ними первоначальная запись получается такая, что через несколько минут просмотра мозги набекрень съезжают. Приходится применять вертикальный апертурный корректор со специальным софтом, чтобы удерживать картинку. Это можно сделать, потому что мы работаем с ТВЧ, а оно ведь — особый язык программирования…

Брейди почувствовал, что у него самого «мозги поехали набекрень» — то ли от технического жаргона Алиши, то ли от ее манеры вождения. Необходимость просмотреть запись с места преступления не обещала избавить его от головокружения, но тем не менее оставалась необходимостью. Брейди пустил запись сначала. Невнятное тихое бормотание из динамиков напомнило ему, что неплохо бы прибавить громкость. Иногда замечания специалистов, осматривающих место, помогали лучше понять увиденное на экране. Брейди прибавил звук. «Секундочку… — послышался из динамиков голос Алиши. — След ботинка».

— А, погоди, есть же наушники, — сказала та Алиша, что сидела рядом. Она попыталась достать их с заднего сиденья, не глядя — не смогла и на секунду отвлеклась от дороги. За это время полуприцеп впереди успел опасно приблизиться. Алиша вручила Брейди пару золотистых наушников, резко затормозила и перескочила на другую полосу, едва разминувшись с мчавшимся на них сзади грузовиком.

— Называются шумоподавляющими, — сказала она про наушники, — но у нас так называется совсем другой процесс. А все-таки с ними внешние звуки не так мешают, легче сосредоточиться.

Брейди подключил наушники к компьютеру и надел их. Шум двигателя и прочие звуки стали глуше, словно он отгородился от них, закрыв окно.

«Я использовала инфракрасные лучи, — отчетливо и громко прозвучал голос Алиши в наушниках. — Для этого выключала свет. Не могли бы вы зайти вперед и отметить это место?» К тому моменту как осмотр на записи дошел до прачечной, Брейди был полностью поглощен происходящим на экране — словно сам туда перенесся.

 

20

Как раз такого вопроса, который задал Хюбер, Пип опасался больше всего. Потому и старался избегать такого рода встреч. Не готов он был к допросам с пристрастием. Не в его характере лгать и изворачиваться. Если нужно слетать в Палермо, чтобы дать «на лапу» нужному человеку, или под покровом ночи изъять документы из государственного учреждения, или подправить их так, чтобы подтверждались определенные факты — это пожалуйста, этому он научился. Но спроси его с нажимом, как все на самом деле было, — и он смутится. В ситуации, когда ставки высоки, Пипу даже правду было трудно сказать, если она не отвечала ожиданиям спрашивающего, а уж соврать тем более. Ему всегда казалось, что он из тех ребят, что сознаются в преступлениях, которых не совершали, не выдержав полицейских допросов.

Хюбер ждал ответа, держа в руках дымящийся мундштук наргиле.

Почему Пип полагает, что Люко — антихрист?

Ответ «А почему бы и нет?» Хюберу вряд ли понравится. Тем не менее из всего, что Пип мог бы сказать, эти слова были самыми подходящими. Восемь лет назад Люко рассказал ему о встрече с человеком, который уверял, что в мире существует тайная организация, ожидающая прихода антихриста. Люко обнаружил, что многие пророчества, касающиеся подробностей жизни будущего антихриста, удивительным образом совпадают с его биографией. А те, которые не совпадают, по мнению Люко, можно переистолковать, подправить или подделать. У него возник план, первый этап которого включал двухлетний период изучения, подготовки и «посева», как выразился Люко. После чего нужно было сделать так, чтобы его заметили, — не сами Смотрители, разумеется, а их знакомые или знакомые знакомых.

— Ты как, со мной в этом деле? — спросил он. Ответ Пипа в общих чертах сводился к фразе: «А почему бы и нет?» Затея была странной, жульнической и рискованной — но такими были все авантюры Люко. А ведь именно благодаря им два афериста: обаятельный, неотразимый Люко и прячущийся в его тени трудяга Пип — жили куда лучше своих дружков-бандитов из Раддусы.

Они слышали, что Смотрители обязались исполнить завет предков и передать антихристу некое состояние, когда тот явится, но не могли себе представить, насколько огромный объем денег и власти дожидался Зверя Апокалипсиса. Когда же они осознали масштаб предприятия, в которое ввязались, отступать было поздно. Пип догадывался, что Люко и не согласился бы по-тихому исчезнуть, представься такая возможность. Уж слишком затянула его эта авантюра, да и выигрыш в случае успеха стал крайне соблазнительным.

Пророчества, говорившие в пользу Люко, Хюберу были давно известны. Если он до сих пор на них не купился, убеждать его не имело смысла.

— Сама обстановка в мире говорит о том, что время пришло, — без особого энтузиазма сказал Пип.

— Да-да. Впервые за двадцать шесть столетий возникло независимое еврейское государство. Христианская церковь разделилась на разные учения, борющиеся друг с другом. Людей одолевают сомнения, они шарахаются от одной веры к другой. Многие готовы отступиться от Бога, многие уже отступились. Общество в кризисе: экономическом, политическом — любом, о каком мог бы мечтать всякий уважающий себя анархист. Согласен, мир, как никогда, готов к приходу антихриста. Меня это, конечно, воодушевляет. Оказаться в том самом поколении, которое его встретит! Быть в числе тех избранных, кто вручит ему — после двух тысяч лет ожидания — империю власти и средств, какими еще никогда не доводилось владеть одному человеку. И все это унаследует только один человек, и он использует свое наследство для достижения величия, которое было ему предсказано.

Хюбер наклонился к Пипу и сказал, глядя ему в глаза сквозь плывущий между ними дымок:

— Но этот человек — не Люко Скарамуцци.

— Хорошо, — сказал Пип. — Шут с ними, с историческими условиями, не будем говорить о происхождении и личности Люко. Но он осуществил очень конкретные пророчества. Он… он…

— Не утруждай себя, Пип, — ответил, подняв ладонь, Хюбер и прикрыл глаза. — Я знаю, на исполнение каких именно пророчеств он претендует. Я также знаю, что некоторые из них могли быть — и были — искажены, притянуты за уши и переистолкованы для полного соответствия с жизнью Скарамуцци. Ему очень повезло, что у него есть отец Рендалл с целой командой богословов, которым удается по-своему объяснять смысл пророчеств и переубеждать Смотрителей вместе с их теологами…

Пип вздохнул и откинулся на мягкую кожаную спинку стула.

— Если вы настолько подозрительны, что не верите умнейшим богословам, которых мы смогли найти, — кротко сказал он, — не верите доказательствам, опирающимся на факты, как вы вообще надеетесь его узнать — того единственного, с вашей точки зрения?

В ответ Хюбер улыбнулся, но в его ледяной улыбке не было ни веселья, ни юмора.

— Нутром почую. Вот сейчас оно говорит мне, что Скарамуцци — не тот. Кроме того, интуиция мне подсказывает, что и ты об этом знаешь. А вот мои коллеги, к сожалению, нет. Но они узнают, Пип. Не думай, что их можно вечно водить за нос.

Некоторое время он пристально смотрел собеседнику в глаза, затем склонился к наргиле проверить, не потух ли уголь.

— Такое ведь уже случалось раньше, ты знаешь об этом? — спросил он, кажется удовлетворенный результатом осмотра. Увидев на лице Пипа удивление, он покивал. — Наши предшественники были не более проницательны, чем мои коллеги. Гитлер, Наполеон, Юстиниан, Нерон… Каждый из них манипулировал пророчествами, чтобы подстроить их под обстоятельства своей жизни. Каждый достиг высот с помощью нашего Совета или тех организаций, которые ему предшествовали. И каждый залил Землю кровью.

Хюбер вновь холодно улыбнулся.

— Вовсе не обязательно быть антихристом, чтобы пустить кровь миллионам людей. Нужно только, чтобы некоторые из них тебе поверили.

— О чем вы говорите? — сказал Пип, чувствуя, что голова у него идет кругом. — Что Люко попытается завоевать мир и при этом погубит миллионы людей?

— Конечно. Он же претендует на роль антихриста, не так ли? Если верить Откровению Иоанна, антихрист завладеет десятью народами. Он объединит их в единую империю, а затем пойдет войной на весь остальной мир. Благодаря своему обаянию, уму, безжалостности, честолюбию и везению — а всего этого у него хватает — Скарамуцци смог заручиться поддержкой нашей организации — на время. А Смотрители — это огромная сила. С нашей поддержкой для него нет ничего невозможного.

— А в планах у него — исполнение пророчеств насчет антихриста, — вставил Пип.

— Вплоть до Армагеддона, — подтвердил Хюбер.

— Если это настолько ужасно, — подумав, сказал Пип, — почему Смотрители готовы ему помочь?

— Во-первых, давай кое-что уточним. В Библии ясно сказано, что антихристов — разрушителей, ненавидящих Бога и… можно сказать, одержимых страстью причинять вред Его творениям, — их будет много. Те претенденты, которых я упоминал: Гитлер, Нерон и прочие — вероятнее всего, были антихристами. Как и твой босс, очевидно. Но «антихристами» их можно назвать только в том смысле, в каком послушных детей называют «ангелочками»: детки эти, по сути, не ближе к ангелам, чем коровы, но их хорошее поведение мы считаем ангельским. Будущие деспоты поступают как антихрист, но не являются им, а потому Смотрителям не интересны. Мы хотим служить только подлинному антихристу. Тому, кого философ и монах-доминиканец Томмазо Кампанелла назвал l’Antichristo’s Massimo, то есть Супер-Антихрист. Пророк Даниил и апостол Иоанн видели этого человека в своих откровениях. У него есть четко обозначенная судьба, предназначение, которому мы намерены помочь осуществиться.

— Но зачем?

Взгляд Хюбера стал лукавым.

— Мы ведь знаем, что антихрист объединит вокруг себя все страны мира. Он достигнет абсолютной власти. Он будет решать, кому жить, а кому умереть, кому чистить туалеты, а кому владеть на Ангилье особняками с гаремами и слугами. Советники и наперсники смогут оказывать влияние на эти решения. Они станут его придворными феодалами.

— Вам мало того, что у вас уже есть? — покачал головой Пип.

— Бывают вещи, которые за деньги не купишь, — ответил Хюбер. — Ты ведь знаешь лорда Уинстона?

Это был Смотритель, владевший большим имением близ Лондона. Пип кивнул.

— У бедняги проблемы. У него… э-э-э… склонность к маленьким мальчикам. Буквально несколько месяцев назад родители одного из юных гостей его дома выдвинули обвинения. Да еще и подкрепив их результатами медицинских анализов. Если я назову тебе сумму, которую мы потратили, и имена людей, которых задействовали, чтобы замять это дело, Пип, ты свалишься от сердечного приступа. Тем не менее наклонности лорда Уинстона едва не стали достоянием общественности. Оставалось всего ничего, — Хюбер показал большим и указательным пальцем расстояние, где поместилась бы разве что крупинка соли. — Общественность могла настоять на расследовании, в ходе которого могли вскрыться и другие опрометчивые поступки. В итоге никакие деньги и действия не спасли бы нашего лорда от тюрьмы — ему оставалось бы разве что перерезать себе вены.

Хюбер посмотрел на кальян, словно только сейчас о нем вспомнил, сунул в рот мундштук и затянулся. Выдохнув дым, проследил, как клубы его поднимаются к потолку.

— Дело в том, Пип, что у нас у всех есть пристрастия, за которые нас могли бы упрятать за решетку или забить до смерти в темном переулке. Особенно это касается богатых. Мы вкусили столько свободы, сколько позволяет нам этот пуританский мир. Мы хотим вкусить остальное, не рискуя потерять все. Когда мы будем составлять правила и сосредоточим в своих руках все средства, мораль и общественное мнение станут… — он сделал еще одну затяжку и выдохнул дым, — …неосязаемыми, как дым.

Пипу стало дурно. Неужели всему причина необузданная тяга реализовать запретные желания? Неужели грех настолько притягателен? Гордыня, алчность, зависть, гнев, обжорство, леность, похоть. Данте не все сказал: эти семь смертных грехов пагубны не только для тех, кого обуревают, но и для всех, кто окажется у них на пути.

— И все ваши усилия, — сказал он, не в силах скрыть отвращение, — все, чего добились Смотрители на протяжении пятидесяти поколений, — все это для того, чтобы реализовать свои извращенные желания?

— Для того чтобы испытать все. Жизнь во всей ее полноте. У нее не должно быть никаких ограничений, вообще никаких.

— Но царство антихриста, по пророчеству, продлится лишь несколько лет. — Пип не мог свыкнуться с мыслью о таком глупом применении времени, денег и душевных сил.

— Семь лет, — уточнил Хюбер. — Но это число ведь не на камне выбито.

— Что значит: «не на камне»? Вы надеетесь, что это пророчество не сбудется?

— Сатана знает Бога лучше, чем кто-либо другой; очевидно, он рассчитывает на победу в Армагеддоне, хоть в Библии и сказано, что Сатана потерпит поражение. А иначе — зачем бы он стал что-то предпринимать? Не исключено, что он уже много раз нарушал Божью волю и Его предначертания. Может быть, пророчество — не что иное, как агитационная кампания со стороны Бога. «Ребята, ей-богу, на этот раз мы точно победим!»

— Что-то я не верю.

— А я — так вполне. Вседозволенность в наслаждении — люди убивали и погибали за один день такой жизни. А представь себе семь лет! А что, если — зная, что именно приведет антихриста к падению, мы сможем предотвратить его ошибки — что, если удастся протянуть десять, а то и тридцать лет? А вдруг мы построим нерушимую и вечную империю? Тогда ты уже не будешь скептически хмыкать, как сейчас, а?

Пип только молча моргал. Как ответить на такой вопрос?

— Мне хотелось бы избежать наших прошлых ошибок, — примирительно сказал Хюбер. — Ненужных расходов, напрасного кровопролития.

Интересно, что из названного его больше беспокоит, подумал Пип.

— Как вы собираетесь этого добиться? — спросил он вслух.

— Избавляться от лишних претендентов на трон, покуда я исполняю свои обязанности.

— Тогда проще всего убить его, разве нет?

— Я уже выступил против него открыто. Теперь если Скарамуцци умрет, даже в результате несчастного случая или сердечного приступа, меня и некоторых моих коллег, которые меня поддерживают, ждет такая же участь — в качестве наказания, чтобы впредь несогласные не прибегали к таким методам. Мы демократическая организация. Меньшинство подчиняется большинству. Вначале он должен лишиться поддержки Совета.

— Но… — Пип замолчал, собираясь с мыслями. Он, конечно, не хотел предлагать действия, направленные против Люко, ему было просто любопытно. У Хюбера и остальных Смотрителей ответ на этот вопрос наверняка был наготове, не могли же они об этом не думать. — Разве преждевременная смерть не стала бы доказательством, что он не антихрист?

— Хотел бы я, чтобы все было так просто! — Смешок Хюбера был сухим и холодным, как звяканье льда в пустом стакане. — Тогда мы палили бы в каждого, кто казался бы нам заслуживающим внимания кандидатом. А если он сумеет увернуться… или оружие заклинит… или он будет ранен и выживет, — что тогда думать? Считать это совпадением или проявлением сверхъестественных сил? Пришлось бы проверять еще раз — но и тогда уверенности не прибавится. Нет, если бы он умер и ожил или пули отскакивали бы от него, тогда, наверное, мы получили бы определенный, удовлетворяющий нас ответ. А если он умрет и не воскреснет — значит ли это, что он не был антихристом? Или мы помешали пророчеству осуществиться? Навсегда! Или просто отсрочили неизбежное: душа антихриста, не знающая покоя, пока не осуществится пророчество, воплотится в новое тело в следующем поколении? Никто этого не знает, и Совет пришел к общему мнению, что пытаться убить кандидата — шаг опрометчивый. Во всяком случае до тех пор, пока он считается кандидатом.

— Да, ситуация затруднительная.

— Вот почему ты нам нужен, Пип. Вы со Скарамуцци друзья детства. Тридцать лет ты был ему ближе, чем брат. Я думаю, что тебе абсолютно точно известно, что он не тот, за кого себя выдает, и ты наверняка знаешь, как это можно со всей определенностью доказать. У тебя наверняка даже есть доказательства.

Он пристально смотрел Пипу в лицо, вероятно, ища подтверждения своим словам. Пип постарался ничем себя не выдать.

— Я сказал «ближе, чем брат», — продолжал Хюбер, — но Скарамуцци жестоко с тобой обращался, ведь правда? Ты у него вместо собаки.

— Он добр ко мне, — произнес Пип, напрягшись.

— Как хозяин к своему рабу. Ты ему полезен.

Хюбер отвинтил крышечку на патрубке рядом с тем местом, куда подсоединялась трубка, затем взял с подноса вторую такую же трубку и стал привинчивать ее на место крышечки.

— Вместо того чтобы быть его псом до тех пор, пока вашу лавочку не прикроют — и не перебьют всю свору вместе с хозяином, — переходи на мою сторону. Дай мне необходимые сведения, чтобы я мог его разоблачить. В моей организации ты получишь хорошую должность, хорошее жалованье, а главное — гарантию на продолжение существования.

Хюбер приглашающе протянул ему вторую трубку. В другой руке он продолжал держать свою. Присоединив к кальяну второй мундштук, он как бы предлагал Пипу сообща выкурить трубку мира. Принять ее — значит согласиться предать Люко.

Пип, застыв, смотрел на протянутый мундштук, из которого вился ароматный дымок, то исчезая во тьме, то вновь возникая в зыбком свете стоявшей на столе свечи. Он знал: независимо от того, примет он эту трубку или нет, жизнь его изменится. Такие люди, как Хюбер, не смиряются с отказом. Люко прекрасно знал о желании Хюбера дискредитировать его, так что Пип не мог навредить Хюберу, пересказав Люко содержание этой беседы. Но если Хюбер обнаружит, что Пип не собирается ему помогать, то скорее всего просто убьет его, чтобы хотя бы таким образом навредить Люко. Если он поможет Хюберу — а у него действительно было то, что искал немец, — ему придется спрятаться до тех пор, пока Люко не убьют. А потом он заживет так, как никогда не жил, прислуживая Скарамуцци… если Хюбер сдержит свое слово. Если сдержит.

Струйка дыма, завиваясь сложными спиралями, уплывала со света в непроглядный мрак — «в точности как моя жизнь», подумал Пип.

 

21

По тому как Брейди вдруг втянул воздух и непроизвольно прикрыл пальцами рот, Алиша поняла, что запись, которую он просматривал, дошла до отрубленной головы. Ей было бы даже приятно, что ЦМП способен так точно воспроизвести реальность, если бы речь шла не о столь ужасных подробностях. Через восемь минут Брейди сорвал с головы наушники, словно в них раздался оглушительный визг. Дышал он чаще обычного.

