Последняя неделя пролетела незаметно. Зейн все это время провел в Хогвартсе, спал же он на одолженной у домовиков раскладушке. Одну ночь он был у Джеймса, вторую – у Ральфа, а оставшееся время провел в Когтевране. Там все были рады видеть его, а Хорас Бирч гордо провозгласил его "вечным вороненком, несмотря на то что он типичный американец и любит кофе, хотя все знают, что истинный когтевранец живет чаем и сливочным пивом".

К вящей радости Джеймса, в обзоре "Триумвирата", появившемся в Ежедневном Пророке, про похищение Лили было упомянуто лишь мельком как о "переполохе из-за потерявшегося ребенка", поскольку девочка впоследствии присутствовала на вечере и выглядела бодрой и довольной. Статья описывала представление как "поразительно изобретательное и вызывающее интерес событие в мире академического театра" несмотря на некоторые неувязки в реализации проекта Тины Гренадин Карри. В частности, особенно спорным казался момент с генераторами, работавшими без капли бензина, сей факт был обнаружен репортерами, но на него решили закрыть глаза.

– Ну ты только погляди, – сказала Роуз, указывая на заметку в газете за завтраком в последний день. – Джеймс Сириус Поттер, сыгравший роль Трея, доказал, что ни юность, ни неопытность не могут помешать создать столь великолепное зрелище. Юный мистер Поттер заставил Треспиана, репортера, задуматься, возможно ли, что яблоко от яблони недалеко падает, и талант молодого человека просто проявился в другой области.

– Ты уже в пятый раз читаешь это, – отозвался Джеймс с улыбкой, его щеки порозовели.

– Это только те, о которых ты знаешь, – сказал Зейн, подталкивая приятеля.

– Что он имеет в виду, сравнивая Джеймса с плодово-ягодными культурами? – поинтересовался Ральф.

– Это он про то, что Джеймс столь же талантлив, как и его отец, – провозгласила Роуз, сворачивая газету, – только на свой манер. Никто не может представить Гарри Поттера на сцене, не так ли?

– Надеюсь на то, – согласился Джеймс, по-прежнему счастливо улыбаясь. – Впрочем, я думаю, это мой первый и последний раз.

– Это ты сейчас так утверждаешь, – хмыкнул Зейн. – Но погоди чутка, скоро ты начнешь скучать по свету прожекторов. Знаешь, мой па работает в магловской киноиндустрии. Он мог бы помочь тебе сняться в фильме. Поговаривают о пересъемке серии фильмов, базирующейся на книжках про волшебников. Тебе бы подошло!

– Ни за какие коврижки, – заявил Джеймс, но его протест был заглушен хором восторженных голосов, выражающих полное согласие, хотя в конце концов все согласились, что Альбус, вероятно, больше подойдет на эту роль.

– Я бы согласился, – серьезно произнес Альбус. – Я даже мог бы придумать свои заклинания. Как вы думаете, мне бы разрешили?

Зейн покачал головой, в то время как остальные расхохотались.

Этим же вечером Джеймс попросил помощи Зейна в удалении шрама-молнии со лба своей куклы-вуду. Очень осторожно при помощи палочки Зейн очистил краску с крошечной головы. К своему удивлению, Джеймс ощутил это как легкое покалывание, которое все нарастало по мере исчезновения шрама. Наконец, Зейн передал Джеймсу куклу, кивая с видом человека, довольного проделанной работой.

– Чиста как первый снег, – прокомментировал он.

Джеймс внимательно изучил ее. От шрама не осталось и следа. Мальчик завернул куклу в полотенце и аккуратно спрятал на дно чемодана. Он не был уверен, что именно стоило бы сделать с вещью более опасной, чем казалось ранее, но все же решил просто вернуть ее маме, ведь никто лучше нее не позаботится об этом, а теперь Джинни не спустит с куколки глаз.

На последнем в этом учебном году ужине Гриффиндор получил Кубок школы, в основном благодаря дополнительным очкам, начисленным Джеймсу и Петре за их участие в спектакле. Джеймс был очень рад награде, и, когда стол Гриффиндора разразился аплодисментами, подумал, что, возможно, и он когда-нибудь дотянется до своего отца по "легендарности" в Гриффиндоре. Витающий возле другого конца стола призрак Седрика Диггори помахал ему с легкой слегка напряженной улыбкой. Рядом с ним была Серая Дама, ее бледное лицо казалось непроницаемым, но в то же время исполненным тайного смысла.

В конце вечера пуффендуйцы продемонстрировали небольшое кукольное шоу, сделанное ими по мотивам "Триумвирата" и сдобренное изрядной долей юмора. Джеймс хохотал до слез, но, когда повернулся, чтобы поделиться своим мнением относительно очередной шутки, к Петре, то обнаружил, что ее место пустует. Мальчик так и не увидел ее снова на протяжении всего остатка вечера.

На следующее утро, когда наступило время уезжать, Зейн быстро собрал маленькую сумку и, присвистывая, наблюдал, как Джеймс тащит свой чемодан по ступенькам лестницы.

– Будет здорово снова проехаться на поезде, – Зейн довольно улыбался. – Я скучал по милой бабуленции с тележкой. Знаешь, ее не было здесь, когда я ехал в Хогсмид вместе с твоей мамой. Возможно, она работает только на официальном Хогвартс Экспрессе. Ну, чтобы собрать побольше выручки.

– Хмпф, – пробормотал Джеймс, плюхаясь на своей чемодан. – Я не знал об этом.

– Думаю, она будет бывать там чаще, когда откроют новую станцию. Я видел, что трассу продлевают дальше через горы. Она будет доходить до какого-то там селения волшебников на другой стороне ущелья. Название их обоих вылетело у меня из головы, но твоя мама говорила, что это позволит сэкономить путешественникам немало времени и летучего пороха. Готов поклясться у продавщицы сладостей прибавится покупателей.

– Уверен, ей было бы лестно узнать, что ты так заботишься о ее благосостоянии, – закатил глаза Джеймс.

– Ничего не могу поделать, – закивал Зейн, – такой уж я заботливый парень. Кстати, еще одна вещь, я открыл секрет метлы Табиты.

– Да? И что с ней? – оживился Джеймс.

Зейн полез в карман и извлек оттуда маленький конверт.

– Альбус разрешил мне взглянуть на обломок метлы, который заменил ему шину. Я разломил его, а Дженнифер и Хорас помогли провести некоторые анализы, – он протянул конверт Джеймсу.

Джеймс открыл и заглянул внутрь. Там оказалась полоска тонкой черной ткани.

– Я бы не прикасался к этой штуке на твоем месте, – прокомментировал Зейн. – Я один раз случайно дотронулся и до сих пор чувствую себя стремно.

– Стремно? – переспросил Джеймс, возвращая конверт Зейну.

– Упс. Извини. Это технический термин, который я подхватил от Рафаэля, когда тот вернулся домой. Гадко. Мерзко. В общем, за пределами шкалы моего жутко-метра.

– Примерно я понял, – вздохнул Джеймс. – Но что же это?