— Я думал, что готов ко всему, — сказал он, встретившись взглядом с Алишей.

— Вот если бы ты был тогда с нами… — кивнула она.

— У меня сейчас такое ощущение, что я был. Я почти чувствовал запах крови.

«За это и боролись», — хотелось сказать Алише, но она сдержалась.

— Надо еще раз просмотреть, помедленнее, — сказал Брейди, нажав клавишу. — Проанализировать.

— Поздно, — ответила она. — Приехали.

Она припарковала «торус» на обочине грунтовой дороги, кажется, именно там, где оставила автомобиль в прошлый раз. У огороженной желтой лентой подъездной аллеи к дому Синтии Леб стояли шесть машин: две патрульных, два легковых автомобиля с табличками «служебный транспорт», большой микроавтобус, на котором, очевидно, приехали эксперты, и красный спортивный «шевроле-корвет».

— Никого не видно, — осмотревшись, сказала Алиша. — Наверное, все в доме.

Пригнувшись, она прошла под лентой ограждения, протянутой между деревьями.

— Здесь красиво, — сказал Брейди.

Вчера Алише было не до эстетики, а сегодня она тоже смогла оценить прелесть этой извилистой дорожки из розовой терракоты. Вверху лазурное небо, а вокруг зеленые сосны и сотни оттенков коричневого цвета: кора, опавшая хвоя и глинистая земля — все это складывалось в такой очаровательный и безмятежный пейзаж, что сердце замирало.

Подъездная аллея шла к дому по дуге и оканчивалась бетонной площадкой перед воротами гаража. По обеим сторонам гаража земля круто поднималась вверх, точно дом построили на пригорке, в который гараж был предварительно врыт. Фасад выходил на подъездную аллею. Ступеньки широким полукругом шли от площадки перед гаражом к крыльцу.

Когда Алиша и Брейди подошли к дому, входная дверь открылась и на пороге, зевая и почесываясь, появился детектив Линдси. Судя по всему, он провел тут всю ночь. Когда он заметил их, Алиша издали помахала ему рукой. Но даже с тридцати метров было видно, как Линдси помрачнел. Ей вдруг тоже стало не по себе. Если «план атаки», который был составлен для него с помощью Цифратора места преступления, оказался негодным, это означало, что несколько месяцев работы пошли насмарку.

Линдси стал спускаться по ступенькам и оказался на площадке перед гаражом одновременно с агентами. Он не набросился на Алишу с упреками и обвинениями, а направился к Брейди, вперившись в него взглядом.

— Вы кто такой? — строго спросил он.

— Детектив Линдси, — сказала Алиша, — это мой напарник, специальный агент Брейди Мур.

— Здравствуйте, детектив, — Брейди протянул ему руку.

Линдси, не подавая руки, упер кулаки в боки.

— Напарник? А где вы были вчера?

— Агент Мур только что прилетел из Квонтико.

— Квонтико? — Разъяряясь все больше, Линдси наконец повернулся к ней. — Так вы, ребятки, все-таки считаете это дело своим! — Он кивнул в сторону дома.

— Детектив, что-то я не понимаю, — сказала Алиша. — Мне казалось, я вам немножко помогла.

Линдси чуть смягчился.

— Да, агент Вагнер. Этот ваш ЦП… ЦПП… удивительная штука. Я бы сам от такого не отказался. Как я уже говорил вам вчера, спасибо за помощь. А теперь до свидания.

Как говорится, яснее некуда.

— Детектив, — мягко произнес Брейди, — я не уполномоченный от ФБР. Мое присутствие не должно вас пугать.

— А я что, выгляжу сильно испуганным? — Линдси чуть подался в сторону Брейди.

— Нет, дело в том…

— А чем конкретно вы занимаетесь, агент Мур? Вы тоже «робокоп»?

— Вы когда-нибудь имели дело с уголовно-следственным анализом ФБР?

— С этими вашими профилями? Так вы профилировщик? — выкатил глаза Линдси. — Ох, имел я… с ними дело. Мало того что я должен был заполнить вопросник на двадцать страниц, я еще обязан отсылать факс с каждой бумажки, относящейся к делу, за исключением разве что той, которой следователи подтирались. Отчет о вскрытии вам подай, протоколы допросов, баллистическую экспертизу, карты, версии, фотографии… Все это я должен предъявить местному уполномоченному от ФБР, чтобы хоть два слова сказать всемогущему профилировщику. Мне уже сейчас пасть на колени?

— Может, как-нибудь в другой раз, — ответил Брейди. — Так много информации требуется, потому что заранее никогда не знаешь, что именно объединяет разные преступления, какие сведения станут ключом к шифру. Играет преступник в шахматы, в шашки или в «Темницы и драконы»? Пьет он молоко или пиво? Бегает за женщинами или сам одевается в женское платье? Чем вы тут подтираетесь, нам до лампочки, но иногда мы можем вам сказать, чем подтирается ваш преступник.

Не отводя взгляда от глаз Линдси, он показал на Алишу.

— Цифратор места преступления — сокращенно ЦМП, кстати, который разработала агент Вагнер, может избавить от половины бумажной работы, что так вас обременяет. Сколько времени сейчас уходит на эти бумаги и ожидание ответа от профилировщиков, неделя? Если вы вообще его получаете. Целая вечность. А если речь идет о пропавшем ребенке? А если преступник продолжает убивать людей? А пресса, общественность и начальство все это время вас теребит. ЦМП может сократить этот цикл вдвое и высвободит силы для таких дел, до которых раньше руки не доходили. Не знаю, может, агент Вагнер чем-то вас обидела вчера… — продолжал Брейди. — Так разве тем, что она женщина и прекрасный специалист. Вы сами сказали, что работа, которую она вчера проделала, вам помогла — могу поспорить, что не просто помогла, а очень помогла. Я понимаю ваши притязания, честь мундира и все такое — но сейчас не тот случай. Хотите верьте, хотите — нет, но мы здесь чтобы помочь вам, и с вашей стороны бить нас по рукам ни за что ни про что будет последним делом.

Брейди тоже подвинулся вперед во время этой речи, и их лица разделяло расстояние сантиметров в пятнадцать. И Линдси, сделав вид, что поправляет ремень, отступил. Переведя взгляд с Брейди на Алишу, он улыбнулся.

— Вы два сапога пара. Вот опять меня то ли отругали, то ли нет — не поймешь…

— Родители с вами тоже так мучились?

Линдси озадаченно уставился на Брейди. Уголки рта у того медленно расползались в улыбке.

— А-а! — Линдси рассмеялся. — Приколисты. Нет, я все понял, но пустить вас шастать по месту преступления не могу. Вы что-нибудь там ненароком испортите, а мне отвечать…

В этот момент из дома донесся громкий голос — какой-то мужчина орал что-то по поводу прав и доказательств.

— Подождите минутку, — поднял палец Линдси и пустился рысью вверх по ступенькам к входной двери. Когда детектив открыл ее, крики стали на несколько децибел громче, затем дверь захлопнулась.

— Прекрасная речь, — похвалила Алиша Брейди.

— Если бы она еще и произвела впечатление, — скривился тот.

— Не расстраивайся. Ему просто попала вожжа под…

На лестнице опять появился Линдси, за ним полицейский в форме вел лысоватого мужчину лет сорока.

— Погодите-погодите… — повторял тот.

Линдси, приближаясь, сделал агентам знак, чтобы те посторонились.

— У меня в машине фотоаппарат, позвольте мне сделать несколько снимков… — повторял мужчина, пока полицейский препровождал его по аллее в сторону шоссе.

— Прошу прощенья, — сказал, подходя, Линдси. — Вот несносный тип!

— А кто это? — спросила Алиша.

— Джеффри Леб. Муж убитой.

— Муж? Мне казалось, они развелись.

— Разойтись разошлись, но процедура развода не была завершена. Мы сдуру попросили его приехать осмотреть дом: не пропало ли что-нибудь.

Алиша кивнула: это была обычная процедура.

— Он что-нибудь приметил?

— Он приметил дом, который можно продать. Больше ничего. Было видно, как на него снисходит эта идея: ходил по дому и повторял: «Мы еще не развелись. Это мое, здесь все мое». Хотел уже сегодня пригласить сюда риэлтора. Очень ему не понравилось, когда мы сказали, что еще пару недель никого сюда не пустим.

— Детектив, я хотел бы с ним поговорить, — произнес Брейди и направился было вслед за удаляющейся парочкой.

— Не надо этого делать! — Линдси остановил Брейди, дотянувшись до его руки.

— Почему?

— Прежде всего, потому, что не хотелось бы его спугнуть.

— Что значит — спугнуть?

— На данный момент он наш главный подозреваемый.

— Вы шутите! На каком основании?

Отвечая, детектив смотрел на Брейди, в самом буквальном смысле задрав нос.

— Я, конечно, извиняюсь, что заступил на вашу территорию, но имеются свидетельства: убийца приготовил себе сэндвич.

— Ну да, — Брейди помнил по записи — хлебные крошки, упавшие в лужу крови на столе.

— Поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве это обычно не указывает на то, что преступник был знаком с жертвой и чувствовал себя в ее доме… как дома? — поднял брови Линдси.

— Как правило, это так, но…

— А разве особо жестокие покушения не совершаются родственниками или так называемыми возлюбленными?

— Да, это часто бывает, но в данном случае все указывает на то, что преступление связано по крайней мере еще с четырьмя убийствами в двух штатах. Вы хотите сказать, что всех их убил муж Синтии Леб?

— Надеюсь, вы слышали про преступников-подражателей?

Брейди уставился на Линдси, временно утратив дар речи. Алиша тоже была в замешательстве. Кто-кто, а Линдси должен был знать, что в прессу о каждом из «убийств Пелетье» проникли только самые скупые сообщения. Во всех случаях главные подробности не предавались огласке, например, участие животных в убийстве, которое связывало все пять случаев нагляднее, чем что-либо другое. Как мог подражатель узнать об этом и, главное, имитировать? Он что, тоже чисто случайно держит собак, приученных обездвиживать жертву?

— И все же я хотел бы с ним поговорить, — произнес Брейди. — Вы не можете мешать мне беседовать со свидетелем.

— Только не на месте преступления — тут я за все отвечаю.

На дороге, словно вмешавшись в их спор, зарычал мощный мотор.

— Это, конечно, его авто «кризиса середины жизни», — бесстрастно заметила Алиша.

Так и оказалось: на дороге, нервно рыча на повышенных оборотах, мелькнул красный «корвет». Из-под его бешено вращавшихся колес летел гравий.

— Вы хотя бы опросили его? — с отвращением спросил Брейди у детектива.

— Нет, я пригласил его на «тапперуэровскую вечеринку» моей жены.

— Может, перешлете нам хотя бы стенограмму беседы по электронной почте? — Агент из последних сил старался быть вежливым.

— Может, и перешлю. Адрес какой?

Брейди вытащил визитку из внутреннего кармана куртки.

— Буду очень благодарен.

— Хотя бы…

— Детектив, — вмешалась Алиша, — агенту Муру очень нужно осмотреть место преступления. Он ради этого встал в три утра, чтобы как можно быстрее прилететь сюда.

Посмотрев на выражение лица Линдси, она вспомнила, что тот вообще не спал прошедшей ночью, и поняла, что режим сна Брейди, равно как и бюджет ФБР, интересует его не больше, чем продолжение певческой карьеры Лучано Паваротти. Но детектив снова удивил ее.

— А что вам там нужно? — поинтересовался он.

— Моя работа состоит в том, — поспешно принялся объяснять Брейди, — чтобы удостовериться, что ЦМП записал все, что может понадобиться профилировщику для тщательного анализа места преступления. Я изучил ту запись, которую агент Вагнер произвела вчера. Теперь мне нужно пройти по месту преступления самому так, словно вы обратились к нам за анализом, и мы выехали на задание. Я должен посмотреть, не пропустила ли агент Вагнер что-нибудь важное, когда делала съемку. Вот и все. Абсолютно честно.

Линдси, скривившись, обратил взгляд к небесам. Можно было подумать, что он впервые в жизни собирается прыгать с «банджи».

На ступеньках у входной двери появился эксперт в белом халате.

— Детектив, — позвал он. — Без вас никак.

— Васкес! — крикнул Линдси, обращаясь к полицейскому, который возвращался, благополучно выдворив главного подозреваемого с места преступления.

— Я!

— Тебе придется еще немного погулять!

Тот показал большой палец: мол, всегда готов. Линдси развернулся и стал подниматься по ступенькам.

— Спасибо, — сказала ему вслед Алиша.

— Но чтобы через сорок минут вас тут не было, ладно? — ответил тот и скрылся за поворотом лестницы.

Брейди повернулся к напарнице:

— Что ты улыбаешься?

— Скорее бы Бюро взяло это дело под свою юрисдикцию!

— Тогда нас отсюда погонят и пришлют других агентов. Ты же знаешь, что испытания техники и оперативную работу смешивать нельзя. Ты готова отказаться от этого дела?

— Почти — лишь бы увидеть его рожу, когда ФБР заявит свои права, — сказала Алиша и, немного подумав, повторила: — Почти.

 

22

В машине Брейди принялся облекать подробностями заметки, которые он сделал, проходя по дому Синтии Леб.

На грунтовой дороге остались заметные следы от резко набравшего скорость «корвета». Когда Алиша стала съезжать с обочины, Брейди попросил ее не повторять этот трюк.

Она взглянула, как Брейди делает наброски в блокноте, и сказала:

— Сорок минут — это мало, чтобы осмотреть место преступления.

— Думаю, я успел все, что было нужно.

— Ну и… как мои дела?

Несколько минут Брейди, не отвечая, листал блокнот, сверялся со своими заметками и записывал пришедшие в голову идеи. Время от времени он поглядывал в цифровую камеру и просматривал снимки, которые попросил Алишу сделать в доме.

— Все хорошо, — кивнул он в конце концов. — Есть лишь несколько предложений.

— Слушаю.

Алиша выехала из Палмер-Дейка и, миновав городок Моньюмент, вырулила на трассу I-25, ведущую на север. Агенты решили побывать в Форт-Коллинзе, на месте убийства учителя физкультуры Дэниэла Фирза, который три дня назад стал жертвой номер четыре. Днем ранее Алиша прибыла в Колорадо и собиралась сначала побывать в Форт-Коллинзе и опробовать цифратор там, а затем, если неизвестный совершит новое убийство в Колорадо, — на месте нового преступления. В ночь, когда она здесь появилась, но еще не успела выехать в Форт-Коллинз, преступник убил Синтию Леб. Теперь Брейди и Алиша надеялись найти какую-нибудь деталь, которая помогла бы им понять шаблон, по которому убийца выбирает свои жертвы. Чем больше подробностей станет известно, тем более полный психологический портрет преступника они получат. Это похоже на собирание мозаики: из первых кусочков практически ничего не вырисовывается, что-то проясняется лишь после рассмотрения множества деталей.

— Во-первых, следы инструмента в месте взлома, — сказал Брейди, заглянув в свои записи. — Они остались на внешней стене дома, там, где убийца отрывал сетку с окна. Нужно было снять их крупным планом, на оконной раме и на самой сетке. Кстати, раз уж речь зашла о следах на улице, нужно будет пройти с полицейским до того места, где они кончаются. Васкес сказал, метрах в ста, и если удастся обнаружить, где преступник припарковал машину или стоял и ждал, это может оказаться очень ценной информацией.

— Отпечатки протектора?

— И это тоже. А кроме того, если убийца долго выжидал, это говорило бы о предварительном умысле и продуманном плане. Чего он дожидался? Когда уйдут лишние свидетели? Темноты? Или какого-то определенного часа, который имеет для него значение? Курил ли он при этом? Или выстругивал что-нибудь из деревяшки? Или просто стоял, терпеливо, как стражник лондонского Тауэра? Если найти место его парковки, оно могло бы много сказать о личности убийцы. Если, к примеру, оно далеко от места преступления, то можно сказать, что он хорошо ориентируется в лесу и достаточно крепок, чтобы ходить по пересеченной местности на далекие расстояния. Если это такое место, куда может добраться только машина с полным приводом…

Алиша, слушая, кивала.

— Ты неплохо смогла передать необычность спальни со всеми этими религиозными безделушками. Но хорошо было бы снять каждую из них отдельно и в различных ракурсах. Не трогая, а перемещаясь самой относительно них.

— Это ж сколько возни…

— Да, понимаю, времени на это уйдет немало, и во время первого прохода вместе с полицейскими вряд ли получилось бы. А что, ты не сможешь туда вернуться?

— Да местные ребята, хоть помощь ЦМП им и нравится, все время стараются меня оттуда спровадить. Как Линдси. Но я могу проявить настойчивость, — улыбнулась она.

— Если удастся найти похожую безделушку или икону на месте другого преступления, потом может выясниться, что разыскиваемый работал там, где их производили или продавали, — появится шанс раскрыть дело. И еще одно. Ты прошлась по комнатам панорамой, но в следующий раз постарайся уделить чуть больше внимания общему стилю интерьера, а для этого нужно немного задерживаться на компоновке отдельных групп предметов. Шкафов, прочей мебели, настенных украшений, картин, произведений искусства…

— Мне казалось, панорамой я все это захватила.

— Недостаточно подробно. Если на столике, например, лежит открытый журнал, возьми его крупным планом, чтобы видно было название статей, номер журнала, номер страницы. Лучше избыток информации, чем недостаток.

— Так что, три прокола?

— В целом совсем неплохо.

— Мне кажется, в дальнейшем ЦМП будет постоянно дорабатываться, — сказала Алиша. — Даже после того как я сдам эту работу и займусь чем-нибудь другим. Разные специалисты будут выдвигать разные требования, изменится порядок предъявления доказательств, изменятся судебные процедуры…

— Ты боишься, что работаешь над бесконечным проектом?

— Да нет, ничего страшного. Такие теперь условия игры. Живут же как-то разработчики компьютеров и программного обеспечения, зная, что продукт, над которым они засиживаются каждый день за полночь, через месяц после выхода в свет уже устареет. ЦМП — высокотехнологичный продукт, так что постоянные обновления и для него будут нормой. Но мне хочется увидеть, как он докажет свою полезность в ходе поимки по-настоящему опасного преступника. Потом, может быть, поучаствовать во внедрении в практическую работу.

— Скромное желание, — улыбнулся Брейди.

Они выбрались на вершину Моньюмент-хилл, и перед ними открылся длинный отрезок уходящего за горизонт шоссе. «Торус» ракетой мчался вперед. Брейди показалось даже, что Алиша измеряет свое водительское мастерство числом машин, которые ей удалось обогнать. Он снова положил на колени портативный компьютер. Все-таки нужно еще раз внимательно просмотреть запись прохода по дому Синтии Леб.

— Появились какие-нибудь соображения насчет убийцы?