Зейн уселся рядом с Джеймсом на чемодан.

– Помнишь, в прошлом году ты объяснял мне про метлы с секретом?

Джеймс кивнул.

– Конечно. Это когда игрок в квиддич прячет что-нибудь магическое внутрь своей метлы, тем самым превращая ее в гигантское подобие волшебной палочки.

– Да, это определение подходит и для метлы Корсики, – сказал Зейн. – Мы думали, ее секрет в том, что она принадлежит Мерлину, но попали пальцем в небо. Секрет же – скрытая в метле длинная полоса от одеяния дементора.

– Дементора?! – поразился Джеймс, уставившись на Зейна. – Как это вообще возможно?

– Понятия не имею, – пожал плечами Зейн, – да и не столь важно. Может, у дружков Корсики был доступ к дементоровскому секонд-хенду. К тому ты утверждал, что дементоры были сторонниками старика Волди и его приспешников.

– Они не были его сторонниками, они были просто такими же злыми, как он... но, возможно, ты прав.

– Все совпадает, – кивнул Зейн. – Если верить словам Мерлина, то дементоры и борли – одного поля ягоды. Они пришли из вневременья, и оно в какой-то степени им подвластно. Напоминает свойства метлы Табиты, не так ли? Знание наперед, в какой точке следует быть. К счастью для тебя и Альбуса, метла подвластна своему владельцу.

– Ого, – выдохнул Джеймс, глядя на конверт в руке Зейна. – Да уж, хотя я знаю, что эта штуковина спасла мои с Альбусом жизни, но я все равно рад, что она сломалась. Скрытая внутри частица дементора! Вот это действительно жутко.

– Стремно, в общем, – согласился Зейн, закрывая конверт. – Альбус сказал, я могу оставить это себе. Собираюсь отдать Советнику Франклину, когда вернусь, так что он сможет заняться исследованиями. Готов поспорить, он этого не забудет!

Джеймс только покачал головой, улыбаясь безрассудству своего друга.

Некоторое время спустя к ним присоединились Ральф, Роуз и Альбус, тоже поставившие свои чемоданы на ступеньки лестницы. Джеймс наслаждался солнечными лучами. Возвращение домой обещало быть легким и беззаботным.

***

– Ты так и не рассказал толком, что произошло по ту сторону провала, – заметил Ральф, когда поезд начал набирать ход, покидая станцию Хогсмида. – Я имею в виду, что там на самом деле было с Петрой? Она была под заклятием Империус или чем-то в этом роде?

– Нет, ничего подобного не было, – покачал головой Джеймс. – Она просто была обманута. Она не имела ни малейшего понятия о том, что является Наследницей Волдеморта. Люциус Малфой подложил Мантию-Невидимку, мою куклу-вуду и портрет Волдеморта в коробку с вещами ее отца еще до того, как та покинула Азкабан. Она попала под влияние портрета, подчинившись частице Волдеморта в своей душе. А затем, уже в пещере, она принимала голос портрета за голос своего давно погибшего отца. Хотя все это и звучит несколько безумно, но кто не сошел бы с ума, узнав правду о своих родителях?

– Так значит, все то, что мы видели в Омуте Памяти, было не о Табите, верно? – спросил Ральф. – Все те воспоминания были про Петру. Скорпиус позволил нам считать Наследником Табиту, поскольку это ему приказал сделать дед, чтобы отвлечь нас от реального положения дел?

– Мне все равно, что вы об этом думаете, – яростно сказал Альбус, – но этот мелкий слизняк – скопище проблем. И лучше бы ему держаться от меня подальше.

Роуз закрыла книгу, и подняла взгляд.

– Да, я тоже полагаю, что он не слишком хорошо поступил, украв Мантию, карту и куклу, а также солгав нам насчет Наследника, но ведь он делал все это по приказу своего деда. Вы не можете наказывать его за желание жить согласно своим семейным традициям, ведь он не знает, как можно по-другому. К тому же, когда мы смотрели воспоминания в Омуте, он почти был готов признаться нам и нарушить планы своего деда. Вот почему он так и не сказал вслух имени Табиты. Он был на полпути к выдаче информации о настоящем Наследнике.

– И к тому же поступил хорошо, когда все завершилось, – добавил Джеймс. – Он не знал, что в планы входит убийство Лили. Так что когда моя сестра была похищена, то сразу сдал с головой и своего деда, и Табиту. Мы никогда бы не узнали всей правды о Петре, не будь Скорпиус с нами тогда, в туалете.

– Я думаю, вы оба помешались на нем, – угрюмо возразил Альбус. – И я ни за что не куплюсь на фразы вроде "Я просто маленький мальчик, совершивший ошибку". Надеюсь, когда-нибудь я завершу начатое в этом поезде.

– Я бы на твоем месте был поосторожнее, Альбус, – заметил Зейн, приподняв бровь. – Я видел Скорпиуса на последней встрече Клуба Обороны, он определенно крут в этом самом Артис Децерто. Он скользил туда и сюда, словно мальчик-ниндзя.

– Да наплевать, – отмахнулся Альбус.

Ральф поднялся и распахнул дверь.

– Напомните мне, в каком направлении расположились Луи и Виктуар? – спросил он, оглядывая коридор поезда. – У Луи была книга по защитной магии Среднего Востока, и он сказал, что я могу одолжить ее на лето.

– Виктуар в хвосте поезда, – ответила Роуз. – Она планирует оставаться с Джорджем и Тедом в Хогсмиде до самой свадьбы Джорджа и Анджелины. И я понятия не имею, где может быть Луи.

Ральф потянулся и встал.

– Тогда я пойду поищу его. Кто со мной?

– Я, – отозвался Джеймс, тоже поднимаясь. – Я усну, если пробуду здесь еще хоть немного. Не стоило вчера заживаться допоздна за игрой в "Складки и сверла".

– Пойду уточню у ведьмы, которая развозит еду, ее график работы, – вмешался Зейн, открывая дверь купе.

– У Луи есть книга по магическому боевому искусству? – спросила Роуз у Ральфа, когда все пятеро вышли в коридор.

– Он всерьез им увлекается, – подтвердил Ральф. – Расклеил по всей спальне плакаты с «Харриерсами» и знаменитыми мастерами боя. Он даже попросил свою маму купить ему капюшон с прорезью для глаз, чтобы выглядеть таинственно.

– Наш Луи? – подавляя улыбку, воскликнул Альбус. – Мне следовало бы знать, что под обликом заносчивого зануды скрывается боец.

– Дебеллоуз говорит, у него природный талант, – пожал плечами Ральф. – Впрочем, он сказал о тебе то же самое, Джеймс.

– А я получила высший балл по МагЛиту, – торопливо заявила Роуз, переводя разговор на другую тему. Дебеллоуз по-прежнему не вызывал у нее особого уважения. – Профессор Ривальвье сказала, мой анализ Золотого Века волшебной литературы…

Джеймс резко остановился, остальные столпились позади него.

– Ай! Ральф, уберись с моей ноги. Ты как чертов самосвал! – рявкнул Альбус. – Что за дела?

– Вы это видели? – торопливо шепнул Джеймс, тыча пальцем. Все остановились и вытянули шеи, глядя в указанном направлении.

– Что именно? – секунду спустя уточнил Зейн.

– Я ничего не ви… – начала было Роуз.

– Там! – перебил Альбус, показывая через плечо Зейна.

Что-то двигалось в паутине дрожащих теней ближе к концу прохода.

– Похоже на ожившую тень, – проговорил Ральф.

– Последний борли! – воскликнул Альбус, проталкиваясь мимо брата. – И он мой!

– Никакой магии, – скомандовал Джеймс. – Забыл? Именно из-за нее он вырос в прошлый раз.

Борли прыгал в движущихся тенях, пока поезд мчался через лес. Он дразнил ребят и кувыркался, словно умоляя наслать на него заклятие. Внезапно дверь в конце вагона открылась, впустив шум ветра и стук колес. Все пятеро школьников стали выкрикивать предостережения, толкая друг друга, но борли воспользовался моментом и успел проскочить в дверь, которая вновь закрылась.

– Весьма любопытно, – раздался низкий голос вошедшего человека. Джеймс поднял глаза и выпучил глаза. Это был Мерлин, одетый в дорожную мантию. Посох был при нем.

 – Мерли… э… Директор! – проталкиваясь вперед, воскликнула Роуз. – Он побежал в ту сторону!

– Борли! – торопливо пояснил Джеймс. – Последний! Должно быть, он все это время оставался в поезде!

Лицо Мерлина чуть потемнело.

– Мы не можем рисковать в этот раз. Я пойду за ним и поймаю. Мистер Поттер, вам ведь известно, как выглядит Темная Сумка, не так ли? Она в моем купе. Минуете два вагона, купе номер шесть. Оно вас впустит. Сундук под сиденьем откроете этим ключом. Поторопитесь.

Волшебник извлек золотой ключ на длинной цепочке и передал его Джеймсу. Мальчик взял его, чувствуя ответственность.

– Быстрее, мистер Поттер, – повторил Мерлин. – Нельзя терять ни минуты.

Джеймс развернулся и побежал туда, откуда они пришли, пытаясь удержать равновесие в движущемся, раскачивающемся поезде. Он пересек два вагона и нашел купе, отмеченное номером шесть. Дверь оказалась незапертой, окна внутри плотно зашторены. Джеймс спешно вошел; из-под левой скамейки виднелся сундук директора. Мальчик упал на колени и вытащил его на свет. Маленький золотой ключ плотно вошел в замок и повернулся с коротким щелчком. Когда Джеймс откинул крышку, то с удивлением обнаружил, что внутри кроме Темной Сумки ничего больше нет.

Естественно, он догадался, что перед ним волшебный сундук со множеством отделений. Какое откроешь – зависит от ключа. Осознавая величайшую важность и потенциальную опасность Сумки, в недрах которой были заключены проголодавшиеся борли, Джеймс был польщен, что именно ему доверили принести ее. Он дотронулся до нее с толикой опаски, припомнив предостережения Мерлина, но она казалась совершено обычной. Просто большая, тяжелая, черная матерчатая сумка; затянута золотой цепочкой, сверху – лямка. Заверив себя, что нести Темную Сумку – занятие абсолютно безопасное, Джеймс перебросил ее через плечо и надел, как рюкзак. Он захлопнул сундук, повесил ключ на шею и побежал обратно в начало поезда.

Он порядком выдохся к тому моменту, как добрался до остальных. Они толпились в начале первого вагона и не сводили напряженных взглядов с двери. Мерлин обернулся. Он был мрачен, но Джеймсу показалось, что в лице старого волшебника он разглядел радостное предвкушение; директор обожал охоту.  

– Мы загнали его сюда, – ухмыляясь, поведал Зейн. – Он нашел щель в двери и проскользнул туда, но впереди – вагон с углем. Тупик!

– Мисс Уизли, – произнес Мерлин, поворачиваясь к девочке, – откроете дверь по моему сигналу. Мистер Дидл, как вам известно, ваша палочка обладает уникальными способностями. Если борли удастся пробраться мимо меня, тогда вы, и только вы попробуете оглушить его. Ваше заклинание не остановит его, но отвлечет и привлечет, что даст мне необходимое время. Я погружу борли в транс. После чего, мистер Поттер, мне потребуется Темная Сумка.

Ральф громко сглотнул и достал палочку.

– Все ясно, – шепотом ответила Роуз. Джеймс понимающе кивнул.

Альбус стоял позади.

– В прошлый раз он облюбовал металлическую сцепку между вагонами, – напутствовал он. – Цельтесь ниже.

– Спасибо, – чуть улыбнувшись, кивнул Мерлин.

Роуз ухватилась за ручку и все сделали глубокий вдох. Мерлин подал ей знак, и она дернула, открыв дверь нараспашку и впустив поток теплого, наполненного шумом воздуха. От ветра и дыма Джеймс прищурился и ахнул; его желудок сделал сальто. Директор медленно отступил на шаг назад и вытянул в стороны руки, призывая всех оставаться позади него.

– Может, я и сам не понимаю, что говорю, – слабым голосом произнес Зейн, округлив глаза, – но я абсолютно уверен, что это не борли.

На деле борли оказался именно там, где они ожидали его найти. Он отплясывал на огромной железной сцепке между составом и вагоном с углем, дразня преследователей. А над его головой словно сумерки сгустились – там, подобно зловещему живому облаку, кишела дюжина – возможно, сотня – дементоров.

– Это же весь рой! – Джеймс пытался перекричать стук колес и шум ветра. – Те, что наделали шуму в Лондоне! Что они тут забыли?

Мерлин не сводил глаз с ужасающего зрелища.

– Полагаю, – медленно начал он, – ответ на ваш вопрос слишком очевиден.

Роуз перевела взгляд с Мерлина на открытый дверной проем, откуда раздавался грохот.

– Привратник там, – она кивнула в сторону локомотива, который виднелся за вагоном с углем и роящимися дементорами.

Внезапно раздался свисток поезда: долгий, оглушительный звук. Роуз зажала ладонями уши и вздрогнула. В тот же миг локомотив накренился вперед, набирая скорость. Джеймс едва устоял на ногах, когда поезд на опасной скорости вошел в поворот.

– Смотрите! – позвал Зейн. Вцепившись в дверь, он указывал куда-то. Джеймс искоса вгляделся в пространство между вагонами. Мимо мелькали казавшиеся размытыми деревья, а потом пронеслось кое-что еще: деревянный знак, груды гравия и железнодорожные шпалы.

– Новая ветка! – выкрикнул Зейн; в его лице не было ни кровинки.

– Новая что? – тряся головой, завопила Роуз.

– Ты что, не прочитала надпись на знаке? – раздраженно рявкнул он. – Это новая ветка над Ястребиным ущельем! Мы сошли с главного пути! Поезд пустили по новой ветке!

– Ты серьезно? – падая, заорал Ральф. – Новая ветка ведь еще не закончена, я прав?