— Все еще нет, единственное — что-то он не очень похож на серийного убийцу-маньяка. Складывается впечатление, что он убивает кого попало.

— Слишком короткие интервалы и быстрые перемещения?

— А главное — отсутствие у его жертв очевидных общих характеристик, — сказал Брейди. — Хотя я бы не спешил делать вывод, что ничего общего у них нет. Бывает, это проясняется только после того, как преступника все-таки поймают, и он сам даст объяснения.

— А маленькие промежутки времени между убийствами тебе о чем-нибудь говорят?

— Амбициозность… — подумав, произнес Брейди и покачал головой. — Взаимосвязь с какими-то другими событиями… растущая жажда крови. Нет, в настоящий момент трудно сказать.

— Линдси упомянул об одном факте, который меня заинтересовал.

Брейди вопросительно взглянул на нее.

— Сэндвич, который был съеден на месте преступления, — сказала Алиша. — Линдси прав, что это скорее всего указывает на человека, близко знакомого с убитым и чувствовавшего себя там как дома.

— Вот именно: скорее всего. Человеческое сознание — сложная штука, и мотивы у каждого свои.

— Тогда что ты можешь сказать о данном человеке, который в состоянии съесть бутерброд рядом с отрубленной головой?

— Прежде всего это говорит о социопатии. Он не имеет представления о морали, о том, что хорошо, а что плохо.

— В самом деле, отрубил я ей башку — ну и что тут такого?

— Вот-вот. Но он знает, что общество это не одобрит, и поэтому скрывается.

— Как думаешь, может, он перекусывал и на местах других преступлений?

— А вот об этом я и не подумал… Погоди-ка. — Брейди запустил руку назад и достал из лежавшего на полу за сиденьем ранца папку с документами. Положив ее на компьютер, как на столик, он стал перебирать бумаги. — Номер первый, Джозеф Джонсон из Огдена, — произнес он через минуту. — Два отпечатка пальцев на ручке холодильника с внутренней стороны говорят о том, что преступник, вероятно, его открывал. — Брейди принялся листать страницы быстрее. — А вот еще. Уильям Белл был убит на парковочной площадке у многоквартирного дома, в котором проживал. По заключению экспертов, смерть произошла в начале первого ночи. А в пять минут первого женщина из числа жильцов дома слышала шум на стоянке. Ей показалось, что кто-то пытается разнять дерущихся собак. Но шум быстро прекратился, и когда она открыла окно, то ничего не увидела и не услышала. Заметь: за десять минут до этого Белл купил в закусочной чизбургер, картошку-фри и шоколадный коктейль. — Брейди поднял взгляд от страницы. — Он взял все это с собой. Разлитый коктейль нашли на земле рядом с телом. Но бургер и картошку не нашли… и упаковки от них — тоже.

— Значит, Белл перекусил в машине, а упаковку выбросил в окно. — Алиша, конечно, так не думала, она, как и положено, перебирала все варианты.

— Непохоже, — ответил Брейди, перечитав предварительно еще пару страниц. — Во-первых, в кабине его грузовика обнаружили множество пустых пивных банок и прочего хлама, в том числе упаковки от всякого фастфуда. Их внимательно осмотрели, но свежих среди них не оказалось. Зато нашли немного травки и трубку для курения гашиша. Зачем бы он стал подвергать себя риску быть задержанным за разбрасывание мусора, если держал в машине запрещенные предметы, — к тому же она и так напоминала урну на колесиках. Во-вторых, до закусочной он останавливался у магазина видеофильмов. Записи, которые он взял напрокат, нашли возле трупа. Скорее всего он собирался посмотреть кино за ужином. «Призрак дома на холме».

Алиша задумалась; Брейди продолжал изучать материалы.

— По всему выходит, что убийца забирал еду своих жертв? — спросила она.

— Да, почти наверняка, — кивнул Брейди.

— Неужели это мотив преступления? — недоверчиво спросила Алиша.

— Нет, наверное, это что-то другое. Может быть, так он достигает ощущения власти. Или для него это в каком-то смысле — символическое поглощение жизненной энергии жертвы; такие маниакальные представления есть у многих убийц с психическими отклонениями. Он забирает у них жизнь и одно из ее необходимых условий — пищу.

— А может, он просто хотел есть?

— Может быть, — поднял брови Брейди.

Много еще таких «может быть» было на данном этапе расследования. Вернее, расследований — ведь каждым отдельным случаем пока занимались местные власти, ФБР еще не подключилось официально, чтобы сопоставить все наработки и объединить усилия.

Машина мчалась на север со скоростью семьдесят пять миль в час, не замедлив хода даже на въезде в городок Касл-Рок, как того требовал дорожный указатель. Брейди, оторвавшись от бумажных и видеозаписей, посмотрел на гору, давшую имя городу. Ее верхушка напоминала шахматную ладью. Над ней возвышались антенны радиостанций и передатчиков сотовой связи. А на стене этого нерукотворного замка прорисовывался контур огромной звезды — вероятно, составная часть рождественской иллюминации. Внимание Брейди привлекли напластования, из которых состояла верхняя четверть горы — они ясно говорили о том, что Великие равнины когда-то были дном моря. Некогда морские волны плескались о Скалистые горы, затем, отступив, бились о края этого выступившего над водой плато, потом море ушло еще дальше. Все когда-то уходит. Как уйдет и все то, что окружает нас сейчас.

 

23

Миновав Касл-Рок, автомобиль помчался еще быстрее. Ветер и шуршанье дороги под колесами напоминали шум моря, да и сама машина, летевшая по холмистой местности, казалась качавшимся на волнах листком. Положив папку с документами обратно в ранец, Брейди вновь раскрыл компьютер.

Алиша вынула из кармана блейзера помятую пачку «Кэмела». Она курила, когда испытывала нетерпение, что, по подсчетам Брейди, составляло около пачки в день. Алиша перехватила его взгляд.

— Ты не возражаешь? — спросила она просто, без нажима.

Он покачал головой. Она закурила и приоткрыла окно. Дым мгновенно вытянуло потоком воздуха, как душу, нашедшую путь из ада.

— А меня почему не угощаешь?

— Ты же не куришь, — подозрительно покосилась она.

— Пытаюсь начать.

— Отвратительная привычка! — Алиша продолжала в нерешительности держать пачку в руке.

— Чем хуже, тем лучше, — ответил Брейди.

— С каких это пор? — рассмеялась она.

«С тех самых, как я понял, что отвратительное и вредное ничем не хуже, чем хорошее и полезное, — подумал он, молча пожимая плечами. — С тех пор как мне стало все равно».

— Ты иногда меня путаешь, Брейди, — сказала Алиша и отдала ему сигареты. — Честное слово.

Когда они подъехали к Денверу, машин на дороге прибавилось, и Алише все же пришлось сбавить скорость.

— Надо будет заправиться, — сказала она и снова закурила. — Когда мы выберемся из этой каши, до Форт-Коллинза еще останется больше часа езды.

Брейди больше курить не стал, а вернулся к просмотру записей ЦМП. Он прокручивал один кусок по нескольку раз, останавливался, прогонял запись вперед… Таким образом он постепенно добрался до нагромождения религиозных сувенирчиков в спальне Синтии Леб.

— Ты помнишь Мюница? — вдруг спросила Алиша.

Брейди кивнул, слегка улыбнувшись.

— Наш герой, — произнес он.

Специальный агент Рудольф Мюниц был в составе группы, недавно заработавшей «белое перо» — так на жаргоне ФБР называется раскрытие особо важного дела. Перо считалось тем более пышным, чем безнадежнее казалось дело. То, которым занимались Мюниц и его напарник Джек Берримор, было абсолютным «глухарем»: исчезновение одиннадцатилетней девочки, к тому же местные копы обратились в Бюро через две недели после того, как она пропала.

Брейди и Алиша узнали подробности через день после успешного раскрытия дела, два месяца назад. Пока они дожидались своей очереди отчитываться о работе отдела, бывший спортсмен, а ныне патрульный в Новом Орлеане Булл Джорданс — человек именно той степени чуткости и шарма, какой можно ожидать от обладателя такой биографии — угостил их историей о самой крупной из последних побед ФБР.

«Ходили они по домам, да? — рассказывал Булл десятку слушателей. — Опрашивали всех подряд. Говенная работа, особенно когда уверен, что девчонка уже где-нибудь за городом, кормит своим мясом червей. Но вот являются они на хату к ее учителю музыки».

Брейди покоробило только выражение «на хату», слетевшее с уст сорокалетнего белого мужчины. Слова «кормит мясом червей» были вполне в духе Булла.

«Ну, думают они себе, и чо мы сюда приперлись? — продолжал Булл. — Парню за тридцать, женат, судимостей нет. Во всех отношениях — нормальный парень. Звонят в дверь, звонят, через минуту занавеска на окне пошевелилась. Потом дверь гаража начинает подниматься, а там машина уже вовсю газует. Мюниц с Берримором бегут к гаражу. Там господин пианист за рулем «чарджера» шестьдесят восьмой модели. Большая тачка с мощным мотором, — одобрительно ухмыльнулся рассказчик. — Видит — они бегут, отпускает муфту и рвет когти, только дым пошел…

Мюниц и Берримор орут: «Стой! ФБР! Стоять!» Выхватывают стволы, но не стреляют: если это их клиент и они его ненароком завалят, где им ребенка потом искать? Они же не знают. Тогда Мюниц бросает волыну и прыгает на капот. Представляете? Прямо как в кино: тачка вылетает на шоссе, поворачивает туда-сюда, а Мюниц изо всех сил пытается удержаться. Берримор просто охренел. Ну, просто стоит и смотрит. Он говорит, «чарджер» пер по улице, как в фильме о погонях, только в ускоренной прокрутке. Там еще у киношных полицейских такое решительное лицо, когда они это делают».

Слушатели закивали: знаем, мол.

«Да только у Мюница выражение лица было другое. У него был такой вид, будто он только проснулся на лобовом стекле у этой тачки и понятия не имеет, как туда попал. Вот такая физиономия… — Булл очень живо изобразил выражение лица человека, навстречу которому мчится трамвай. — Мюниц орет, но только не «Останови машину!» а просто «А-а-а-а-а!!!» — и так, блин, всю дорогу».

Слушатели расхохотались.

«Идиот Берримор бросается вдогонку с криком: «Руди! Руди! Руди!» Потом наконец приходит в себя и бежит обратно к своей тачке. Он догоняет «чарджер» и видит, как на повороте Мюниц улетает. В смысле, летит по-настоящему — метров пятнадцать. Потом еще столько же катится кубарем и заканчивает путь в живой изгороди у дома какой-то старушки. Пианист теряет контроль над машиной и втыкается в дерево. Когда Берримор добирается до него, маэстро только повторяет: «Простите меня, я не хотел!» — «Где девочка?!» — орет Берримор, — тут Булл покачал головой, словно хотел сказать: везет же некоторым парням! — и обвел окружающих взглядом. — Пианист с ходу отвечает: «У меня в подвале! Простите меня! Простите!» Тут подходит, хромая, Мюниц, держится за руку, но жить явно будет, так что Берримор тут же мчится обратно к дому и находит девочку там, в подвале, живой и невредимой. Джек-пот!»

Чуть позже, правда, выяснилось, что девочка не вполне невредима, но выздоровеет. Во всяком случае, физически.

— Вот этот прыжок на капот, помнишь? — сказала Алиша.

Брейди кивнул.

— Все над ним смеялись тогда. А-а-а-а-а!!! — изобразила она то, как Булл изображал Мюница, и нерешительно продолжила: — Дело в том, что… Я тоже так хочу.

Алиша взглянула на Брейди, ожидая, очевидно, что он отпустит в ее адрес какую-нибудь шуточку или скажет что-нибудь обескураживающее. Но он снова невозмутимо кивнул, и она перевела взгляд на дорогу.

— Хочется прыгать на капот мчащейся машины, или бежать через поле под обстрелом, или прыгать с вертолета на автомобиль. — Она еще раз бросила взгляд на Брейди. — Понимаешь?

— Все во имя спасения граждан и предотвращения преступлений.

— Да. И не ради смеха. — Она немного помолчала. — Но мне кажется, надо мной тоже будут смеяться.

— Юнг называет это «комплекс героя», — кашлянув, сообщил Брейди.

— Вот, дожила. У меня, оказывается, комплекс.

— Комплексы у всех. У большинства даже по несколько штук. «Комплекс» — это просто слово. Удобный способ классифицировать особенности мышления и поведения людей.

— Так «комплекс героя» — это хорошо или плохо? — поинтересовалась Алиша и резко свернула с трассы на отходящую вниз эстакаду, очевидно, приметив автозаправочную станцию. Брейди вцепился в ручку на дверце. Через несколько секунд машина затормозила у светофора.

— Он может быть позитивно или негативно направленным, — ответил Брейди. — Если он делает тебя инициативной и предприимчивой, это хорошо. Если ведет к безрассудству и браваде — плохо. — Он посмотрел на Алишу и добавил: — А может, у тебя что-то другое.

— Что ты имеешь в виду?

— Может, твое желание совершать героические поступки идет от большой любви к работе. Тебе нравится быть спецагентом и хочется получить весь возможный на этой должности опыт. И конечно, тебе хочется спасать людей. Ты ведь для того и пошла в ФБР, правда?

Алиша ответила не сразу. Сзади засигналили. Она увидела, что зеленый свет уже включился, и нажала на акселератор.

— Думаю, я пошла в органы, потому что хотела надрать кое-кому задницу, — сказала она наконец.

— Если эта задница принадлежит плохому человеку, ты — герой. Поздравляю.

— А у тебя разве не так?

Настала его очередь задуматься. Он конторский служащий. Его дело изучить описание преступления и фото с места и попытаться составить психологический портрет, преступника. А Алише нравится оперативная работа. В свободное время она тренируется на стрельбище; для него же повышение квалификации ассоциируется, в первую очередь, со «Справочником по диагностике и статистике психических заболеваний». В то время как Брейди корпел над докторской, Алиша была на передовой и училась героическим поступкам.

— Нет, не до такой степени, — ответил он.

— Готова поспорить, что Мюницу до сих пор приятно, что он так поступил, несмотря на все насмешки.

— А еще на сломанную руку…

— А, фигня, я в четырнадцать лет сломала руку и даже не заплакала.

— Подралась с жившим по соседству хулиганом?

Алиша надавила на газ, чтобы проскочить на желтый свет. Их машина не успела выехать на перекресток, когда загорелся красный. Все же они промчались через него, а затем Алише пришлось резко затормозить, чтобы не врезаться в ехавший впереди «даймонд-шэмрок».

— Я каталась на велосипеде и налетела на почтовый ящик, — как ни в чем не бывало сказала Алиша.

— Вот тут я тебе верю.

 

24

Ближневосточное солнце заливало Тель-Авив оранжевым сиянием, отражавшимся в стеклянных и металлических поверхностях городских зданий. Ветер нес влагу со Средиземного моря, отчего температура воздуха казалась выше, чем 68 градусов по Фаренгейту, которые показывал большой электронный термометр, установленный на здании банка «Хапоалим», выполненном в романском стиле и расположенном на бульваре Ротшильда. Отдыхающие — те, кто выбрался на денек к морю из глубины страны — не торопились уходить, делали последний заплыв, ныряя в прибойную волну на Гордон-бич, или последний проход по песчаному пляжу, прежде чем отправиться домой. Местные конторские служащие, рабочий день у которых давно закончился, принимали дома душ и переодевались, чтобы разойтись по многочисленным ночным клубам на улице Хаяркон. Жители Тель-Авива нередко удивляли западных туристов космополитизмом образа жизни и ненасытной жаждой развлечений. Они полагали, что день дан для трудов праведных, а ночь — для вольного веселья.

Вот только Люко Скарамуцци так не считал.

Уединившись в своем тренажерном зале в итальянском посольстве, он старался раздвинуть границы своих сил и выносливости. По коже, огибая рельефные мышцы: четырехглавые, грудные, бицепсы — стекали ручейки пота, как талая вода между сугробов весной. Пот струился по лицу, поблескивал на курчавых волосах, которые покрывали его грудь и живот, и пропитывал пояс хлопчатобумажных тренировочных шортов. Каждое поднятие двадцатикилограммовых гантелей исторгало из него вместе с напряженным кряхтеньем новую порцию пота. Люко перевел взгляд с города за окном на зеркало, занимавшее весь простенок. При этом глаза его непроизвольно заморгали от разъедавшего их пота, но то, что он увидел, ему понравилось. Люко любил смотреть, как упражняется его тело. Он сидел на мягкой скамеечке, уперев подошвы в пол и распрямив спину. Но даже когда сидел, складок на животе у него не было, жир не выпирал над поясом. Торс красиво сужался от плеч к талии. Люко толкал железо вверх, над головой, глядя, как напрягаются и выпирают мускулы. Он больше заботился о мышечной массе, чем о силе, и поэтому делал много упражнений со сравнительно небольшим грузом.

Вдруг он обнаружил, что сбился со счета, и решил продолжать поднимать гантели, пока не кончится мелодия, игравшая в наушниках. Это было «Убийство (в четырех частях)» из «Дороги в ад» — музыка создавала атмосферу тягостных раздумий, он любил заниматься именно под такую. А сегодня мелодия оказалась под стать настроению: Люко был озабочен, и набросился на тренажеры агрессивнее, чем обычно. Начал с мышц ног, затем перешел на плечевой пояс, запястья, покачал брюшной пресс, потренировал отдельные группы мышц на тренажерах «наутилус», затем взялся за гантели. Мышцы рук уже давно болели и готовы были вот-вот отказать. Каждый следующий толчок гантелей вверх и их мучительно медленное (так велел тренер) опускание вниз давалось ему в несколько раз труднее предыдущего. Глаза непроизвольно закрывались. Гантели уже не просто дрожали в руках, а колыхались из стороны в сторону. Но Люко поднял их еще раз. Когда, в очередной раз превозмогая себя, он опустил гантели, то почувствовал легкий спад давления в комнате: кто-то открыл дверь. Люко с яростным стоном вновь толкнул груз вверх, подержал, опустил, поднял еще раз…

«Вот видишь? — сказал он себе мысленно. — Поразмысли над этим. Сил всегда больше, чем кажется. Их только надо найти; силу нужно вызвать».

Преодолевая резь в глазах, он открыл их. Перед ним был Пиппино Фараго. Он стоял с робким видом, будто боялся, что Люко заставит тренироваться и его. Но Люко знал, что у старого друга совсем другие причины для беспокойства.

Гантели медленно и ровно опустились. Люко вновь закрыл глаза. Он еще раз поднял груз… опустил… Мелодия заканчивалась оглушительным крещендо, и Люко подумал: «Ну… еще… разок». Музыка стихла. Люко опустил руки вниз, так что гантели оказались ниже скамьи, и посидел так, не выпуская их. Пот лил с него ручьями. Люко восстановил дыхание. Затем по одной опустил гантели на пол. В наушниках заиграла следующая мелодия — «Лосиная охота» из «Последнего из могикан». Инструментальная обработка была такой бодрящей, что ему захотелось дослушать музыку до конца. Но нужно было заниматься делами. Люко снял наушники, оставив их висеть на плечах, и выключил на поясе плеер.

— Арджан сказал, что ты хотел меня видеть, — Пип перенес тяжесть тела на короткую ногу.

— Присаживайся. — Указав на сиденье другого тренажера, стоявшего напротив, Люко дотянулся до полотенца, что висело поблизости, и стал вытирать лицо. — Ну что, решил дела в Иерусалиме?

После встречи Люко со Смотрителями Пип не вернулся в Тель-Авив вместе с ним, сказав, что ему нужно закончить кое-какие дела. Он приехал через несколько часов вместе с одним из телохранителей. Теперь он что-то пробормотал в ответ, с неожиданным интересом уставившись на кроссовки Люко.

— Ну что, как я выгляжу? — спросил Люко, промакивая полотенцем пот на руках.

— У-у-у…

— Как творение Микеланджело, правда?

— Ты всегда был в прекрасной форме, — кивнул Пип.

— Но в такой хорошей, как сейчас, никогда не был. — Люко протер грудь и положил полотенце на колени, потом наклонился вперед, опершись предплечьями о бедра, пристально посмотрел на Пипа и сказал: — У нас проблема.

Пип вздрогнул и попытался скрыть замешательство.

— Что случилось? — спросил он.

— Я знаю, с кем ты встречался сегодня. С Хюбером. Ты что, думал, я не узнаю?

Маленький колченогий человечек опять не смог выдержать его взгляд. Глаза его заметались из стороны в сторону. Он попытался улыбнуться, но не смог.

Люко знал, что Пип не выдержит открытой «разборки», особенно в противоборстве лично с ним. Когда Арджан доложил ему, что Пипу звонил Хюбер, Люко не обратил особого внимания на это известие. Пип без его ведома не станет встречаться ни с кем из Смотрителей. Но встреча все же состоялась, и Люко решил немного выждать. Признается ли Пип в том, что оступился, — или им движут какие-то непонятные Люко мотивы? Что такого мог обещать ему Хюбер, чего Люко еще не дал? Потом он вдруг осознал, что риск слишком велик, слишком большие силы приведены в действие на заседании Совета и в Соединенных Штатах, чтобы можно было допустить предательство со стороны Пипа. Нужно было встретить его мятеж лобовым ударом, выяснить, в чем дело, и подавить бунт на корабле.

— Я понимаю, Хюбер хочет прибрать тебя к рукам, и знаю зачем, — сказал Люко. — Он никогда не скрывал своего пренебрежительного отношения ко мне. Но ты… мой ближайший помощник… мой друг… Что на тебя нашло?

— Забавно, что ты мне задаешь этот вопрос, — произнес Пип, глядя на свои стиснутые на коленях руки.

— А что? Разве со мной что-то не так? — холодно рассмеялся Люко. Его сухой смех был похож на стук старых костей.

— Ты… изменился, — кивнул Пип. — Ты…

— Что? Не слышу!

— Ты изменился, — Пип поднял голову. — Когда мы начинали эту аферу, ты вел смело, но осторожно. Ты был…

— Аферу! — Люко поднялся со скамейки и принял боксерскую стойку, но только с опущенными кулаками. — Так ты стал называть мое предназначение? Поэтому ты проявил слабость?

Пип продолжать сидеть, и это его спасло: если бы он встал, Люко тут же отправил бы его в нокдаун. От волнения у Пипа выступил пот на лбу и на верхней губе.

— Но ты сам называл это аферой, Люко, — сказал он нерешительно. — Восемь лет назад, когда…

Шагнув вперед, Люко сильным ударом в голову сбил Пипа со скамейки. Пип с трудом поднялся, держась за лицо, и сделал несколько неловких шагов назад.

— Восемь лет назад! — заговорил он уже громче. — Ты рассказал мне про Смотрителей, про то, чего они хотят. Ты тогда сказал, что мог бы стать таким человеком. Ты сказал, что это будет величайшая афера в истории. Величайшая афера, Люко!

Сердце у Люко заколотилось быстрее, плечи грозно вздымались при каждом вдохе.

— Так ты не веришь! — процедил он сквозь стиснутые зубы.

— Не верю — во что, Люко? Во что не верю? Что ты справишься с ролью? В это я верю. Что ты — антихрист? — Плечи Пипа опустились. — Нет, в это я не верю.

Мышцы Люко, и без того напряженные, окаменели. Он огляделся и увидел гантели. Схватив одну из них, Люко повернулся к Пипу: тот пятился назад, умоляюще подняв руки.

— Об этом вы говорили с Хюбером? Так вот до чего дело дошло!

— Нет! Погоди минутку… дай сказать…

— Я уже услышал все, что мне нужно. — Люко шагнул к бывшему другу. — У Христа был Иуда. У меня есть ты.

— Хюбер просил меня помочь ему, но я ничего не сказал! Я…

— Разве я могу тебе верить теперь? Ты пошел на эту встречу! — Люко сделал еще один шаг.

— Постой! — почти панически выкрикнул Пип и отступил дальше. — Ты всю жизнь запугивал меня… но я не такой дурак, как ты думаешь, Люко. Я… подстраховался.

Люко остановился.

— Что ты мелешь?! Как подстраховался?

— Материалы по Раддусе у меня.

Ярость Люко вдруг потухла, ему показалось, будто Пип нанес ему удар в живот.

— Они уничтожены, — произнес он. — Их больше нет.

Несколько месяцев назад отец Рендалл откопал где-то пророчество, указывающее на то, что в детстве будущий антихрист должен убить свою мать. Рендалл сказал Люко, что достоверность пророчества еще нужно тщательно проверить. Но оно должно было существенно укрепить поддержку Люко со стороны Смотрителей.

Всем было известно, что, когда ему было одиннадцать, он убил свою мать. В полиции он объяснил, что она часто скандалила, а в этот раз начала его избивать. Он схватил кухонный нож и ткнул ее в грудь. Люко показал полицейским следы побоев. Он плакал и причитал, и в конце концов ему поверили, тем более что убитый горем отец подтвердил, что жена часто била мальчика, хоть он старался защищать сына.

— Она была немного больная, моя Мария, — скорбно вздыхал он.

Друзья Люко услышали от него немного другую историю: мать якобы нашла у него стопку нехороших журналов и немного травки — Люко достал их у парня постарше. Мать пригрозила, что расскажет отцу, который наверняка жестоко избил бы его. Тогда он ее и убил. Смотрители знали про это, так что недавно открытое пророчество должно было укрепить их веру в Люко — после подтверждения его истинности от теологов, конечно, но в этом на отца Рендалла можно было положиться.

Проблема была в том, что на самом деле Люко не убивал свою мать. Ножом ее пырнул муж — спьяну. Люко в это время гостил в Летоджанни у тетки, сестры отца. Отец вызвал его домой, избил для убедительности и заставил взять вину на себя. «Ты еще маленький, тебе ничего не будет», — говорил он.

Один из следователей не поверил их версии и стал искать улики, опровергавшие ее. Он нашел билет Люко на поезд от Летоджанни до Раддусы, записал свидетельские показания соседей, которые слышали шум драки и крики незадолго до предполагаемой смерти Марии Скарамуцци, а также взял образцы кожи из-под ногтей убитой. Но сын и отец упорно придерживались своей версии, к тому же семье следователя стали поступать анонимные угрозы, и дело было закрыто. Однако Люко знал, что Смотрители будут очень тщательно проверять все, связанное с пророчеством. Особенно будет стараться неверящий ему Хюбер со своими сторонниками. Папка с собранными следователем уликами могла выдать Люко — причем если тридцать один год назад образцы кожи мало что значили, то теперь при помощи анализа ДНК можно было неопровержимо доказать, что перед смертью мать Люко царапала не его.

Правда о ее гибели казалась логической неувязкой — если говорить о его претензиях на имя антихриста.

Люко с самого начала знал, что его жизнь должна соответствовать всем достоверным предсказаниям, особенно тем, которые были обнаружены его теологами и одобрены им лично. Одно несбывшееся предсказание равнялось смертному приговору. Поскольку Люко знал про себя правду, он подозревал, что отец Рендалл, как человек увлекающийся, не совсем правильно истолковал предсказание, которое счел искомым доказательством. «Мы часто принимаем желаемое за действительное», — думал Люко. Но такой крупной ошибки Смотрители не простят.

Вскоре после того как Рендалл предъявил ему доказательство насчет матереубийства, Люко отправил Пипа в Раддусу с поручением найти папку и уничтожить улики. Чтобы замести следы, следовало сжечь все хранилище. Пожар бросал тень подозрения на Люко, но даже это было лучше, чем позволить Смотрителям найти улики.

Пип прекрасно справился с поручением. Во всяком случае, так Люко думал прежде.

— Я оставил эту папку у себя, — сказал теперь Пип. — Я видел, что с тобой творится. Мне нужна была какая-то гарантия, что ты не переменишь своего отношения ко мне, как случилось со многими, кто тебе доверял. Я начал вести записи, но это было только мое свидетельство. А теперь у меня есть доказательство.

— Я тебе не верю.

— Ты был в Летоджанни, когда твой отец убил твою мать. В одной пробирке есть улика. На ней этикетка: «Образцы кожи из-под ногтей правой руки».

Люко рассказывал Пипу правду, но не вдавался в подробности насчет улик. Пип открывал папку и читал ее — это точно. Но оставил ли он ее у себя? Люко склонялся к мысли, что оставил. Но он не верил, что Пип устроил так, чтобы в случае его смерти папка досталась врагам Люко. Это было слишком сложно и рискованно. Если убить Пипа сейчас, среди его вещей наверняка найдется или сама папка, или какие-нибудь указания на то, где она находится.

Выражение лица Люко стало примирительно-мягким. Он повернулся к Пипу спиной и отошел к своей скамеечке.

— Ладно, Пип. Ты победил. Но главное, что мы остаемся друзьями. — Люко опустил гантель на пол. — Ведь такая ерунда не помешает нам… — Тут он заметил, что Пип пятится к двери. — Пип?

Тот смотрел на него широко раскрытыми глазами, дрожа и отрицательно качая головой. Потом он повернулся, ударом плеча распахнул дверь и бросился вон из зала.

 

25

Как же он раньше не замечал! Это же сумасшедший!

Пип торопливо ковылял от тренажерного зала к лифту. Он дважды оглянулся на дверь, но она не распахнулась и оттуда не выскочил разъяренный Люко, готовый схватить, разорвать на куски, уничтожить его. Стоявший у двери вооруженный охранник смотрел на Пипа равнодушно. Оружие и рация все так же спокойно висели у него на поясном ремне.

Пип подошел к лифту и нажал кнопку «вниз». Она загорелась, но он нажал еще и еще раз, глядя на огоньки индикаторов над дверью.

Так, значит, это правда: Люко спятил. Когда это случилось? И как он, Пип, этого не заметил? Должно быть, его самого, как и Люко, зачаровали деньги и класть, настолько одурманив голову, что он просмотрел момент, когда актер превратился в безумца. Или душевная болезнь так коварна — подкрадывается медленно и незаметно, так что не сразу и поймешь, что происходит?

Не дождавшись лифта, Пип метнулся по коридору к лестнице. Нервная беготня не должна насторожить охрану здания: Люко постоянно гонял людей по всяким срочным поручениям. Но одного телефонного звонка достаточно, чтобы охранники вцепились в Пипа, как когти на длинной руке Люко. Выскочив на лестницу, Пип помчался вниз, прыгая через три-четыре ступеньки и стараясь не обращать внимания на резкие приступы боли в левом колене — левая нога не годилась для таких упражнений.

На протяжении последнего года Люко все меньше говорил как человек, притворяющийся избранным, и все больше — как человек, искренне верящий в свое великое предназначение. В личных беседах с Пипом он все меньше говорил о том, как внушить, создать видимость, и все больше — о том, как исполнить. Тональность разговоров менялась с исходного «Что бы мне еще сделать, чтобы убедить Смотрителей?» на «Что мне осталось сделать, чтобы способствовать моему восхождению на трон и моему царствованию?».

Поначалу Пипу казалось, что он присутствует при блестящей актерской игре а-ля Брандо или Пачино. Вжиться в роль, оставаться постоянно в образе. Откуда было ему знать, что маска прирастет к лицу, что роль поглотит саму личность Люко? Не Люко овладел образом антихриста, а образ овладел им.

Еще три пролета — и Пип остановился на том этаже, где находился его кабинет. Он запыхался, и сердце колотилось так сильно, что это отдавалось в голове, и Пип не слышал ничего, кроме собственного дыхания и пульса. Не заглушали ли они шум погони? Он посмотрел вверх вдоль лестничных пролетов. Никто не выглядывал сверху, не спускался торопливо вдогонку.

Там, наверху, находился человек, который обезумел. Он так долго и целенаправленно старался убедить других, что он — антихрист, что сам стал считать себя таковым. Пип слышал, что актер Бела Лугоши, игравший Дракулу в кино в 1931 году, в итоге решил, что он и есть знаменитый вампир. Он, правда, не впивался в шеи окружающих, но всегда ходил в черном плаще с красной отделкой и спал исключительно днем. Он даже перестал отзываться на собственное имя, а откликался только, если его называли «граф» или «Дракула». А ведь актеру нужно быть в образе только перед камерой: по восемь часов в течение двадцати съемочных дней. Люко находился под бременем образа антихриста беспрерывно. Не удивительно, что он надломился.

«Ничего себе надломился! — подумал Пип. — Да его на куски разнесло! На миллион мелких осколков, острых и смертельно опасных, которыми теперь все вокруг усеяно».

Он протянул руку к двери и замер. Что это за звук донесся сверху? Словно дверь закрылась, но не хлопнула, как если бы ее не отпустили, а прикрыли потихоньку, осторожно. Пип еще раз выглянул в лестничный проем. Никого. Он посмотрел на дверь в коридор своего этажа.

«Что у меня там нужного осталось? Настолько нужного, чтобы рисковать из-за этого жизнью?»

Он двинулся дальше вниз, в подземный гараж.

Может, безумие охватывало Люко на короткие промежутки времени? Может, личность антихриста лишь изредка всплывала на поверхность — и вновь исчезала в пучине, как морское млекопитающее, которое выныривает за глотком воздуха? Может быть. Но Пип знал, что даже в этом случае ему не следует обольщаться. Теперь Люко его уничтожит, не посмотрит на многолетнюю дружбу. Люко-Притворщик и Люко-Антихрист — оба имели основания не доверять ему.

Для Люко — любого Люко — Пип слишком много знал. Он был в курсе планов и приготовлений, которые были предприняты до того, как (и для того, чтобы) Смотрители узнали о нем. Пип знал о поддельных свидетельствах (поддельных пророчествах), которые Люко организовал уже после того, как стал избранником Смотрителей, их главной надеждой.

Для антихриста Пип был раскольником, диссидентом, он совершенно ясно высказался об этом в тренажерном зале; ересь Пипа была тем более опасна, что его мнение как давнего друга Люко, с точки зрения окружающих, заслуживало доверия. Давняя дружба в данном случае становилась для Пипа не гарантией безопасности, а смертным приговором. Амбиции несовместимы с такими человеческими чувствами, как дружба, участие, сострадание. А Люко — как и антихрист, по мнению Пипа, — был не чем иным, как сгустком амбиций.

Еще эта папка с уликами. Свидетельство его лжи, притворства, того розыгрыша, который он устроил. Люко никогда не смирится с ее существованием.

Колено Пипа дрожало, в нем отдавалась резкая пульсирующая боль. Прикрепленная к подошве книга в мягкой обложке обтрепалась и цеплялась за ступеньки, страницы по краям распушились и напоминали большой грязный комок.

«Вылитый клоун, — подумал Пип. — Я клоун в цирке Скарамуцци. Но толпа уже больше не смеется, и клоуну пора уходить».

Лестница оканчивалась у двери, над которой значилась большая латинская буква «P». В отличие от остальных дверей, вместо рукоятки у нее был длинный, во всю ширину, поручень, она открывалась толчком наружу и служила запасным пожарным выходом. Пройдя через нее, Пип очутился в подземном гараже. Тут чья-то сильная рука ухватила его за плечо.

— Эй! — произнес над головой густой голос.

Пип вывернулся из захвата и увидел охранника — тот отступил назад, потянувшись к висевшему на боку пистолету. Выражение лица у него было суровым и сосредоточенным. Пипу хотелось закричать, сбить с ног этого скота… или колдовским образом исчезнуть, раствориться в воздухе… хоть что-нибудь, только не стоять, дожидаясь, пока марионетка, управляемая длинной рукой Люко, застрелит его на месте. Вдруг охранник улыбнулся.

— A-а, господин Фараго, — произнес он. — Вы меня напугали — так резко ворвались через эту дверь. Что за спешка, что-нибудь стряслось?

У Пипа пересохло во рту, и губы не сразу расклеились, а глаза почему-то заслезились. Пип вытер их и обнаружил, что все лицо у него мокрое и скользкое, как у форели. Он хотел рассмеяться, но вышло какое-то хриплое карканье.

— Ты же знаешь, как у нас все делается, — сказал он как мог дружелюбно и непринужденно. — Крайний срок исполнения — вчера.

— Вечная история, — кивнул охранник.

Пип направился к своей машине. Пройдя несколько шагов, он оглянулся. Охранник уже вернулся на свое место у двери, спиной к стене. Он провожал Пипа взглядом и кивнул ему, когда тот обернулся.

Подойдя к своему красному «фиату» с закрытым верхом, Пип достал ключ и попытался вставить его в скважину замка. Руки тряслись так, что он потратил на это секунд десять и поцарапал краску на дверце. Когда Пип залезал в машину, книжка на подошве зацепилась за порог и оторвалась: на ботинке остались болтаться обрывки скотча. Левой ногой он давил на педаль тормоза. Теперь ему придется скособочиться на сиденье, чтобы достать до педали, но Пип не рассчитывал особенно пользоваться тормозом до самой Хайфы. А если не обращать внимания на ограничения скорости, то к утру, может быть, удастся добраться до Бейрута.

Пип завел машину. Ее маленький двигатель взвыл, как бензопила. «Фиат» подался немного назад, затем покатился вперед, и Пип увидел впереди дневной свет, струившийся из-за будки охранника на выезде.

«Неужели у меня получится? Неужели я выберусь отсюда живым?»

Медленно подъезжая к выходу, который был перекрыт полосатым красно-белым шлагбаумом и торчавшими под ним из мостовой металлическими зубьями, Пип заметил, как охранник бросил на него взгляд и потом стал смотреть куда-то чуть ниже окошка — скорее всего в книгу.