– Нет! Мост через ущелье и наполовину не построен! Работы должны завершить только в следующем году!

Альбус с серьезным видом кивнул.

– Это плохо. Очень плохо.

Мерлин с напряженным лицом шагнул вперед, держа посох перед собой. Ветер взметнул полы его мантии, взъерошил волосы и бороду. Облако из дементоров тут же стало плотнее. Они ринулись к дверному проему, перекрывая его. Школьники в ужасе отступили назад, спотыкаясь и падая друг на друга. Дементоры шипели и ревели – звук, от которого у Джеймса кровь стыла в жилах. Он прежде и не знал, что дементоры могут издавать звуки.

– Ма-а-альчик, – хором шипели они. Отвратительные голоса жужжали, как рой ос. – Джеймс Сириус Поттер… Ма-а-альчик до-о-олжен войти-и-и…

Мерлин не отступил под натиском разъяренных дементоров. Тем не менее, он чуть обернулся и посмотрел на Джеймса через плечо. Лицо холодное, глаза – как осколки алмазов.

– По всей видимости, тебя призывают, – его голос легко перекрыл шум и ветер.

– Нет! – выкрикнул Джеймс. – Я не желаю иметь никаких дел с ним!

– Привратник считает иначе, – ответил Мерлин. – И он намерен убить всех и каждого в этом поезде, если ты не ответишь на его призыв.

Джеймс решительно покачал головой.

– Я не пойду к нему один, – ужаснулся он.

– Ты не будешь один, – директор мрачно улыбнулся в ответ. – Я пойду с тобой.

Джеймс вгляделся в лицо волшебника. Он прочитал в нем уверенность и решимость. Дементоры могли предпринять попытку остановить Мерлина, но потерпели бы неудачу. Джеймс медленно кивнул и поднялся на ноги.

Он нерешительно шагнул к двери, дементоры отпрянули, пропуская его. Они лихорадочно загудели. От одного их вида Джеймса передернуло.

– Постой! – Роуз схватила его за рукав. – Должен быть иной путь! Ты не обязан это делать, Джеймс.

– Думаю, обязан, – покачал головой Джеймс. – Все будет в порядке.

– Нет! – крикнула она. – Это безрассудство! Тебе его не победить!

Джеймс вздрогнул:

– По крайней мере, я должен попробовать.

Зейн положил руку Роуз на плечо, Альбус коснулся ее локтя.

– Не наделай глупостей, старший братец! – напутствовал Альбус.

– Держи! – рявкнул Ральф, подаваясь вперед. Он достал палочку и подал ее Джеймсу рукоятью вперед.

Но тот лишь помотал головой.

– Нет, Ральф, она твоя! Я не могу!

– Заткнись, – осадил его друг, в глазах которого, к своему изумлению, Джеймс прочитал ярость. – Мерлин прав! Моя палочка обладает уникальной силой! Возможно, она тебе понадобится! Да и вообще: ты все равно ее себе не оставишь. Я одолжил ее тебе. Понял?

Джеймс мрачно кивнул и взял громадную палочку.

– Отдам, когда вернусь, – согласился он.

– Тепе-е-ерь… – жуткими, монотонными голосами зашептали дементоры. – Джеймс Сириус Поттер…

– Только не снимайте капюшоны, – с нервной дрожью пробормотал Джеймс, шагая навстречу ветру и летящим углям. В стенку угольного вагона была вмонтирована железная лестница. Джеймс начал взбираться по ней, сражаясь с воющим ветром и струями пара, вырывавшимися из двигателя. Под ним быстро мелькали пути; стук колес был настолько громким, что мальчик рисковал оглохнуть. Не успел Мерлин последовать за ним, как Джеймс решился на самый отважный поступок, какой смог придумать. Выхватив палочку Ральфа, он указал ею на сцепку между угольным вагоном и остальным составом.

– Конвульсис! – выкрикнул он, намереваясь испробовать уничтожающее заклятие, которое Кандида Когтевран на его глазах применила к портрету Салазара Слизерина. Луч заклятия ударил в сцепку и взорвался. Когда искры рассеялись, Джеймс обнаружил, что эффекта не последовало.

– Хорошая попытка, – отозвался Мерлин, взиравший на мальчика. – Но Привратник предвидел подобную возможность.

Раздосадованный Джеймс покорно кивнул и продолжил подниматься по лестнице. Дементоры клубились позади него, но держали дистанцию. Джеймс перебрался через край вагона и повалился на неустойчивую гору угля.

Позади него раздался твердый голос Мерлина:

– Креа патронум!

Серебристая вспышка – и рой дементоров разлетелся, разогнанный ярким светом. Джеймс обернулся и увидел, как Мерлин взошел на кучу угля позади него; посох директора излучал зеленоватое свечение. Перед Мерлином, между ним и Джеймсом, стоял огромный призрачный шакал. Волны серебристого света исходили от него, сверкающие зубы были оскалены в беззвучном рыке, разгоняющем дементоров. Джеймс почувствовал себя чуть лучше в присутствии яростного патронуса Мерлина; его совсем не удивил облик защитника. Он отвернулся и стал медленно пробираться по вагону, с трудом преодолевая насыпи крупного черного угля. Мимо проносились деревья, и Джеймс пребывал в неведении, какова длина построенного пути. Он понятия не имел, сколько времени им осталось до того момента, как поезд окажется на незаконченном мосту. Накатила паника, но Джеймс подавил ее, сосредоточившись на прилагаемых усилиях.

В конце концов, он достиг противоположного конца вагона и вошел в открытую железную дверь. В тамбуре позади двигателя была только лопата, подпрыгивающая в такт движения поезда, но ни единой живой души. Мерлин тоже добрался до железной двери и теперь стоял у Джеймса за спиной, а его патронус, перепрыгнув через край угольного вагона, опустился в тамбур; шерсть у него стояла дыбом. Двигатель шумел так сильно, что разговаривать было невозможно. Мерлин кивком указал на запертую дверь в противоположном конце локомотива. Как и сам двигатель, она была окрашена в красный цвет. Посередине двери золотыми буквами было выведено: «Вход только для машиниста «Хогвартс-экспресса».   

Джеймс взялся за ручку и распахнул дверь. Внутри моторного отсека стояла кромешная тьма. Он набрал полную грудь воздуха, подбодрил себя, стоя в раскачивающемся тамбуре и ступил в поджидающий мрак. 

Стук и шум ветра тут же затихли. Ощущения скорости и движения пропали. Вопреки ожиданиям Джеймса в помещении не было ни жарко, ни тесно. Напротив – оно оказалось огромным, безмолвным и пугающе холодным.

– Джеймс, – раздался спокойный голос, – ты пришел. Как мило с твоей стороны.

Джеймс огляделся, но никого не увидел. Ни единого признака присутствия Мерлина или кого бы то ни было еще. Совершенно темное и пустое пространство, только пятно тусклого света, в котором стоял Джеймс.

– Где я? – придя в себя, спросил он. – Где Мерлин? 