«Продолжай читать, — заклинал его Пип со всей силой отчаянья. — Ты ведь читаешь, а не слушаешь приказ по радио… Это ведь не приказ остановить вспотевшего человека в красном автомобиле?»

Страж не поднимал глаз, пока Пип не остановил машину прямо перед его окошком. Радиатор «фиата» замер в метре с небольшим от шлагбаума и шипов. Охранник из своей будочки улыбнулся Пипу.

— Господин Фараго? — произнес он, но не нажал никаких кнопок перед собой, чтобы поднять шлагбаум и опустить заградительные шипы. Просто смотрел на него и ждал.

Что это? Люко уже позвонил охраннику? Только сказал не «Убей его!», а «Задержи его, я сейчас спущусь!»? Он вполне мог сам рассчитаться с Пипом на глазах у охранника.

Арджан по приказу Люко набрал охранников и телохранителей в Палермо. Эти ребята давно знали и Люко, и Пипа. Если не считать двухмесячной подготовки, которую они получили в Академии охранной службы в Мюнхене (Люко убедил МИД раскошелиться на эту элитную школу), они и сейчас оставались просто головорезами, мафиози с хорошими манерами. Они были преданными и подготовленными убийцами — смог бы антихрист найти себе подручных лучше этих?

Пип оглянулся назад, ожидая увидеть там подсвеченного красными стоп-сигналами Люко с пистолетом в руке, нацеленным ему, Пипу, в голову. Но там никого не оказалось.

— Ну? Пропуск! — сказал охранник таким тоном, словно хотел добавить: «Идиот!»

То же самое готов был сказать себе Пип. От страха он совсем забыл о пропуске, который обычно заранее держал в руке. Он поспешно достал из кармана пиджака карточку и протянул охраннику — тот сунул ее в считывающее устройство, которое имелось в будке, вытащил и протянул обратно Пипу. Шлагбаум начал подниматься вверх. Металлические зубья, надо полагать, тоже стали уходить в покрытие дороги. Пип чувствовал, что сердце у него колотится где-то чуть ли не у самого горла.

Почему Люко его отпускает? Ведь Пип видел, какой у него был взгляд, когда он понял, что старый приятель может серьезно навредить. В его глазах горела ярость, безумная ненависть. Пип уже становился свидетелем такого гнева Люко — всякий раз это заканчивалось уничтожением человека, на которого его гнев был направлен. Почему в этот раз не так? Может, Пип неверно оценил ситуацию? Может, не так понял Люко?

Уголком глаза он заметил в будке какое-то движение и повернулся. Охранник поднял руку к уху — оттуда выходил телесного цвета проводок и, змейкой прижимаясь к телу, исчезал за воротником. Пип надавил на акселератор. Мотор взревел, но машина не сдвинулась с места: он переключил рычаг передач в нейтральное положение, когда полез за пропуском. Боковым зрением Пип увидел, как охранник поднимает перед собой пистолет и прицеливается в него. Пип переключил скорость и отпустил муфту.

Пистолет грохнул у самого его уха. Болью, как вспышкой, обожгло череп. Чудовищной силы удар обрушился в голову, она мотнулась вправо, за ней качнулось тело. На лобовое стекло и приборную панель брызнула кровь.

Автомобиль рванулся вперед. Пип продолжал давить на газ.

Пистолет рявкнул еще раз, разнеся вдребезги боковое стекло у заднего сиденья. Осколки стекла брызнули в разные стороны — все поверхности и сам Пип были усыпаны ими, как алмазами. Большая часть его сознания отчаянно призывала тело сделать что-нибудь, неважно что — выскочить, побежать, пнуть, потянуть, рвануть, присесть, кувыркнуться, прыгнуть, пригнуться, выкатиться, прыгнуть обратно…

В то же время небольшая часть сознания продолжала по ходу дела анализировать обстановку. Она подсказала ему, что он должен был услышать звон разлетающихся осколков стекла. Этого не было. Значит, говорила работающая часть сознания, он не слышал звона, потому что оглох на левое ухо и почти оглох на правое. Препятствие, на котором только что подскочила машина — это почти ушедшие в мостовую зубья. Когда машина клюнула носом вниз, а затем выровнялась — она миновала тротуар. Пип резко вывернул руль. Хрустнул металл, и «фиат» со скрежетом проехался боком по боку другого автомобиля.

Заднее стекло разлетелось вдребезги. В лобовом, как по мановению волшебной палочки, появилось пулевое отверстие.

Пип крутанул руль в другую сторону, и машины со звоном расцепились. Автомобиль рванулся было вперед, как выпущенный из катапульты снаряд, но тут же с грохотом въехал во что-то и остановился. Центробежная сила крутанула Пипа, и он ударился головой о приборную доску. Боль была страшной, и сознание едва не оставило его. Но нельзя, нельзя было сдаваться… Пип со стоном поднялся — но вместо собственного стона он услышал какой-то монотонный гул. «Фиат» уперся в припаркованный у обочины «BMW». Пип включил задний ход и оглянулся.

Охранник вышел из кабинки и стоял на выезде из гаража. Держа пистолет обеими руками, он целился в Пипа через разбитое заднее стекло машины. Пип резко нырнул вниз головой. Он ничего не услышал и не почувствовал, но когда через секунду поднял голову, в лобовом стекле перед ним появилась еще одна дыра. Пип отъехал от «BMW», направил машину задним ходом на охранника и дал газ. Тот, отлетев от заднего бампера, ударился о шлагбаум, а затем о свою сторожку. Его обмякшее тело сползло на землю.

В темных недрах гаража засверкали, как вспышки фоторепортеров, тревожные мигалки. По крышке багажника чиркнула пуля, полетели искры. Из гаража выбежали еще три охранника и бросились к «фиату».

Пип переключился на первую передачу и поехал вдоль по улице, поначалу виляя из стороны в сторону, потом выровнялся. Еще одна пуля пробила лобовое стекло, вырвав кусок стекла размером с небольшую лепешку. Пип пригнулся, но лишь на несколько миллиметров: он и так ехал согнувшись, почти касаясь лицом руля. Тут он обнаружил, что может видеть только одним правым глазом. Пип представил себе, что его левый глаз выбит и свисает на щеке, как мертвая медуза на пляже. Но если он и впрямь в таком состоянии, ничего уже не поделаешь. К тому же левая рука отказывалась повиноваться приказам мозга и бессильно лежала на колене.

Он проехал три квартала и свернул, выскочив при этом на тротуар, чтобы не ждать, пока проедут машины, остановившиеся впереди на красный свет. Пешеходы бросались в разные стороны.

Его преследователи уже наверняка расселись по машинам и помчались в погоню, они совсем близко. Пип попытался прикинуть, есть ли у него фора, но мысли путались и давали сбой, под стать его теперешнему вождению. Для начала охранникам пришлось вернуться в гараж к своим «хаммерам» — а это машины большие, и по узеньким тесным улицам на них особо не разгонишься. Минута, а может, и две у меня есть, подумал он.

Он опять свернул на тротуар и затормозил в нескольких сантиметрах от какого-то остолбеневшего семейства. Те нырнули в ближайший магазин, и он поехал дальше, потом снова вывернул на проезжую часть. Там Пипа сразу же ошеломил громкий сигнал клаксона. Прямо на него мчался большой внедорожник. Оказывается, Пип выехал на встречную полосу. Он крутанул руль, «фиат» вскользь ударился о какую-то другую машину, которая тут же взвыла. Все вокруг затягивало пеленой, в глазах темнело… Очертания предметов расплывались. Надо уходить. Они вот-вот догонят.

Сознание наконец освободилось от его хватки и сбежало. Пип обмяк и завалился вправо, потянув руль в ту же сторону. Иерусалимские фонарные столбы сделаны из прочного железа, и один из них надежно преградил путь «фиату».

 

26

Дом Дэниэла Фирза был кирпичный, трехэтажный. Дома здесь стояли тесно, как говорится, не сходя с крыльца, до соседей можно доплюнуть. Впрочем, на крыльце стоял полицейский в форме. Он разрезал желтую ленточку на двери и впустил агентов в дом. Поскольку эксперты-криминалисты Форт-Коллинза уже взяли образцы пыли, сделали соскобы и снимки и убрали труп — «в общем, испортили все, что могли», подумал Брейди — проход с Цифратором места преступления имело смысл делать исключительно для практики и отчетности.

Чтобы не привлекать зевак, Алиша решила надевать свой «костюм робокопа» не возле дома, а в помещении, у самой входной двери.

— Тебе помочь? — спросил ее Брейди.

— Нет, спасибо. Это как раз то занятие, которое лучше делать одной.

— Тогда я пойду, поброжу.

— Валяй.

Брейди записал на верхней части листка в блокноте дату, место и имя убитого и начал обход гостиной по периметру. Типовая мебель. Все предметы расставлены аккуратно. Такое ощущение, что гостиной пользовались нечасто. Брейди сделал себе пометку. Наверх, к коридору, в который выходили пять дверей, вела лестница в один пролет. За первой дверью справа оказалась ванная. Брейди исследовал содержимое шкафчика с лекарствами, заглянул под раковину. Он обратил внимание на висевший на стене оловянный крестик.

Следующая дверь вела в спальню хозяина. Брейди заглянул в тумбочку и ящики комода.

Далее шли: еще один санузел и две спальни, одна из них явно предназначалась для маленькой девочки.

По пути вниз Брейди встретился с Алишей на лестнице. Он ничего не стал ей говорить, а быстро прошмыгнул мимо. Брейди не любил видеть свое изображение на видеозаписи.

— Обрати внимание на картину в кабинете, — голос Алиши прозвучал в динамике ЦМП с каким-то механическим акцентом.

Репродукция висела над клетчатым диваном, на котором виднелись кровавые следы безвременной смерти мистера Фирза. Брейди сразу же узнал гравюру. В колледже он изучал европейскую живопись XV–XVI веков, и этот художник был одним из основных. Иероним Босх. Литография одной из частей триптиха «Тележка с сеном», где изображались рай, земля и ад. В кабинете у Фирза красовалась правая часть триптиха — ад, написанная темными и мрачными красками. На фоне горящих зданий звероподобные демоны хватали обнаженных людей, протыкали и сдирали с них кожу. Зачем человеку понадобилось вешать такую картину в своем доме на видном месте? Непонятно. Но, кажется, они нашли нечто общее между жилищами Фирза и Леб.

В одной из стен кабинета был оборудован камин, по бокам которого стояли два стеллажа с книгами. Брейди разглядывал книги, читая названия на корешках, когда сзади подошла Алиша. ЦМП еще был на ней, но лазеры, прожекторы и прочие прибамбасы она выключила.

— Что я могла пропустить важного на этот раз? — спросила она.

— Вот эти книжки, — сказал Брейди, склонив голову набок, чтобы можно было прочесть заглавия.

— Это я сделала.

— Украшения на стенах, фотографии, безделушки.

— Ну, про это ты мне уже говорил в Палмер-Лейке.

— Больше ничего.

— Тогда я все сделала. Нашел какую-нибудь зацепочку?

— Может быть. Выбирайся из этой штуки, поговорим.

— Ты такой же мнительный, как провинциальные копы.

Минут через пять Алиша появилась уже без «костюма робокопа».

— Ты заметил, — спросила она, — эта картина чем-то напоминает те, которыми Синтия Леб расписывала свои мусорные корзинки?

— Сцены ада.

— Во всем его ужасе. А еще у этого парня там и сям крестики. До спальни Синтии Леб ему, конечно, далеко, но разве обычно люди держат столько религиозных символов дома? Это вообще как, нормально?

— У Карен их было несколько. Вышитый крестиком стих из Библии: «А я и дом мой будем служить Господу». Несколько крестиков. Картина с изображением молящегося Христа. И еще одна: Джордж Вашингтон молится в Вэлли-Фордж.

— Тогда что мы имеем необычного?

— Сцены ада. Они по определению — религиозные образы, но обычно верующих не так уж привлекают.

— Уже что-то.

— Особо не обольщайся. Надо еще три жертвы проверить на наличие этого признака, а они жили довольно далеко отсюда, так что придется полагаться на чужие отчеты и фотографии.

— Тогда что мы здесь сидим? Пошли обратно в гостиницу.

 

27

Охрана Люко Скарамуцци подъехала к месту аварии с двух направлений. Два «хаммера», рыча, подкатили к помятому дымящемуся «фиату» сзади и остановились в тридцати сантиметрах от заднего бампера. Учитывая, что спереди фонарный столб промял «фиат» почти до двигателя, красный автомобиль теперь был лишен возможности предпринять неожиданный маневр и удрать. Двери «хаммеров» открылись, и оттуда стали выскакивать люди.

Из одного «хаммера» вышел Арджан Вос. Это был человек среднего роста и телосложения, под кожей которого, однако, угадывались бугры тренированных мускулов. Было видно, что он собран и готов к прыжку. Даже на лице у него прорисовывались напряженные мускулы, придававшие ему сходство одновременно со львом и орлом. В отличие от своих подчиненных, одетых в голубую форму, он носил желто-коричневый пустынный камуфляж. На его бритой голове был такой же камуфляжный берет. Если слабый мужчина выглядит в берете еще более слабым, то сильные, как Арджан, становятся более грозными. Берет казался на нем крышкой на сосуде, наполненном некоей разрушительной силой.

Арджан огляделся. Только зеваки, полицейских сирен пока не слышно, но это ненадолго. За те несколько секунд, пока он озирал окрестности, его люди окружили «фиат». В руках они держали пистолеты. Арджан достал из кобуры свой «магнум-357 Дезерт Игл» и уверенной походкой направился к закрытой дверце «фиата» со стороны водителя.

Машина оказалась пустой. Там было много крови, но тела не было.

Арджан резко вскинул голову. Собравшиеся любопытные смотрели на него самыми невинными глазами. Начинался вечер, окна и открытые двери в это время казались непроницаемо черными. Внимательно осмотрев землю возле машины, Арджан не увидел на ней никаких капель или потеков крови, вообще никаких следов, указывающих на то, куда делся Пип.

— Кто видел человека из этой машины? — громко спросил Арджан, обращаясь к окружающим. — Он ранен. Мы хотим оказать ему помощь.

На ближайшем к нему бордюре стоял мальчик лет шести с абсолютно непроницаемым выражением лица.

«Даже он знает, что мы здесь не для того, чтобы оказывать помощь», — подумал Арджан. Но после этого заявления кто-нибудь мог хотя бы сделать вид, что поверил в его добросердечие, и выдать раненого.

— Малыш! — обратился Арджан к мальчику. — Куда тот дяденька ушел?

Мальчик не проронил ни слова. Из тьмы крытого проулка вынырнула какая-то женщина, схватила ребенка за плечи и утащила за собой.

— Италия предлагает награду за этого человека! Он опасен! Он опасен и для вас! Получите награду и избавьтесь от этого бремени! — выкрикивая эти слова на манер городского глашатая, Арджан медленно совершил полный круг.

Один старик повернулся и зашаркал прочь. Его примеру последовала молодая женщина. Вскоре вся толпа разбрелась; никто не заинтересовался его предложением. Они знали, кто он такой. Одни слышали, а некоторые на собственном опыте убедились, как жестко охраняет итальянское посольство близлежащие кварталы от своих недругов и всякого сброда. Арджану очень хотелось схватить парочку зевак, отвезти на свою территорию и там обстоятельно выяснить, куда все-таки делся Пиппино Фараго. Он прикинул, нельзя ли быстренько обыскать близлежащие дома, но это было бы превышением полномочий, да и израильская полиция скоро появится. Так и есть: он услышал переливчатые трели сирен. Можно было бы обратиться к ним за помощью в поисках Пипа, но если полиция найдет его, то какое-то время подержит у себя, выясняя границы своей юрисдикции, а кто знает, что Фараго за это время им наговорит? Нет, лучше не выносить сор из избы.

— Валим отсюда! — рявкнул он подручным. Пистолеты вернулись в кобуры, захлопали дверцы «хаммеров».

К моменту появления первой патрульной машины на месте дорожного происшествия не осталось ни одного человека, кого оно бы интересовало. Странным было только, что и водитель тоже исчез.

 

28

— Поехали на трамплин! — крикнул Тревор Уилсон своему приятелю Джозайе, ехавшему позади. Даже находясь в трех метрах впереди, Тревор слышал, как тот пыхтит. Он не испытывал чувства превосходства над менее спортивным товарищем и не гонял его нарочно, чтобы тот сбросил жирок. Но все же хотелось бы, чтобы Джозайя не отставал, когда они носились на велосипедах по изрытой местности вокруг стройки. Жаль, некоторые приключения вместе с ним вообще невозможно предпринять — например, переплыть реку Тепл-Каньон и попасть на находящуюся за ней территорию национального парка — Джозайя скорее умер бы, чем преодолел ее.

Доехав до того места, где бордюрный камень понижался, Тревор выехал на тротуар и направил велосипед к трамплину, который построили для себя старшие ребята, катавшиеся на скейтбордах. Сзади лязгнул велосипед Джозайи — тот свернул на тротуар прямо через бордюр. «Слишком уж он старается не отставать. Сейчас это ни к чему», — мелькнуло у Тревора. Если он сейчас упадет, прыгнув с трамплина, Джозайя наверняка в него врежется. Тревор нажал на педали, чтобы разогнаться как следует, а заодно оторваться от приятеля. Упасть и так не хотелось бы — мать строго приказала беречь новую бойскаутскую форму, не порвать ее как предыдущую, — а если еще сверху обрушится Джозайя со своим великом, страшно даже представить, что получится.

Четыре метра до трамплина. Два метра. Задержав дыхание, Тревор потянул на себя руль, едва переднее колесо коснулось трамплина. Глухо пророкотал настил, потом наступила тишина — он летел. Тревор посмотрел вниз — бетон проносился больше чем в метре под ногами. Вот здорово, если его сейчас видят старшие ребята, которые построили трамплин. Такой прыжок прибавил бы ему уважения. Затем Тревор вспомнил, что он в шлеме, и пожелал, чтобы никто из подростков, наоборот, его не видел. Шлем — это не круто. Переведя взгляд на точку соприкосновения с землей, он собрался и приготовился удерживать переднее колесо, чтобы оно не вильнуло в сторону. Велосипед приземлился и, к ужасу Тревора, от удара чуть не выскочил из-под него, но мальчик сумел удержаться. Он тут же свернул в сторону, немного отъехал и остановился.

Оглянувшись, Тревор застал как раз тот момент, когда Джозайя влетел на трамплин. Он не потянул на себя руль и вместо того, чтобы откинуться назад, подался вперед. К тому же недостаточно разогнался. Переднее колесо, соскочив с дорожки, нырнуло вниз, задняя часть велосипеда получила дополнительное ускорение и вытолкнула Джозайю вперед поверх руля. Тот держался мертвой хваткой и только поэтому не опередил в полете велосипед. С грациозностью циркового медведя Джозайя выполнил стойку на руках, а затем всем весом обрушился вниз. К счастью, он угодил обратно на сиденье, но акробатическое упражнение в воздухе не прошло даром: едва успев воссоединиться в падении, Джозайя и его велосипед тут же полетели в разные стороны. Мальчик кувырком покатился по площадке, на какой-то миг даже встав при этом в полный рост, но закончил тормозной путь, сгруппировавшись в бесформенную кучу.

— Чувак! Вот это крутизна! — воскликнул Тревор, спрыгивая со своего велосипеда.

Джозайя застонал.

— Ты как, в порядке? — Тревор, склонившись, вгляделся в лицо приятеля. Глаза открыты — это уже хороший знак. На щеке содран клочок кожи. Джозайя держался за локоть.

— Дай посмотрю, — сказал Тревор.

Ладонь приятеля оказалась в крови. На руке у локтя был вырван небольшой кусочек мяса, из раны сочилась густо-красная вязкая кровь.

— Заживет, — решил Тревор, осмотрев рану с разных сторон.

Джозайя слабо улыбнулся. Тревор знал, что тот, как и другие ребята в школе, считают его большим специалистом в медицине — с тех пор как после несчастного случая он провел в больнице несколько недель. Тревор их не разубеждал. Хоть какая-то компенсация за тот ужас, который пришлось пережить.

Конечно, пребывание в отделении интенсивной терапии не слишком расширило его медицинские познания, разве что в той области, которая непосредственно его касалась. Теперь он знал, например, что в Соединенных Штатах в среднем тонет примерно двенадцать человек в день. Из них десять — мужского пола. Он знал, что «цианоз» — это синеватый оттенок, который приобретает кожа при недостатке кислорода в крови. Еще Тревор узнал, что даже правильно выполненным искусственным дыханием можно сломать человеку ребра. И что сломанные ребра болят при каждом вдохе.

После пережитого в больнице у Тревора появилось желание спасать людей, примерно так же, как врачи спасли его. Из комы он вышел с твердым знанием: нужно прожить свою жизнь правильно, нужно делать добро.

Люди, особенно дети, стали казаться ему чудесными существами, заключенными в тела как в скорлупу. Тревору пришла в голову мысль: сколько же детей в истории человечества безвременно умерло, и сколько всяких прекрасных вещей они смогли бы сделать, если бы остались живы. Ему хотелось посвятить свою жизнь тому, чтобы помогать людям выполнить свое предназначение.

После того несчастного случая у него появились очень серьезные для десятилетнего мальчика мысли. Побывав в коме, он словно повзрослел на много лет. За исключением нескольких невнятных фраз, сказанных им, едва он пришел в сознание, эти два события внешне никак не были связаны. Его домашние не пытались разобраться в причинах произошедшей с ним перемены, чувствуя, что она связана с болью и страхом, о которых Тревору не хочется вспоминать. Он даже наедине с собой не хотел копаться в этих воспоминаниях, загоняя их в самые дальние уголки памяти.

Тревор посмотрел на Джозайю еще раз и вдруг вытаращил глаза.

— Что там? — испуганно спросил приятель.

— Шлем-то у тебя… — шепотом ответил Тревор. Он отцепил ремешок под подбородком Джозайи и осторожно снял шлем с его головы. Тревор опасался, что под шлемом окажутся мозги вперемешку с кровью, но увидел там только потные растрепанные волосы. Тогда он повернул шлем, чтобы Джозайя увидел проходившую через всю его переднюю половину глубокую горизонтальную трещину. Через нее было видно разбитый пенопласт.

— Это могла быть твоя голова.

— Голова у меня немножко болит, но… — Джозайя ошеломленно потер лоб.

Тревор потрогал свой шлем. Теперь он готов был примириться с его существованием.

— Ну, вставай. Идти сможешь? — Тревор протянул руку, чтобы помочь другу встать.

— Слушай, глянь-ка туда, — сказал Джозайя, когда поднялся и тяжело повис на плече у Тревора. Он, прищурившись, смотрел в сторону скал, отделявших городские земли от огромного парка «Королевское ущелье».

Тревор тоже посмотрел в ту сторону. Поначалу он ничего не увидел на вершине хребта, кроме огромных валунов и корявых сосен на фоне бледно-голубого неба.

— Я не… — начал он, но потом разглядел наверху какую-то странную фигуру, стоявшую неподвижно, как скала. Мужчина это или женщина, Тревор так и не понял. Друзья смотрели секунд тридцать, но за это время фигура так и не пошевелилась.

— Непонятно, — сказал Тревор. — Ладно, пошли за твоим великом.

Велосипед лежал на земле: переднее колесо изуродовано, гнутые спицы торчали из него, как тоненькие ребра. Джозайя сидел на бордюре, пока Тревор пытался поправить колесо хотя бы настолько, чтобы велосипед можно было катить. Сначала спицы цеплялись за вилку. Потом шина соскочила и намоталась на ступицу.

— Ну, чувак, по-моему, велику досталось больше, чем тебе, — сказал Тревор. Он дал свой велосипед Джозайе, а сам поднял переднее колесо у его велосипеда и потащил, чтобы уцелевшее заднее катилось по земле.

Тут Тревор заметил, что Джозайя припадает на правую ногу, не сильно, но это потому, что опирается при ходьбе на велосипед. Двигались они одинаково медленно.

— Пусть мама отведет тебя к врачу, — предложил Тревор другу.

Джозайя отрицательно мотнул головой:

— Ничего страшного.

Некоторое время они шли молча. Потом Тревор, который до того пытался сдерживаться, прыснул.

— Ты чего? — обернулся к нему Джозайя.

— Старик, видел бы ты себя! — смеялся Тревор. — Ты сделал стойку на руках на руле!

— Правда? — заулыбался тот.

— Как свечка! В смысле, все тело стояло прямо, даже ноги!

— Я знал, что тебе понравится.

— Ой, можно подумать, ты специально!

Когда ребята отсмеялись и пошли дальше, Джозайя уже не так хромал. Они подошли к дому Тревора, подкатили велосипеды к гаражу, и Тревор набрал на цифровом замке код, которым отпиралась дверь. Та с ворчанием поднялась.

— Он все еще там, — сказал Джозайя, имея в виду фигуру на гребне горы.

Тревор сходил в гараж за биноклем. Отыскав цель и настроив окуляр, он увидел, что это все-таки мужчина, заросший длинными волосами и с пышной бородой. Он тоже смотрел в бинокль — прямо на них.

— У него тоже бинокль, — сообщил он Джозайе. — По-моему, он прямо на нас смотрит!

— Может, извращенец, — предположил Джозайя. Сложив ладони рупором, он заорал: — Чего тебе, гомик, вот этого? — Затем, повернувшись, потряс обширной задницей.

— Кончай! — Тревор толкнул приятеля.

— Ой! Локоть болит, псих!

Тревор снова приник к окулярам.

— Слышь, а рядом с ним собака какая-то, — сказал он чуть погодя. — На лайку похожа.

— Дай посмотреть! — Джозайя потянул у него бинокль.

— Может, просто строитель, — неуверенно предположил Тревор.

Джозайя настроил бинокль и вгляделся.

— Ух ты… — произнес он. — Стремный какой!

Тревор на всякий случай зашел в гараж. После того инцидента он очень не любил ничего пугающего.

 

29

Мальчик скрылся в гараже. Для своих лет он был маленьким, да и фотографии с водительских прав у Олафа, естественно, не имелось, но все же он понял, что нашел Тревора Уилсона. Мальчик подходил под описание: рост метр тридцать семь, вес сорок килограммов, рыжеватый блондин. Кроме того, он открыл дверь гаража по указанному адресу.

Мальчишка покрупнее все еще наблюдал за ним в бинокль. Завтра он скажет полиции, что видел странного человека на скале. Они придут сюда и найдут место, где стоял Олаф, отыщут еще немного собачьей шерсти. Ничего нового. Но если поищут как следует, доберутся до следов микроавтобуса. Вот с этим нужно что-то делать. Оставлять отпечатки пальцев на месте преступления Олаф не боялся, потому что их не было в полицейской базе данных, а попадаться в руки полиции он не собирался. Во всяком случае живым. А отпечатки протектора — дело другое. Если узор достаточно редкий, полиция сможет опознать микроавтобус, проверив его на всякий случай в то время, когда Олаф отлучится, скажем, на охоту или купить продуктов. Тогда преимущество внезапности перейдет к ним, а его Олаф никому не хотел уступать.

Толстый мальчишка опустил бинокль и сказал что-то, обернувшись к открытой двери гаража. Его приятель, Тревор, высунулся оттуда, схватил его за руку и затащил внутрь, бросив короткий взгляд в сторону Олафа. «Не любит, когда за ним наблюдают, — подумал Олаф. — Смышленый паренек».

Он осмотрел подходы к дому. Лес удобно стоял вплотную к задним дворам всех домов на этой улице. Каждый двор был обнесен двухметровым кедровым забором, в котором имелась высокая калитка, выходящая в лесопарковый пояс.

Олаф проследил, куда ведет пешеходная дорожка, что выходила к окраине, — там промежуток между кварталами и скалистой грядой, на которой он стоял, заполнял маленький, поросший травой скверик. Кроме небольшого количества деревьев, там стояла деревянная детская площадка и несколько качелей. К югу от него, справа от Олафа, находилась посыпанная галечником автостоянка. Дальше на запад к подножию холмов шла тропа. Она должна была проходить где-то рядом с тем местом, где сейчас стоял Олаф, хотя по пути сюда он никакой тропы не встретил.

Олаф вновь посмотрел на дом Тревора. Дверь гаража была закрыта, велосипеды исчезли.

Тут ему пришла в голову неприятная мысль: что, если толстяк останется у Тревора ночевать? Сыновья Олафа обожали приглашать друзей или уходить к ним сами с ночевкой. Решение Олафа убить мальчика, когда тот будет спать, означало, что ему придется действовать гораздо тише обычного. Это и так усложняло задачу, а тут еще второй ребенок в комнате… Олаф опустил бинокль, окинул взглядом ряды домов, протянувшиеся перед его наблюдательным пунктом, и вздохнул. Дело нужно сделать. И Олаф обязательно выполнит свою работу — чисто… или как получится.

Потом он еще раз осмотрел окрестности. Нужно было предусмотреть все и изучить местность досконально, чтобы ночью не нарваться на какой-нибудь сюрприз. Тропа, ведущая к парку, должно быть, проходит севернее. Олаф двинулся в том направлении, по пути перепрыгивая через валуны и валежник с неожиданной для его массивного тела легкостью. Собака некоторое время бежала сбоку. Затем, поняв, куда направляется хозяин, ушла вперед, вынюхивая и высматривая возможную опасность. Они двигались бесшумно и очень скоро растворились в лесу.

 

30

Все горизонтальные поверхности в гостиничном номере Алиши были завалены фото с мест преступлений. Брейди переходил от одного снимка к другому с лупой и блокнотом. Алиша сидела за столом и просматривала на компьютере в замедленном режиме записи осмотров, сделанные в Палмер-Лейке и Форт-Коллинзе. Время от времени она выбирала какой-нибудь кадр и отпечатывала его с высоким разрешением на принтере. Услышав звук принтера, Брейди сразу подходил, брал снимок и возвращался к месту, где работал.

Один раз он спросил у Алиши, есть ли у нее доступ в Интернет. В ответ на ее вопросительный взгляд Брейди пояснил, что ему надо немного полазить в сети. Она направилась в холл к торговым автоматам, а когда вернулась, купив для них обоих газировки, Брейди уже снова изучал фотографии. Минут через двадцать он спросил:

— Ну что, готова слушать?

Алиша просмотрела еще пару кадров из записи с осмотром дома Дэниэла Фирза и закрыла компьютер.

— Давай, жги! — сказала она.

— Жертва номер один, Джозеф Джонсон. Огден, штат Юта. Насколько можно судить по фотографиям и докладам с места, картин ада в его доме не обнаружено. Но обрати внимание на названия книг: «Окруженные Светом» Бетти Иди и Кертиса Тейлора, «Бессмертные останки: Свидетельства о жизни после смерти» Стефена Брауда и «Расплата — ад» Данкена МакАфи.

— Что это за чтиво?

— Судя по информации с сайта Amazon.com, все книги на одну тему — жизнь после смерти.

— Ясно, — сказала Алиша тоном, который скорее говорил об обратном.

— Знаешь ведь: остановка сердца, клиническая смерть, реанимация, и они вроде как с того света возвращаются. Пока они «мертвые», их душа… получает новый опыт.

— То есть?

— Видения всякие, они как бы взлетают над собственным телом. Или, как пишут в этих книгах, попадают в рай или ад.

— Мистика.

— Многие люди верят в реальность этого опыта. — Брейди обвел взглядом фотографии жертв «убийств Пелетье». — Во всяком случае, эти люди верили.

Брейди еще раз перечислил книги о «посмертном опыте», найденные в доме у каждой жертвы. Даже у помощника водопроводчика Уильяма Белла, библиотека которого состояла всего из пяти книг (включая «Иллюстрированный сборник образцов спортивных купальников»), нашлись «Справочник о жизни в состоянии клинической смерти для полных идиотов» П. М. X. Этуотера и «Экскурсия на тот свет: о людях, краешком глаза увидевших жизнь после смерти» Данкена МакАфи.

— Опять этот Данкен МакАфи, — заметила Алиша.

— Он единственный, чьи книги обнаружили как минимум у четырех жертв.

— Кажется, мы нащупали связующее звено.

— Теперь мне хотелось бы узнать, почему всех этих людей интересовал опыт «жизни после смерти», — глубоко вздохнув, сказал Брейди.

— Для этого на свете есть телефоны, — ответила Алиша. — Возьми себе трех убитых, а мне оставь двух. Давай обзвоним их родственников, а я, кроме того, наведу справки о Данкене МакАфи. Я буду звонить с сотового, так что ты можешь пользоваться гостиничным телефоном.

* * *

Когда Брейди через два с лишним часа, сделав последний звонок, повесил трубку, Алиша сидела в Интернете.

— Я умираю от голода, — заявил он.

Она сгребла со стола телефон:

— Закажем еду в номер? Тебе чего хочется?

Сделав заказ, она продолжила:

— Кстати, замечательный бывший муж Синтии Леб рассказал, что четыре года назад во время операции по удалению матки у нее остановилось сердце. Первое впечатление после того, как ее реанимировали, — ужас. Потом она не заговаривала на эту тему, но стала просто одержимой всеми этими загробными вещами — рай, ад, ангелы, демоны. Экс-любящий муж сказал, что расстались они в основном из-за этих «песенок с приветом», как он выразился.

— Никаких родственников Уильяма Белла мне не удалось найти, — продолжала Алиша, перевернув страницу блокнота. — Его начальник сказал, что несколько лет назад Белл попал в аварию. Разбил то ли вездеход, то ли аэросани, босс уже запамятовал. Белл месяц провел в больнице, но ничего после этого не рассказывал. С ним даже произошла перемена: до аварии он был общительным, а потом замкнулся. — Алиша пожала плечами. — Вот, а еще я выяснила, что МакАфи — католический священник, живет на Манхэттене.

— Священник?

— Да, я раздобыла его телефон.

— Хорошо. А у меня два облома. Бывшая супруга Дэниэла Фирза просто повесила трубку, когда я спросил у нее о его болезнях. Мать Фирза сказала, что год назад у него были «плохие переживания», когда его пришлось спасать от перитонита, — а потом тоже повесила трубку. С тремя родственниками Джозефа Джонсона повторилась та же история. Можно подумать, что я репортер «Нэшнл инкуайрер» и пытаюсь разузнать о трансвеститских наклонностях их возлюбленных. А вот муж Джессики Хэмптон рассказал, что она действительно была в состоянии клинической смерти — во время тяжелых родов остановилось сердце. Когда ее оживили, она была в шоке, кричала что-то о демонах и преисподней. Позже рассказала мужу, что демоны утащили ее в ад, а когда Джессика стала возвращаться обратно в свое тело, демоны вцепились и не хотели ее отпускать. На следующий день и в дальнейшем Джессика не желала обсуждать эту тему, хотя муж как раз старался ее разговорить, чтобы она облегчила душу. Она стала очень религиозной и посещала трижды в неделю службу в пресвитерианской церкви, а еще занятия по изучению Библии два раза в неделю.

Отчитавшись, Брейди встал с кровати, на которой сидел, и потянулся.

— Пока нам несут еду, пойду ополоснусь, а потом позвоню Заку, — сказал он и ушел, обещав вернуться через пятнадцать минут.

Алиша раскрыла сотовый телефон и набрала номер священника МакАфи.

— Алло! — ответил мужской голос после восьмого гудка. Звучал он так, словно его обладатель только что проснулся или недавно крепко выпил.

— Отец Данкен МакАфи?

— Да, а кто говорит?

— Это специальный агент Алиша Вагнер из Федерального бюро расследований.

— Из ФБР? Вы что, по поводу моих архивов?

— Э-э… каких архивов, простите?

— Так вы не насчет архивов звоните? А что вам тогда нужно?

— А что с вашими архивами?

— Их украли! — горестно вскричал МакАфи, так что Алише пришлось отодвинуть трубку подальше от уха.

— Когда это случилось?

— Три недели назад! Я написал заявление!

— Что было в этих архивах?

— Труды всей моей жизни. Я всю жизнь их собирал.

— Мне очень жаль. Может быть, я чем-то могу…

— Ах, не травите душу! Вы же все равно ничего не сделаете. Полиция ничего не делает.

— Ваши архивы имеют отношение к вашим книгам, к явлению «жизни после смерти»?

— Естественно, к чему же еще?

— Сэр, я звоню вам, потому что мы обнаружили ваши книги на местах совершения нескольких преступлений. Я хотела бы спросить…

— Так я еще и подозреваемый? За то, что во всеуслышание заявил об этом?

— Нет, я просто…

— Тогда оставьте меня в покое!

В трубке раздался щелчок.

— Алло! Отец МакАфи?

Так. Поговорили.

* * *

Отец МакАфи бросил телефонную трубку и закрыл глаза.

«Что еще приготовил ты для меня, Господи?» Период мук и бессонных ночей начался для священника три недели назад с визита отца Рендалла. Нет, не страхи и не угрызения совести мучили старика; МакАфи знал, как бороться с этими психологическими демонами. Пятьдесят девять из шестидесяти восьми лет своей жизни он успешно изгонял их молитвой. Нет, совсем иной демон — возможно, даже явившийся во плоти, как неохотно готов был признать МакАфи — поселился в доме при церкви. Непонятные тени, гулкие шаги в пустом коридоре, отвратительный смешок, раздававшийся где-то в доме и длившийся ровно столько, чтобы разбудить священника и дать ему понять, что это реальный, а не приснившийся звук, — вот с чего все началось.