– Рядом, – последовал загадочный ответ. – Необычный он человек, этот Мерлин, не так ли? Знаешь, он – первый человек, которого я встретил. У его страха пикантный вкус, – послышался самодовольный вздох. – Где ты находишься? Дать ответ на этот вопрос сложнее. Я не желал, чтобы ты излишне беспокоился о своих друзьях, потому… перенес нас. За пределы времени. За пределы… в общем, всего.

– Где ты? – требовательно спросил Джеймс, оглядываясь вокруг. 

– Ах, все время забываю, – с усмешкой ответил голос. – Вы, люди, не любите «божественные» голоса из ниоткуда. Я здесь!

На слове «здесь» голос перестал быть бесплотным. Джеймс обернулся к источнику звука и увидел перед собой чьи-то очертания. Те же самые, что он видел в волшебном зеркале Мерлина, вплоть до изорванной в клочья мантии, скрывающей ноги, и пустого капюшона, в котором виднелась лишь темнота. Джеймс ахнул и отшатнулся.

– Снова приношу свои извинения, – подступая, ответила фигура. – Возможно, так будет лучше.

Привратник взялся на край капюшона и откинул его. Джеймс боялся взглянуть, но любопытство пересилило. Он поднял взгляд на скинувшую маску фигуру и слегка нахмурился.

– Ты и есть Привратник? – делая шаг вперед, спросил он. – Ты выглядишь как… как мой отец. Но не совсем.

– Конечно, это не мой истинный облик, – небрежно ответила фигура. – Признаю, я все еще изучаю людей, но уже успел уяснить, какой облик приемлем для вас, – Привратник обезоруживающе улыбнулся. – Надо полагать, ты ожидал увидеть нечто ужасное. Тысячу глаз и длинный, разветвленный хвост? Что-то подобное?

Джеймс кивнул, но затем помотал головой.

– Я и сам не знаю, чего ожидал. Впрочем, не важно. Чего ты хочешь?

– Сразу к делу, – коротко кивнув, ответил Привратник, затем улыбнулся. – Вот за что я тебя уважаю, Джеймс Сириус Поттер. Никаких сантиментов. Я скажу тебе, чего хочу. Я хочу помочь тебе.

Джеймс затряс головой.

– Я на это не куплюсь. Ты лжешь. Ты хочешь вселиться в меня, чтобы остаться на Земле и все уничтожить. Я все о тебе знаю. Ты хочешь использовать меня.

– Увы, – Привратник слегка нахмурился, – если смотреть на дело под таким углом, то оно кажется ужасным. По крайней мере, с виду.

– Да… – неуверенно кивнул Джеймс. – Именно так. 

Привратник кивнул, сжав губы.

– Полагаю, все кончено. Ты отказал мне, я не получил хозяина. В скором времени падет последняя опора моего бренного существования в вашем мире, и я буду вынужден вернуться в Пустоту. Ты победил, – фигура содрогнулась, словно от легкого разочарования.

– Да… – нерешительно согласился Джеймс. – Думаю, так и будет.

– В таком случае, не откажешься немного поболтать со мной, Джеймс? Вреда никакого, верно?

– Эм, наверное, нет.

– Тебе нравится мисс Моргенштерн, правильно? – Привратник приподнял брови и подмигнул Джеймсу. – Я не виню тебя. Правда. Прелестная девушка. Мы с ней должны были… сблизиться. Впрочем, признаюсь, у меня были сомнения на ее счет. У вашего покойного Волдеморта весьма преданные сторонники, они настаивали, что она подойдет мне, но я был иного мнения. И, конечно, оказался прав. Я всегда прав, Джеймс. Уверяю, это вовсе не тщеславие. Сомнения – удел людей, зажатый временными рамками. Для меня же мир– открытая книга, от начала и до конца. Я знаю, как все должно быть, потому что – образно выражаясь – перевернул последнюю страницу, – Привратник снисходительно вздохнул. – Позволь поинтересоваться у тебя, Джеймс: ты знаешь, кто я на самом деле? – он склонил голову.

– Ты Привратник, – осторожно ответил Джеймс. – Ты – зло.

 – Да, да, – фигура нетерпеливо махнула рукой. – Но помимо этого. Знаешь ли, у меня много других имен. Есть среди них одно, которое мне особенно нравится. Думаю, оно произведет на тебя впечатление.

– Не понимаю, о чем ты, – помотал головой Джеймс; его беспокойство нарастало.

– Тогда позволь просветить тебя, – ответил Привратник, внезапно подступая к Джеймсу и опускаясь на одно колено. Он пристально посмотрел на мальчика, глаза его загадочно блестели. – Джеймс, мой мальчик, помнишь ли ты историю? Ту самую, которую твой приятель Ральф поведал тебе на занятии по Магической литературе? Ты ведь помнишь ее, я прав?

Джеймс в замешательстве кивнул.

– Конечно, но я не вижу…

– Не видишь, потому что не смотришь! – перебил Привратник. Понизив голос, он заговорщицки прошептал: – Я, Джеймс, Король кошек!

Джеймс отшатнулся, его охватил страх.

– Поразмысли над этим, – настаивал Привратник, поднимаясь и подходя к мальчику. – Я стерегу подножие лестницы, Страж-Повелитель на границе мира живых и мертвых! Я решаю, кто пересечет Пустоту, кто попадет в Вечность! И, должен добавить, я также властен над теми... кто может вернуться!

Привратник ловко щелкнул пальцами. Возникло новое пятно света, и Джеймс, не удержавшись, посмотрел на него. Появившийся там человек поднимался на ноги, оглядываясь по сторонам с удивлением и интересом. Джеймс ахнул, сердце его учащенно забилось.

– Дедушка… – только и сказал он, делая шаг вперед.

– Джеймс! – улыбнувшись, ответил Артур Уизли. – Что ты делаешь в Министерстве? И что я делал на полу? Должно быть, споткнулся. Вот растяпа.

– Дедушка! – воскликнул Джеймс и уже готов был кинуться к нему, но Привратник положил руку мальчику на плечо и остановил его.

– Ты не может дотронуться до него, Джеймс, – печально сказал Привратник. – Не сейчас. Не исключено, что со временем.

– Но как… – не унимался Джеймс.

Артур Уизли склонил голову на бок и криво улыбнулся внуку.

– Это часть таинственного плана твоей бабушки? – поинтересовался он. – Ведь так? Знаю, она готовила какую-то вечеринку-сюрприз. Ей никогда не удавалось одурачить меня, впрочем, я всегда делал вид, что ей удалось. Моя дорогая. Где остальные?

– Он не видит меня, – сказал Привратник, оглядываясь на Артура. – Те, кто ушли, никогда не видят.

– Ты… ты настоящий? – запинаясь, спросил Джеймс; от радости у него закружилась голова. –  Это правда ты, дедушка?

– Что за вопрос, Джеймс? – оглядываясь по сторонам, удивился Артур. – Где мы? Это не Министерство. Должен признаться, я сбит с толку. Я воспользовался Летучим порохом, но перепутал камины?

– Нет, дедушка! – закричал Джеймс. – Ты… У тебя…

– Тсс, – предостерег Привратник. – Не говори ему.

– Зачем ты это делаешь? – выпалил Джеймс, глядя снизу вверх на закутанное в мантию  существо. – Он не мой дедушка! Мой дедушка умер!

– Смерть – своего рода дверь, – отмахнулся Привратник. – Ты прежде не знал, что она двусторонняя. Ты ведь любил дедушку?

– Что ты знаешь о любви? – накинулся на него Джеймс, борясь с желанием разрыдаться от отчаяния и гнева.

– Признаю, само это явление чуждо мне, – ответило существо, – но я достаточно изучил людей и понял, какую власть оно имеет над вами. Ты бы вернул дедушку, если бы мог. Разве я не прав?

Джеймс кусал губы, внутри него все кипело. Стоявший в другом круге света Артур рассеянно ощупывал карманы, словно искал что-то.

– Неверный адрес, – бормотал он, нервно посмеиваясь. – Куда я положил пакетик с запасным Летучим порохом? Молли без конца настаивает, чтобы я носил его с собой. Она мне все уши прожужжит, когда узнает, что он мне-таки понадобился.

– Да, – не выдержал Джеймс; слезы текли из его глаз. – Я люблю дедушку. Но его больше нет! Ты не обманешь меня! Я не сделаю то, о чем ты просишь, даже если это поможет вернуть его!

– Самоотверженность, – серьезно проговорил Привратник. – Качество, достойное уважения. Я искренне восхищен, – он поднял руку и снова щелкнул пальцами.

Возник третий круг света. Джеймс посмотрел туда сквозь слезы. Похоже, мужчина ввалился в круг света спиной вперед. Высокий, худой, в темной мантии; длинные черные волосы спутаны, намокли от пота. Он обрел равновесие и круто развернулся; палочка наготове. Обезумевший взгляд остановился на Джеймсе, человек замер. Он тяжело дышал и явно был сбит с толку.

– Гарри? – позвал мужчина. – Ты не Гарри. Так?   

Джеймс глазам своим не верил.

– Сириус? – ахнул он. – Сириус Блэк!

– Десять очков тебе! – откликнулся Сириус. – Где я? Где Римус, Гарри и остальные? И где чертова Беллатриса? Я еще не закончил с этой ведьмой.

– Сириус! – Джеймс вконец запутался. Подавляя рыдания, он продолжил: – Все… все кончено! Вас у…

– Мертвые не желают знать о подобных вещах, – перебил Привратник. – Но, уверен, ты и сам это понял. Сириус Блэк. Что немаловажно: давно потерянный крестный твоего отца.

Едва слушая, что ему говорят, Джеймс кивнул.

Привратник продолжал:

– Можешь отказаться от своих желаний, Джеймс. Можешь не возвращать дедушку из мира мертвых. Но как ты будешь жить дальше, зная, что мог оживить человека, чьей любви твоей отец жаждал всю жизнь, но ты отверг этот шанс? Сможешь ли ты смотреть в глаза отцу, зная, что отказался исполнить его самое заветное желание: вернуть ему крестного?

Джеймс окончательно запутался.

– Но они не настоящие!

– Какая, в конце концов, разница? – настаивал Привратник. – Взгляни на них! Они не знают, какая участь их постигла! Для них время замерло. Они верят, что настоящие! Да кто ты такой, чтобы разубеждать их?

– Я не знаю! – рыдал Джеймс, сжимая руками голову.

– Все очень просто, Джеймс, – увещевал Привратник, приближаясь к мальчику. – Я – Король кошек. Ты можешь присоединиться ко мне и наблюдать, как все, кого ты потерял, возвращаются. Твой дедушка, Сириус Блэк, даже давно почившие родители твоего отца. Никакого обмана, только небольшая цена. Цена, о которой ты никогда не пожалеешь. Цена, которую ты будешь рад заплатить!

– Какая? – беспомощно спросил Джеймс, переводя взгляд с Сириуса Блэка на Артура Уизли.

– Небольшое дельце, сущий пустяк, – Привратник подошел к мальчику вплотную и положил руки ему на плечи. – Я бы сказал, услуга миру.

– Я не буду никого убивать, – затряс головой Джеймс; слезы лились по его лицу.

– Взгляни, – вкрадчиво шепнул Привратник, поворачивая Джеймса. – Взгляни, прежде чем ответить.

Перед Джеймсом возник еще один круг света. Появилась третья фигура; мужчина явно не ожидал оказаться здесь. Длинные светлые волосы свисают по обе стороны изможденного лица, глаза наполнены ненавистью. Джеймс незамедлительно отметил семейное сходство. Перед ним стоял Люциус Малфой. 

– Что все это значит… – выдохнул Люциус. Он потянулся за палочкой, но не обнаружил ее в кармане мантии. – Где моя палочка? – глядя мимо Джеймса, обратился он к Привратнику. – Я требую объяснений. Куда ты притащило меня, мерзкое создание?!

– Посмотри на этого человека, – шепнул Привратник поверх плеча Джеймса. – На его руках кровь десятков человек. Смерть твоя и твоей сестры в Тайной комнате – его план. Ответственность за гибель родителей Петры Моргенштерн лежит на нем, по его вине она была околдована искалеченным осколком души лорда Волдеморта. Даже сейчас безжалостный негодяй замышляет убийство и смерть. Его сердце – черная шкатулка, полная ненависти. Убей его, Джеймс. Избавь мир от этого безумца. Сомнений нет – он заслужил такую участь. Убей его. Сейчас, – продолжая говорить, Привратник отступал, словно давая Джеймсу простор для действий.

Джеймс уже намеревался отказать. Слово «нет» вертелось на языке, как внезапно он осознал, что не сможет его произнести. Привратник прав. Люциус Малфой заслужил смерть. Такие, как он, не меняются. Джеймс не успел осознать, что потянулся за палочкой, как уже держал ее в руке. Палочку Ральфа. Он кожей чувствовал, какая она горячая и тяжелая. И смертоносная.

– Что такое? – фыркнул Люциус, прищурившись. – Послал мальчишку прикончить меня? Я знаю его. Он малодушен. Это также верно как то, что его отец  глуп. Он этого не сделает. Духу не хватит.

– Он насмехается над тобой, – вкрадчиво, нетерпеливо шепнул Привратник, его голос снова звучал отовсюду. – Покажи, как сильно он ошибается. Убей его.

Джеймс поднял палочку Ральфа, рука сильно дрожала. Она гудела в его руке. Она хотела убить Люциуса, так же сильно, как и он сам. Когда с Люциусом будет покончено, когда он замертво свалится к ногам Джеймса, дедушка вернется. А Сириус Блэк снова станет крестным его отцу, как и положено. Джеймс оглянулся на Сириуса и Артура, которые неотрывно следили за ним. Они оба хмурились, словно плохо понимали, что происходит.

– Джеймс, – в голосе Артура звучало беспокойство. – Будь осторожен, сынок.