За последнюю неделю эти выходки переросли в настоящие бесчинства. Приходя в молельню, священник то и дело обнаруживал, что статуи святых опрокинуты, у них отбиты головы или конечности, они перепачканы чем-то похожим на кровь — потом выяснилось, что это красная краска. Все это было отвратительно и страшно. Полицейские пожимали плечами. Наверное, мальчишки шалят, говорили они. Но МакАфи знал, что это не так. Он был уверен, что преследователя — кем или чем бы он ни являлся, это был гонитель, ненавидевший его и его церковь и обитающий где-то поблизости, — оставил после себя отец Рендалл.

Священник услышал за спиной шарканье чьих-то ног по каменному полу и резко обернулся. По стене коридора за открытой дверью его кабинета проплыла непонятная тень.

— Кто там? — громко сказал старик. Он чувствовал себя глупо, как человек, который сам себе не верит.

Тень пропала, но в ответ послышался знакомый смешок — скорее, даже хихиканье. Когда он стих, раздался звон разбитого стекла.

— Изыди! — закричал священник, крестясь. — Именем Иисуса Христа заклинаю тебя: изыди!

Ответа не последовало, но через несколько секунд тень вновь показалась на стене и уже не исчезала. Тот, кто ее отбрасывал, должен был стоять совсем рядом, за дверью, хотя и за пределами видимости. Сердце МакАфи заколотилось быстрее. Он закрыл глаза и забормотал молитву. Когда старик снова открыл глаза, тень исчезла.

* * *

Алиша открыла дверь Брейди, прижимая телефон к щеке плечом. Она помахала ему рукой: проходи.

— Джон, послушай, — говорила она. — Нет, вывод пока не окончательный, но почти.

Она замолчала, слушая, что говорит собеседник. Брейди подошел к столу, на котором был разложен их заказ. Он нашел свой чизбургер на тарелочке под металлической крышкой и, не садясь, начал есть.

— Мы уже нашли ниточку. Нашли взаимосвязь… — Алиша вдруг села на край койки. — Ясно. Все понятно, спасибо… — Она захлопнула телефон и добавила: — Хотя, вообще-то, не за что.

— Гилбрет? — спросил Брейди с набитым ртом.

Алиша кивнула.

— Они выявили совпадения отпечатков пальцев и шерсти животных в Огдене и Форт-Коллинзе. Те же собаки, один и тот же преступник в разных штатах… ФБР получает юрисдикцию на расследование.

Брейди кивнул и откусил еще изрядный кусок.

— Группа следователей прилетает завтра, — продолжала Алиша. — А мы улетаем.

Она встала, бросила телефон на койку, взяла свой «рубен»-сэндвич, но тут же отложила его и попробовала картошку-фри.

— Отвратительная картошка, — высказалась она, но Брейди это не испугало, и он тоже от души угостился.

Алиша снова взяла свой сэндвич и опять отложила его.

— Что ты молчишь? Ты что, не хочешь помочь расследовать это дело до конца?

Брейди отрицательно покачал головой:

— Меня вполне устраивает то, что мы уже сделали. Алиша, я не люблю длительные командировки. Мы внесли свою лепту. С меня достаточно.

— А меня бесит, что я постоянно сбоку припека, — заявила она, раздраженно застонав. — Я хочу быть в гуще событий. Хочу биться с плохими парнями.

— Те исследования, которые ты проводишь, помогут упрятать за решетку больше плохих парней, чем ты сможешь поймать за всю свою жизнь, занимаясь оперативной работой.

— Да-да, знаю…

— А если бы Эдмонд Локард поддался таким настроениям? Ты можешь себе представить расследование без опоры на отпечатки пальцев?

Алиша не ответила и надкусила наконец сэндвич.

— Я позвонила МакАфи, — сообщила она чуть погодя.

— Ну и?..

— Интересное дело. Его архив был украден три недели назад.

— Материалы по «жизни после смерти»? А, тогда это проливает свет.

— Вот видишь! Разве нельзя нам довести до конца это дело?! Нет, мы должны возвращаться домой и ковыряться в железках!

Алиша еще долго продолжала рассуждать в том же духе, жалуясь на свою горькую участь в стенах Бюро и попутно поглощая сэндвич.

Брейди смотрел на нее и улыбался. Она даже не подозревала, как была в этот момент очаровательна.

 

31

Боль. Мучительная боль, резкая и пульсирующая.

Это было первое, что почувствовал Пип, выплыв из темного водоворота сбивчивых грез, которые тут же улетучились из его сознания, как утренний туман. Болело лицо и ребра. На голову словно навалился огромный груз — казалось, она вот-вот расколется. Веки, раскрывшись, потрепетали и снова сомкнулись. Пип вновь погрузился в темный туман. Превозмогая себя, он опять открыл глаза. Он лежал в незнакомой спальне, украшенной кое-где бело-розовыми кружевами и обставленной белой мебелью. На одном из комодов рядком сидели куклы. Откуда-то справа лился мягкий свет.

Пип повернул голову и едва не закричал от боли — шея была словно обмотана колючей проволокой. Он с шумом втянул в себя воздух. Рядом с кроватью, на деревянном стуле сидела женщина. Она подняла взгляд от книги.

«Где я?» — хотел спросить Пип, но издал лишь стон.

Женщина, привстав, склонилась к нему. Ей было около пятидесяти, у нее были короткие седые волосы и сочувственный взгляд.

— Ш-ш-ш, — произнесла она и заговорила на иврите. Пип не понимал ни слова, но никак не мог этого показать: голова не слушалась. Он пытался говорить, но губы двигались беззвучно.

Женщина подняла руку и заговорила вновь, на этот раз на сносном английском:

— Не надо ничего говорить. Вы сильно ранены, попали в аварию.

— Как?.. — выдавил из себя Пип.

— Когда вы въехали в столб, мой муж подбежал, чтобы помочь вам. Вы просили вас спрятать. Сказали, что за вами гонятся. Наши соседи помогли вытащить вас из машины и занесли в дом как раз перед тем, как подъехали солдаты, — на лице ее появилось неприязненное выражение. — Не израильские солдаты.

— Нет… — подтвердил он.

— Мы не знаем, что вы совершили, но мы вас не выдадим.

— У меня… — Пип, поморщившись, попытался поднять голову — она оказалась вся в бинтах. — Мне нужно…

— Вам сейчас нельзя двигаться, — мягко, но решительно сказала женщина. — Все, что вам нужно, делайте в постели.

— Нет… я должен… забрать одну вещь. Мне надо добраться…

Он оторвал голову от подушки — комнату заволокло серой мглой, и Пип рухнул обратно. Он сделал еще одну попытку, но с тем же результатом. Пип умоляюще посмотрел на женщину.

— Это важно, — произнес он.

— Вам нельзя… — начала было она, но встретилась с ним взглядом и замолчала. Потом женщина долго смотрела на его лицо и наконец осторожно ободряюще похлопала по одеялу, закрывавшему его грудь.

— Может быть, мой муж сможет вам помочь, — сказала она и вышла из комнаты.

Пип стал думать, как убедить ее мужа выполнить просьбу: нужно просто сходить на вокзал… в камеру хранения…

Туманная мгла вновь заволокла его сознание.

* * *

— Так вы подстрелили его? — переспросил Люко.

Перед ним стоял навытяжку Арджан, лицо у него было мрачное.

— Да, Бадуччи в него попал.

— В голову?

— Да.

— Ничего не понимаю, — покачал головой Люко.

— Так бывает. Пуля попадает в голову вот так и отскакивает от черепа, как от шлема.

— И он поехал дальше, потом разбил машину и исчез?

— Мы нашли кровь, но тела там не было.

— Невероятно.

«И что теперь?» — думал Люко. Пип постарается добраться до папки, а потом будет либо пытаться выторговать себе жизнь с ее помощью, либо попробует передать ее Хюберу. Пока этого не случилось, либо папка, либо сам Пип должны оказаться в руках у Люко. Он посмотрел на подтянутого и готового выполнить любое приказание Арджана. Ни Арджан, ни его подчиненные не должны прикасаться к папке. Хватит одной ошибки.

— Возьмите под наблюдение его квартиру и офис, но не обыскивайте.

Арджан озадаченно посмотрел ему в лицо.

— Я сам это сделаю, — сказал Люко. — Ясно?

— Да.

— Прикажи своим людям убить его на месте, где бы он ни обнаружился. Тело доставьте ко мне.

— Все понял.

В последнем Люко сомневался. Но он знал, что Арджан профессионал, прирожденный солдат. Он не обсуждает приказы, а выполняет их. Люко стиснул плечо своего помощника:

— Я знаю, что на тебя можно положиться, мой друг.

 

32

Насколько Олаф мог судить, свет в доме Тревора Уилсона полностью погасили в половине одиннадцатого, то есть больше двух часов назад. Со своего наблюдательного пункта на скалистом гребне он не мог видеть окна на дальней стороне дома. Но вчера был четверг, значит, утром мальчику нужно в школу, а родителям — на работу. Судя по всему, они давно уже легли спать. Он подойдет к дому со двора и тогда увидит, освещены ли окна на той стороне. Если заметит отсвет лампы или мерцание телевизора, то отойдет и подождет еще. Но он не будет ждать до бесконечности. У него жесткое расписание, завтра вечером он должен быть в Санта-Фе.

Если задание убить ребенка Олафу было не по душе, то уж убивать людей только за то, что они оказались случайными свидетелями или попытались ему помешать, было из ряда вон плохо. Имя в списке было равносильно приказу Одина, бога средь богов — значит, их время пришло, и Олаф был просто орудием судьбы. А вот сопутствующие случайные жертвы — это трагедия. Нет, рука его, конечно, не дрогнет; если миссия того потребует — он станет причиной такой трагедии. С его подготовкой и в том состоянии, в которое Олаф вводил себя перед началом работы, любому, кто мог подвернуться под руку, была гарантирована быстрая смерть.

Опершись на секиру, чтобы не свалиться в темноту под скалой, Олаф перенес центр тяжести вперед, давая отдохнуть ногам. Он уже несколько часов здесь, под мощным тополем на вершине скалы наблюдал за тем, как суетятся внизу жители, как постепенно затухает жизнь этого мира, как гаснут одно за другим окна.

Поначалу, зная, что время у него еще есть, Олаф позволил себе поразмышлять над тем, что видел перед собой, и тем, что вспоминалось из прошлой жизни. Проехавший далеко внизу по улице «мерседес-бенц» навел его на мысли о промышленности и прогрессе, которые перешли в рассуждения о материализме и алчности. Он наблюдал за тем, как дети одни возвращаются в пустые дома, и только через несколько часов возвращается один родитель, затем второй — если вообще есть второй. Он видел, как переносят из машины в дом пластиковые пакеты с едой — люди ели то, что не они вырастили и не они убили. Часто кто-то из членов семьи, а то и не один, или даже все вновь куда-то уходили и возвращались лишь через несколько часов: дети — усталые и взъерошенные после игр, родители — возбужденные и говорливые, словно после инъекции каких-то социальных стимуляторов. Определенно общества близких им недоставало. Мало им было всего этого: тепла домашнего очага, прикосновения родных рук, рассказа о дневных занятиях и приключениях, — чтобы насытить их голодные сердца.

В который уже раз он пришел к выводу, что образ жизни его клана, его племени куда выше и совершенней. Олаф умел находить счастье в семейной жизни, в повседневных трудах ради выживания, в сознании того, что боги приемлют его молитву. И потом, он усердно учился и тренировался и, не ропща, готовил себя к миссии, к которой боги могли его и не призвать.

Но это случилось — как огненное видение, опаляющее зрение, столь прекрасное, что от него невозможно оторвать глаз. Столетия ожидания кончились. Теперь навыки, которые передавались и оттачивались от отца к сыну, из поколения в поколение, наконец были востребованы. Воссоединение с предками в Валгалле не доставило бы ему большей радости, чем этот долгожданный зов сослужить службу Одину. Ради этой службы Олаф оставил семью. Ради того чтобы выполнить свой долг, он сидел теперь, затаившись в темноте, вдыхал запах сосновой хвои и чужой суглинистой земли и вглядывался в свои новые охотничьи угодья.

Чем темнее становилось небо, чем выше поднималась луна, тем ярче в его сознании разгоралась одна-единственная мысль: убить. Душу все сильнее охватывала свирепая ненависть к людям, которую подпитывали картины человеческой жестокости, знакомые по чудовищным фотографиям и словам сказителей его племени. Вероломство, безнравственность, войны. Каких только предательств не совершал род людской!

Пять лет назад те, кто до сих пор продолжал бороться за возвращение старых времен, за отвращение от вероотступничества, объявили о приходе того, кто сокрушит алтари самодовольства и фальшивых идолов и объединит все человечество в единое добродетельное племя. Ему противостоят многочисленные силы, враги коварны и могущественны. К тому же они много сотен лет готовились к сражению и укрепляли позиции. Одни из них — озлобленные воины, другие — как тот мальчик, которого надо убить нынче ночью, думал Олаф — ни о чем не подозревающие винтики в механизме, который призван помешать грядущему властителю.

Олафу не нужно было знать, какую угрозу представляет для будущего совершенного мира двенадцатилетний мальчик. Он верил другим — тем, кто видел общую картину и решал, какие действия следует предпринять. Он был рукой, сжимающей меч — точнее топор. Разве руки действуют по собственному усмотрению, разве они задаются вопросом, почему хватают одно и сокрушают другое?

Так что теперь вся его жгучая ярость, вся разрушительная ненависть к людскому роду сосредоточилась на одном маленьком мальчике. Олаф представил себе Тревора Уилсона: голубые глаза, волосы цвета спелых пшеничных колосьев, чуть окрашенных лучами закатного солнца, редкие веснушки, по-женски красивые губы. Он не хотел придавать мальчику образ монстра. Нет у него рогов на голове, а рот не изрыгает чудовищные проклятья. Разрушение может принимать любые обличья, даже самые невинные. Тревор — симпатичный мальчишка. Если бы Олаф познакомился с ним поближе, наверняка нашел бы в нем много общего со своими сыновьями. Участливость, любопытство, живой интерес к окружающему миру, любящее сердце. Но мозг того огромного тела, рукой которого являлся Олаф, решил, что мальчик опасен. Продолжение его существования угрожает спасению человеческого рода. Олаф ненавидел мальчишку уже за это, и неважно, сознательно тот мешает спасению или нет.

Единственной уступкой, скидкой на возраст и внешнюю безобидность, которую он мог сделать, было решение прийти ночью и без собак. На взрослого противника можно нападать, только если он не спит (или она — Олаф никак не мог привыкнуть, что воевать приходится с женщинами). Это было последней проверкой того, что боги действительно хотят смерти этого человека, — и его последним шансом на спасение. Если, несмотря на подготовку Олафа, его силу, оружие и помощь собак, противнику все же удастся выжить — благодаря бегству, успешной самообороне или вмешательству других людей, — значит, жертва сумела снискать расположение Высших Сил. Значит, Олаф должен принять свое поражение как божественное провидение… на какое-то время. Но он будет нападать снова и снова — до тех пор, пока приказ не будет отменен. Боги всегда могут остановить его руку… или позволить ей наконец достичь цели.

Кроме того, ребенок полностью находится под защитой и покровительством своих родителей. Если боги сочтут убийство несвоевременным, они могут в любой момент подвигнуть родителей на вмешательство. Олаф, с одной стороны, не хотел пугать мальчика, с другой — не считал нужным давать ему шанс изменить свою судьбу: за нее отвечал не ребенок, а его родители.

Итак, сегодня собаки останутся в машине. Без них Олаф чувствовал себя неуютно, ему не хватало верных боевых товарищей. Но все пройдет благополучно, как всегда. Он прижал руку к рубашке, которую связала для него Ингун, — ткань казалась очень мягкой под его загрубелыми пальцами. Олаф потрогал амулеты, которые дали ему сыновья: руну Одал и кроличью лапку. Сегодня его боевыми товарищами станут жена и дети. Олаф чувствовал, что они рядом, ощущал их готовность к охоте.

Мышцы напряглись, нервы приобрели особую чувствительность, чувства обострились. Легкий ветерок с востока пошевелил волосы на руке Олафа. Хорошо: он подойдет к добыче с подветренной стороны. Где-то внизу, в его охотничьих угодьях, хлопнула дверь, потом залаяла собака. Он машинально оценил степень угрозы — она не заслуживала внимания. Дыхание его стало ритмичным, тренированная психика инстинктивно входила в состояние, более всего подходящее для убийства.

Олаф потянул к себе топор — его лезвие скользнуло по камню с негромким скрежетом, как скрипка при игре sul ponticello. Увертюра к его представлению. Олаф провел рукой по гладкой деревянной рукояти. В нескольких сантиметрах от начала лезвия рука стиснула топорище, и он встал. Глаза проследили маршрут, по которому предстояло перейти, оказавшись в парке.

Сжимая в руке топор и сосредоточив мысли на мальчике, Олаф пустился по тропе, на которой первому предстояло пересечься со вторым.

 

33

Тревор поднял голову с подушки и посмотрел на часы, стоявшие на тумбочке. Сорок три минуты первого. Он вдруг осознал, что проснулся от какого-то шума. Тревор перевернулся на спину и сел на кровати. Еще год назад у него был ночник «Пауэр Рейнджерз», но потом Тревор от него отказался, и теперь в его спальне было темно, как в могиле, — засыпать удобно, но вот в такие моменты, как теперь, ничего хорошего. Из-за штор в комнату не проникал даже лунный свет: он только чуть серебрил их края и сочился в дырочки для шнура. Дверь в коридор была приоткрыта, как нравилось Тревору, но за ней тоже царила тьма.

— Мам! — тихо позвал он. — Пап!

Никто не ответил.

Тревор, подняв голову и затаив дыхание, вслушался в тишину.

Никаких звуков.

Отчего же тогда он проснулся? Ему захотелось по малой нужде. Может, все дело в этом, и никакого шума не было? Тревор сбросил одеяло и спустил ноги с кровати.

«Звяк», — послышалось откуда-то из-за окна; звук был тихим, на пределе слышимости.

Тревор уставился в ту сторону — ему показалось, что в окно вот-вот вломится, разметав осколки стекла и шторы-жалюзи, какое-то страшное чудовище. Подождав некоторое время, он помотал головой.

«Ужастиков насмотрелся», — подумал Тревор.

Звяк, — снова донеслось из-за окна.

Тревор от испуга судорожно хватил воздух ртом, и тут же отругал себя за трусость: можно подумать, на него действительно набросился монстр из фантазий Стивена Кинга. Стивен Кинг много всяких ужастиков придумал. Тревор не любил ужастики.