– Джеймс? – удивился Сириус, оборачиваясь к Артуру. Потом перевел взгляд обратно на мальчика, догадка озарила его лицо. – Мы мертвы, – спокойно сказал он. – А ты, получается, сын Гарри, я прав? А там, позади тебя… Люциус Малфой. Берегись, Джеймс Поттер!

Джеймс отвернулся и снова посмотрел в самодовольное лицо злейшего врага.

– Давай же, – зашипел Привратник. – Убей его!

– Ты не сможешь, – прорычал Люциус. – Ты слабый!

– Я не слабый! – всхлипнул Джеймс. Он крепче сжал палочку и направил ее прямо в сердце мужчины. И вдруг – блаженная уверенность захлестнула его. Он не слабый. Он сделает именно то, что должен. В его голове зазвучали голоса Пенелопы Пуффендуй и Мерлина: поступать правильно почти всегда просто, но не всегда легко.

– Я воин, – сжав зубы, сам себе шепнул Джеймс. – А истинного воина отличает умение… распознать ситуацию, в которой не стоит начинать сражение.

И Джеймс опустил палочку, затем бросил ее, повернулся спиной к Люциусу Малфою и медленно стал удаляться.

– Джеймс Сириус Поттер! – закричал Привратник. – Ты не можешь вот так уйти! Убей его! Это твой долг перед миром! Это твой долг перед отцом и самим собой! Ты не может отказаться от силы, которую я тебе предлагаю!

С болью в сердце Джеймс посмотрел на дедушку. Артур гордо улыбнулся и кивнул внуку.

– Он сильный мальчик, – черные глаза Сириуса сияли. – Как и его отец.

Круги света медленно погасли. Артур и Сириус исчезли в темноте.

Джеймс продолжал идти. Он почти достиг края светового круга, в котором находился сам, как за его спиной раздался голос Люциуса Малфоя.

– Если ты не совершишь убийство, чтобы стать сосудом для Привратника, – с ненавистью сказал он, – это сделаю я.

Джеймс знал, что Люциус поднял палочку Ральфа. Он чувствовал, как ее направили на него. Он резко остановился, но не стал оборачиваться.

– Авада Кедавра! –  выкрикнул Люциус, брызгая слюной от ярости. Зеленый луч света озарил воздух и ударил Джеймса в спину. Джеймс почувствовал силу заклятия, от которой его бросило чуть вперед. Но по-прежнему не оборачивался, стоя на краю света и тени.

Люциус уставился на мальчика, гримаса ненависти исказила его лицо. Сейчас мальчишка упадет, он мертв. Люциус ждал, не сводя грубо отесанную, с зеленым кончиком палочку со спины Джеймса.

Раздался слабый звук. Внезапно на Темной Сумке, висевшей на плече у Джеймса, в том месте, куда ударило Убивающее заклятие, образовалась длинная прореха. Она все увеличивалась. Джеймс чувствовал движение в Сумке. Нечто проснулось внутри нее. Десятки нечто, и они были голодны.

– Что за фокусы? – растягивая слова, нервно спросил Люциус и отступил на шаг. Он сверлил глазами дыру на Сумке, из которой исходили странные звуки. Джеймс, собираясь с духом, сжал кулаки. Шум нарастал, превратился в громкий, оживленный галдеж. А затем Сумка не выдержала. Борли потоком хлынули через дыру, проделанную Убивающим заклятием. Они вкусили необузданную силу волшебства и жаждали еще. Они устремились по воздуху к Люциусу, как стая летучих мышей.

При виде приближающихся борли Люциус вытаращил глаза от ужаса. Он по наитию размахивал палочкой, как попало посылая заклятия. Вспышки света вырывались из палочки, борли с жадностью впитывали магию и набирались сил. Они окружили Люциуса.

Джеймс наконец повернулся, изорванная Темная Сумка соскользнула с его плеча. К тому времени борли практически расправились с Люциусом. Они роились над ним, поглощая заживо. Он неистово кричал, пока они лакомились им, как вампиры, высасывая магию.  Казалось, он уменьшается. Старик упал на колени, едва различимый сквозь бурлящее скопление теней. Зрелище было ужасным, но Джеймс не мог заставить себя отвернуться. Несколько мгновений спустя тело Люциуса было полностью уничтожено. Остатки праха осели на пол, и только последний вопль эхом раздавался повсюду. Насытившиеся борли с хриплыми криками бросились врассыпную, устремляясь во мрак. В считанные секунды они все исчезли, затерявшись в Пустоте. 

Джеймс шагнул вперед. С рукавов и воротника мантии посыпался пепел, оставшийся от Люциуса Малфоя. Джеймс опустился на колени и очень осторожно на ощупь отыскал две вещи в прахе от рук Люциуса. Поднявшись на ноги, Джеймс засунул одну из них в карман: палочку Ральфа. Вторую держал в руках, ощущая ее слабую, темную силу.

 – Положи его, – потребовал Привратник; голос его изменился, стал менее человеческим. – Ты не понимаешь, что натворил.

Джеймс покачал головой.

– Прекрасно понимаю, – ответил он.

– Ты не смеешь бросить мне вызов! – закричал Привратник, снова появляясь в поле зрения. Он уже не был похож на человека, скорее на облако клубящегося дыма и пепла. Глаза, однако, были: яростные, красные. – Никто не смеет бросать вызов Привратнику! Брось Камень! Ты не сможешь удержать его силу!

– Ты прав, – Джеймс больше не боялся Привратника, – но я знаю, кто сможет.

И он обернулся, каким-то образом почувствовав, что позади него стоит Мерлин. Не исключено, что сам Джеймс призвал его. Мальчик подошел к волшебнику и протянул ладонь, на которой лежало кольцо. Всполохи света отражались на черных гранях Сигнального камня.

Мерлин медленно, невесело улыбнулся. Затем аккуратно взял кольцо и надел на палец так, что оно оказалось рядом со вторым, точно таким же.

– А теперь, – произнес Мерлин, поднимая руку, – как твой Посол и обладатель целого Сигнального камня, я приказываю тебе! Это не твой мир, и ты его не получишь! Прочь, исчадие бездны, Привратник Пустоты! Я изгоняю тебя в небытие навеки! Исчезни сей же миг и никогда не возвращайся!

Облако пепла и дыма взревело. Оно попыталось напасть на Мерлина, намереваясь уничтожить его, как вдруг в темноте возникла гигантских размеров трещина, из которой лился яркий свет. Рев Привратника перешел в вопль, когда его потянуло вверх, к разлому. Он сопротивлялся неведомой силе, барахтаясь и извиваясь, отчего стал похож на огромный циклон. Так, по крайней мере, казалось Джеймсу. А затем – ослепительная вспышка, раскат грома – и он исчез, сгинув в Пустоте, из которой явился.

Джеймс удивленно моргнул, после чего глубоко вздохнул и устало посмотрел на Мерлина.

– Он исчез? – спросил он. – Навсегда?

Мерлин медленно кивнул.

– Дверь между мирами захлопнулась.