— А, ерунда, — прошептал он и подошел к окну. Шторы напоминали вертикальные жалюзи, и сбоку вдоль каждой их полосы по всей длине шла тонкая ниточка света. Тревор хотел было отогнуть одну полоску пальцем и выглянуть наружу. Но ему представилось, как, сделав это, он вдруг встретится взглядом с глазом, смотрящим из-за стекла. Нет, это слишком страшно, лучше разом открыть шторы и сразу увидеть, что там такое. Тревор взялся за пластмассовые рукоятки на концах шнуров, которыми шторы открывались, но не смог заставить себя за них потянуть. Надо немного подождать, осознать, что вокруг привычный реальный мир, а не кошмарный сон, и мужество вернется.

По диагонали через двор за окном проходила дорожка, вымощенная песчаником. Что-то там двигалось, тихо шурша по каменным плиткам: «ш-ш-шу… ш-ш-шу… ш-ш-шу…»

Тревор отдернул руку от шнура. Сердце заколотилось в груди, как птица, пытающаяся вырваться из клетки.

«Па-а-па-а!!!» — закричал кто-то у него в голове, но из груди Тревора вырвалось только частое прерывистое дыхание. Он зажмурился и стиснул зубы.

«Все это ерунда, — повторил он, обращаясь к себе. — Ничего страшного там нет». Он сдержал дыхание и почувствовал, что птица в груди немного успокоилась. Тогда быстро, чтобы не передумать, он взялся за шнур, потянул его и широко открыл глаза. Шторы открылись с тихим пластмассовым стуком.

Перед Тревором был залитый лунным светом двор. А там — никого.

«Ш-ш-шу… ш-ш-шу…» — послышалось ближе к дому.

Мальчик выглянул в окно и облегченно перевел дыхание. Толстый и пушистый енот тащил по дорожке бумажный пакет из-под еды, держа его зубами за край. Он поочередно делал шаг назад и протаскивал движением шеи пакет сантиметров на пятнадцать, издавая тот самый звук: «ш-ш-шу».

Тревор прислонился лбом к стеклу — отчасти для того, чтобы видеть зверька, но в основном от облегчения.

— Ах ты… негодник, — произнес он.

Енот, словно услышав его, выпустил пакет, вытянул вверх шею и посмотрел на окно. Он поднялся вверх и посидел на задних лапах, принюхиваясь. Затем опустил передние лапы на землю и, не поднимая пакета, направился к задней калитке. На полпути до нее енот остановился возле второго сокровища, которое он, очевидно, пытался стащить — большой банки из-под супа. Тревор вспомнил, что это была банка куриной лапши, которую они накануне ели на обед. Енот поднял ее, заглянул внутрь, словно пытаясь выпить остатки, и бросил. Звяк, — донеслось из-за стекла.

Тревор улыбнулся.

— Возвращайся и забери пакет, парень, — тихо сказал он. — Мусорщик приедет — поздно будет.

Большая тень заслонила от него луну. Тревор поднял голову — по небу медленно ползли облака. Он вновь перевел взгляд на енота: тот вперевалочку уходил к калитке — с пустыми лапами.

— Ну пока, — прошептал мальчик. Он повернулся, решив оставить шторы открытыми, чтобы было светлее. От его ног по ковру в глубь комнаты протянулась бледная тень. Тревор пошел вслед за ней в коридор, где та совсем растворилась. Не включая света, он нащупал дорогу в туалет.

 

34

Отыскав тропу, Олаф успел пройти по ней не больше десятка шагов — и вдруг остановился, замер и прислушался. Через несколько секунд повторился звук, который, следовательно, не померещился ему и в первый раз, — лай. Далекий и приглушенный. Но это был не лай местной собаки, который Олаф незадолго то того слышал. Это был очень хорошо знакомый ему лай. В нем звучало особое напряжение и такой набор нот, который Олаф не спутал бы ни с каким другим. Лай был немного протяжным и в конце едва не переходил в вой.

Фрейя. Что-то ее побеспокоило.

Олаф, не раздумывая, повернулся и побежал обратно. Затем свернул с тропы и через полминуты миновал то место, где так долго неподвижно сидел, как горгулья, подстерегающая злых духов.

Фрейя снова затявкала.

Это была не драка, она не защищала микроавтобус. Она сообщала ему, Олафу, что произошло нечто заслуживающее его внимания, и другие собаки ее не останавливали. Но это не вопрос жизни и смерти… пока. Он бежал, пригибаясь и уворачиваясь от веток и перепрыгивая через кусты, и прикидывал, что же могло случиться. Турист какой-нибудь прошел мимо. Подростки приметили машину и осторожно приближались к ней с недобрыми намерениями. Рядом проехала другая машина, возможно, полицейская.

Олаф миновал вершину горы, возвышавшейся за грядой близ города. Теперь, вниз по склону, бежать стало легче.

Он ведь поставил машину между двумя деревьями и закидал ее срубленными ветками. Странно, что ее так быстро заметили, да еще ночью. Но Фрейя зря не…

Она залаяла снова, на этот раз близко и отчетливо.

Фрейя не станет шуметь, если машину не обнаружили.

Когда до микроавтобуса оставалось метров двести, Олаф замедлил шаги. Он не мог подойти к машине, не осмотревшись. Если полиция засекла ее и как-то провела связь между ней и делами рук Олафа, то полицейские, должно быть, сидят в засаде. Может, они думают, что он спит в микроавтобусе или готовит оружие, чтобы достойно их встретить. Фрейя не сможет отличить засаду от любопытного прохожего, пока в машину не начнут вламываться или не осветят прожекторами. Но ни того, ни другого явно не происходит.

Олаф двигался от дерева к дереву и принюхивался, пытаясь уловить запахи, сопутствующие опасности: дым сигареты, машинное масло, человеческий пот. Подойдя достаточно близко, он пригнулся к земле, чтобы его силуэт меньше напоминал человеческий. Когда в поле зрения показались ветки, которыми он прикрыл машину, Олаф гибко приник к земле — будто растекся по траве. Поглядывая по сторонам (чтобы задействовать боковые участки сетчатки, более чуткие, чем те, что расположены прямо напротив зрачка), он осмотрел темноту ночного леса. Далее он двигался на локтях и коленях, временами останавливаясь, чтобы осмотреться и прислушаться. Так он прополз по окружности вокруг тайника, где спрятал машину, и внимательно обследовал окрестности.

Ничего подозрительного. Но Фрейя продолжала временами взлаивать, с периодичностью примерно в пять секунд.

Олаф подполз к груде ветвей, закрывавших машину, и отодвинул три из них в сторону. Затем просунул голову и плечи в образовавшийся проход. Под машиной никто не прятался. Да и внутри тоже — амортизаторы не просели под тяжестью человеческого тела. Впрочем, эту возможность Олаф приравнивал к нулю: уж скорее бы собаки расправили крылья и улетели. В таком случае следовало записать лай Фрейи, убить или как-то обездвижить всех трех его зверюг, а потом воспроизводить эти звуки на очень хорошей аппаратуре. Олаф перекатился на спину и осмотрел крону деревьев над микроавтобусом. Там тоже засады не было.

Так в чем дело?

Олаф смахнул маскировочные ветки с машины. Когда он встал с земли, все три собаки уставились на него из окон автомобиля. Фрейя начала поскуливать. Олаф обошел микроавтобус и открыл дверь. Собаки сгрудились у выхода.

— Hva vik hora? — прошептал он, не заходя в машину, и вопросительно посмотрел на них. Потом заметил желтый огонек индикатора уровня масла на приборной панели, и покивал. Он не учил Фрейю давать ему знать, что эта лампочка загорелась, но животное каким-то образом догадалось, что это важно, и Олаф был доволен.

— Goo stelpa. Хорошая девочка. — Он произнес это с чувством, чтобы собака поняла, какое впечатление произвела на него. Олаф почесал ей морду, голову, затем шею и горло. Тор и Эрик равнодушно наблюдали. Они были старше Фрейи и больше уверены в расположении к ним хозяина. Олаф и им почесал головы и, похвалив, прогнал всех троих в салон.

Потом он разгреб мусор на полу на месте люка, дотянулся до потайной кнопки под днищем машины и, нажав ее, открыл люк. Вынул из тайника два очень похожих алюминиевых кейса, поставил на землю. Закрыв люк, он установил на земле перед открытой дверцей машины походный раскладной стульчик. Олаф положил перед собой кейсы, набрал код цифрового замка на каждом и открыл крышки: перед ним был центр связи, мощный и сложный, как армейский командный пункт. Оранжевая индикаторная лампочка на приборной панели микроавтобуса не имела ничего общего с уровнем масла в картере и вообще с состоянием машины. Она выполняла функцию потайного пейджера. Олафа срочно вызывало его руководство.

* * *

В дверь гостиничного номера кто-то энергично дубасил. Брейди отложил на ночной столик боевичок, над которым задремал, натянул штаны и побежал к двери.

В глазке прыгала от нетерпения чем-то очень довольная Алиша.

— Брейди! — сказала она, едва он открыл дверь. — Я только что говорила с Гилбретом. Он согласен направить нас в Нью-Йорк проверить, как связан с нашим делом отец МакАфи.

Алиша была в полной экипировке и явно рвалась в бой.

— Что, он позвонил тебе в такое время? — поинтересовался Брейди, посмотрев на часы.

— Ну… это я ему позвонила, — пожала плечами она. — Я его разбудила, но он выслушал меня и…

— Нам приказано туда ехать?

— Не-е-ет, — протянула она. — А разве ты не хочешь?

— Нет.

— Мы должны поймать негодяя, Брейди! Надо же как-то продвигаться по службе!

— Продвигайся, — усмехнулся он и закрыл дверь.

 

35

Два алюминиевых кейса должны были помочь Олафу позвонить на родину. В правом был шифрующий спутниковый приемопередатчик фирмы «Моторола» с аккумулятором и гарнитурой. В левом — портативный компьютер фирмы «Эппл». Олаф соединил их плоским кабелем и установил на крыше микроавтобуса спутниковую антенну с присоской внизу. Он посмотрел на звезды, которые следили за ним из-за ветвей. Ничто, кажется, не мешало тарелке связаться со спутником, плывшим где-то в вышине, — фальшивой звездой, которая теперь значила для людей больше, чем звезды настоящие. Олафу это казалось символом времени: технология вытеснила небеса. Люди поклонялись тому, что помогало им пользоваться спутниковым телевидением и сотовой связью, вместо того чтобы поклониться богам, даровавшим им жизнь.

Будь его воля, Олаф ограничил бы знакомство с техническими новинками своим микроавтобусом — «фольксвагеном» 1974 года выпуска — да и то лишь для выполнения этого задания. Он был не настолько невежественным, чтобы не понимать преимуществ мгновенной связи, быстрого сбора данных через компьютерную сеть и хранения целой библиотеки на диске размером с печенье. Только Олаф считал, что за технические новшества приходится платить слишком дорого: они убивают знания, получаемые через личный опыт, а не удары пальцами по клавишам, сводят на нет тепло дружеских объятий после долгого странствия, отвергают красоту устных преданий, передаваемых из поколения в поколение. По-настоящему невежественны как раз те, кто не понимает ценности всего того, чем приходится расплачиваться за технический прогресс.

Но когда он ворчал, не желая изучать спутниковую связь и прочую электронику, ему объясняли, что враг слишком силен, а их мало. Так что нужно использовать все доступные средства, которые помогают добиться преимущества.

— Они вырубят тебя скорее, чем ты успеешь пошевелиться, — доказывал человек, явившийся с заданием для Олафа и еще нескольких его соплеменников. Он принес с собой кучу всяких технических приспособлений. Его звали Арджан, это был тощий албанец с пронзительными глазами и выпирающими венами. В виде доказательства он показал им штуковину, похожую на игрушечный пистолет. Арджан сказал, что это — оружие, которое «обездвиживает, не убивая», и называется оно «Тазер».

— Обычно я пользуюсь вот этим, — возразил тогда Олаф, показав свой кулак размером с не самую маленькую дыню. Его товарищи, сидевшие рядом на полу спортзала, одобрительно засмеялись.

— Так что, показать? — спросил, поглядев на него, Арджан.

Олаф, принимая вызов, поднялся на ноги. Остальные зашумели и стали со смехом подначивать их, как мальчишки.

Арджан нажал переключатель, и «Тазер» завыл на высокой ноте, перешедшей в неслышный для человеческого уха писк. Звук был неприятен Олафу, хотя о возможностях приборчика он до тех пор ничего не знал. Он шагнул вперед; Олаф был лишь на несколько сантиметров выше человека, бросившего ему вызов, по если Арджан был хорошо развит физически — и только, то тело Олафа было по-настоящему мощным.

Арджан посмотрел ему в глаза, смерил взглядом.

— «Тазер» сработает даже через твою плотную одежду, — произнес он. — Отойди-ка на пару шагов. Радиус действия — семь метров.

Повернувшись к противнику спиной, Олаф не сделал шаг, а продолжил разворот с нарастающей скоростью. Используя силу инерции для усиления удара, он выбросил вперед руку и дотянулся кулачищем до скулы Арджана. Раздался такой звук, будто один тяжелый камень ударился о другой, и Арджан буквально опрокинулся: голова оказалась ниже ног; тело, повисев долю секунды в таком наклонном положении, с глухим стуком упало на деревянный пол. «Тазер» отлетел в сторону.

— Если у этой штуки такой большой радиус, — с улыбкой обратился к друзьям Олаф, посмотрев на неподвижное тело соперника, — то почему он подпустил меня так близко?

После того случая Арджан оставил попытки повлиять на их образ жизни, ограничившись транспортом и связью.

— Главное — выполни работу с гарантией, — говорил он, сверля взглядом Олафа, когда отправлял его на задание.

Устраиваясь на стульчике, Олаф улыбнулся воспоминаниям. Шифрующий приемопередатчик внешне представлял собой четыре черных ящичка, утыканных электронными гнездами, настроечными шкалами, переключателями и клавишами, а также индикаторными лампочками самых разных цветов. Олаф включил передатчик, настроился на нужную частоту и установленный спутниковый канал, набрал первичный шифровальный код, затем вторичный (они менялись в зависимости от даты) и свой позывной. Затем он нажал кнопку, и все эти данные отправилась на низкоорбитальный спутник, который, в свою очередь, переслал их на следующий, а тот на третий, пока, наконец, они не дошли до спутника, плывущего на высоте 780 километров, задействовав его для передачи последующей информации. На все это ушло около пяти секунд.

— Hvar er salernið? — отчетливо послышалось в наушниках.

Олаф нахмурился — кто только придумал этот пароль: «Где туалет?» Необходимость словесной и голосовой идентификации он понимал, но к чему этот подростковый юмор?

— А тебе зачем? — грубовато ответил он по-исландски.

— Кончай шутить!

— Туалет в Колорадо.

— Боюсь, не успею добраться, — рассмеялся собеседник. — Рад тебя слышать.

— А я рад слышать тебя, Оттар, — улыбнулся Олаф и придвинулся к передатчику. — Ты видел Ингун? Скажи мне, что с ней все в порядке!

— Она меня уже достала. Все рвется с тобой поговорить.

— А как мои сыновья? — спросил Олаф, заулыбавшись еще шире.

— Йон как новорожденный теленок: то маму ему найди, то самого искать надо. А Бьорн постоянно ищет приключений.

Да, это краткая, но точная характеристика его сыновей. Младшего надо отучать от чрезмерной привязанности к матери, а старшему — помочь переплавить бесстрашие и любопытство в подлинное мужество. Олафу до боли хотелось домой, но была в этой боли и сладость жертвы ради победы. Может, такова природа жертвы — ей потребна не только твоя любовь, но ваша общая: тех, кого любишь, и кто любит тебя. Любовь жертвенна по своей природе, и она не бывает неразделенной.

— Олаф… как слышишь?

Олаф встряхнул головой. Его с детства учили воинским искусствам: умению обращаться с оружием, выживать, выходить на цель, отходить. Но почему его так плохо готовили к разлуке с близкими?

— Слушаю, — наконец произнес он.

— Есть вести от Арджана. Тебе дают новое поручение.

Олаф был ошеломлен; Арджан в каком-то смысле рассчитался за тот неожиданный удар. Олафу было поручено убить пятьдесят человек из списка, быстро и без задержек. Отправляя Олафа на задание, Арджан подчеркивал, что его выполнение очень важно для установления нового порядка. Точнее, как представлялось Олафу, для восстановления старого.

— Ничего не понимаю, — сказал он и взял в руки список людей, которых поручено было убить.

— Новое задание первоочередной важности… — донесся до него спокойный голос Оттара. Олаф развернул листок: в нем было вычеркнуто всего шесть имен.

— Это… из-за меня? — Олаф не собирался обсуждать или оспаривать причину, по которой его снимали с задания, но он должен был знать. — Оттар, я что-нибудь сделал не так?

— Нет-нет-нет. Арджан просил тебе передать: «Хорошая работа, отличная. Все прошло по плану».

По плану? Недоумение Олафа только возросло. Он получил список в пятьдесят имен, и сорок четыре еще осталось.

— А как же остальные? Те, кто остался?

— Забудь про них. Так Арджан сказал: «Пусть про них забудет».

Олаф прикоснулся к буквам, составлявшим имя Тревора Уилсона, так, словно прикасался к самому мальчику. «Ты помилован, юный Тревор. Счастливой тебе жизни», — подумал он.

— Не понял, — сказал в ответ Оттар, и Олаф догадался, что произнес эти слова вслух.

— Так, ничего. Какое новое задание?

— Сейчас вышлю.

— Ну высылай. Конец связи.

— Погоди, Олаф. Арджан велел передать, что объектов два и они перемещаются. Сейчас они находятся недалеко от тебя, но если поменяют место, мы тебя известим и приготовим транспорт.

— Понял.

«Транспорт» — это частный реактивный самолет. Шестнадцать дней назад Олаф высадился из одного такого в штате Юта. А как бы он еще смог перемещаться на дальние расстояния с собаками и в таком виде?

— Да пребудут с тобой боги, Олаф!

Олаф поспешно снял с головы наушники, чтобы спастись от скрежета и визга передаваемой информации. На экране компьютера стали возникать две расположенные рядом фотографии: они прорисовывались бегущим лучом слева направо, строками сверху вниз. На левом снимке была женщина. Чем-то она напоминала кошку. Вздернутый нос, зеленые миндалевидные глаза. Вполне привлекательная, хотя это дело вкуса. Олафу нравились более аппетитные — в смысле мясистые. Справа было фото мужчины: темные волосы, задумчивый взгляд, глаза непонятного цвета: зеленовато-коричневые.

Олаф распрямился на своем стульчике. Передача графической информации закончилась, пошла текстовая: имена, особые приметы и прочее. Четвертым разделом шел род занятий — прочтя его, Олаф поднял брови, потом понимающе кивнул.

Род занятий у мужчины и женщины был один и тот же: «Специальный агент Федерального бюро расследований».