Все кончено. Джеймс обернулся: ему не терпелось увидеть, оставила ли след сверкающая трещина, в которой сгинул Привратник. Ничего, кроме черноты и тишины. И вдруг…

Сверкнула вспышка, и Джеймс вздрогнул; пространство вокруг вновь наполнилось светом и шумом. Мальчик огляделся, ловя ртом воздух; он снова стоял в моторном отсеке «Хогвартс-экспресса», словно и не покидал его. Мимо проносились деревья, но внимание Джеймса было приковано к вагону с углем: воздух там был прозрачен и чист.

– Дементоры исчезли! – сообщил он Мерлину.

– Отправились в Пустоту вслед за хозяином, – кивнув, подтвердил волшебник.

Джеймс облегченно выдохнул, но тут вспомнил, что поезд мчится в опасном направлении.

– Мы должны остановить состав! – округлив от ужаса глаза, крикнул он. – Иначе он сорвется с недостроенного моста! И все пассажиры погибнут!

Мерлин снова кивнул, лицо его помрачнело. Джеймс дернул дверь, ведущую в моторное отделение. Тьма пропала, вместо этого он оказался в тесном, удушающе жарком пространстве. В передней части располагалась панель с рычагами и шкалами неизвестного ему назначения. Над нею были два широких окна, через которые виднелись рельсы.

– Где тут тормоз? – беспомощно оглядывая панель, спросил Джеймс.

– Тот большой рычаг на полу, – закатывая рукава, ответил Мерлин. – Хватайся за него и тяни так сильно, как только сможешь. Что бы ни произошло, не отпускай его.

Джеймс обхватил руками огромный рычаг, длина которого почти достигала его роста. Он напрягся и дернул, но затем совершил ошибку – посмотрел в окно. Деревья расступились, впереди показалась гористая местность. Рельсы тянулись дальше, пересекая невероятно глубокое скалистое ущелье. Но только частично. На середине расселины мост заканчивался. У Джеймса подогнулись колени.

– Тяни его! – скомандовал Мерлин. Он поднял руки, лицо его стало каменным. – Ни в коем случае не отпускай!

Джеймс набрал полные легкие воздуха и изо всех сил дернул рычаг обеими руками. Колеса под полом вагона заскрипели и залязгали, когда сработал тормоз. По обеим сторонам двигателя вырвались струи пара. Поезд накренился и стал замедлять ход, но Джеймс понимал, что он не успеет остановиться вовремя.

Рядом с ним с поднятыми руками стоял Мерлин. Он что-то быстро бормотал себе под нос с закрытыми глазами. Джеймс, продолжая тянуть рычаг, посмотрел на директора. Великий волшебник чуть дрожал, почти вибрировал. Окна локомотива залил солнечный свет, Джеймс осознал, что лучи пробиваются сквозь листья деревьев, растущих на утесе. Поезд достиг ущелья и быстро приближался к краю моста. Он вез практически всех школьников и учителей Хогвартса, которые сейчас, затаив дыхание, гадали, какая участь их ждет.

Скорость движения продолжала падать, колеса скрипели, скрежетали, высекали искры, но толку никакого. Джеймс вытянул шею, чтобы выглянуть в окно, и увидел, что конец путей приближается угрожающе быстро. Там выставили деревянное заграждение X-образной формы, чтобы рабочие случайно не оступились. Жалкое и непрочное, оно не устояло бы под напором алого локомотива. А затем Джеймс заметил движение там, где заканчивались рельсы. Что-то зеленое промелькнуло так быстро, что он едва успел разглядеть его. Тем временем край моста исчез в ослепительном свете солнца, отразившимся в окнах поезда. Джеймс, сжав зубы, изо всех сил потянул рычаг тормоза и приготовился к длительному болезненному падению.

Локомотив накренился, словно миновал край обрыва, и Джеймс едва не выпустил из рук рычаг. Стоявший рядом Мерлин покачнулся, но устоял. Он не опустил рук, продолжая бормотать. Странно, но поезд не упал. Подталкиваемый остальными вагонами, он продолжал продвигаться вперед, едва заметно сбавляя ход. Двигатель неожиданно задрожал, как и Мерлин. По мере того, как состав мало-помалу останавливался, вибрация усиливалась, пока, наконец, не стала настолько оглушительной и сильной, что болты на двигателе угрожающе заскрипели.

Одно из окон лопнуло, осыпав машинный отсек осколками. Джеймс вздрогнул, когда на него посыпалось стекло, и в лицо ударил поток теплого осеннего ветра. Секунду спустя он вытянул шею и выглянул в разбитое окно. Его глаза округлились от удивления: внизу, под мчащимся поездом, тянулось ущелье. Двигатель со стуком стал сбавлять обороты и через некоторое время, показавшееся вечностью, заглох. Из-за резкой остановки Джеймс потерял равновесие и упал на одно колено, продолжая сжимать рычаг.

Тишина воцарилась в моторном отделении, оглушающая после шума и неразберихи. Она звенела в ушах. Джеймс, дрожа всем телом, сделал глубокий вдох и с трудом поднялся на ноги, стряхивая с головы осколки стекла.

– Что это…– начал было он, но затем подскочил и перекинул руку Мерлина себе через плечо, когда волшебник начал падать. –   Ух! Да вы… ой… тяжело! Что с вами?

Мерлину пришлось приложить усилие, чтобы выпрямиться. Он застонал и прижал руку к голове, словно хотел удержать ее на плечах. Чуть погодя он немного пришел в себя и прислонился к стене. Джеймс сперва с любопытством посмотрел на директора, но затем пригляделся повнимательнее.

– Что с вами произошло? – полушепотом спросил он. – Вы выглядите… старым!

Надо сказать, Мерлин и раньше был не особенно молод, теперь же его лицо было изрезано морщинами. Под глазами залегли темные круги. Казалось, даже борода и волосы отросли и сделались стального цвета. Мерлин слабо поднял голову, встретил обеспокоенный взгляд Джеймса и печально улыбнулся.

– Двадцать лет за тридцать секунд, – ровным, надтреснутым голосом ответил он. – Потеря двух десятилетий в столь короткий срок всякого лишит сил.

Джеймс непонимающе уставился на него.

– Где вы их потеряли?

– Прямо под этим поездом, – ответил Мерлин, отрываясь от стены и поворачиваясь. – Пойдем. Я не могу сказать точно, сколько оно выдержит. Необходимо всех высадить с поезда, как можно быстрее. 

Джеймс последовал за великим волшебником, но едва он сделал шаг, испытал странное ощущение; локомотив едва заметно раскачивался, словно дерево на сильном ветру. Они миновали угольный отсек и оказались в первом пассажирском вагоне, где на них накинулись с поздравлениями Роуз, Ральф, Зейн и Альбус. Джеймс не удержался и посмотрел вниз. Колеса поезда утопали в свежей зеленой листве, среди которой проглядывали мелкие веточки. Вокруг них порхали бабочки, их крылья блестели в лучах полуденного солнца. 

Полчаса спустя Джеймс вместе с остальными пассажирами прошел четверть километра и теперь стоял на краю ущелья. Они ожидали другой поезд, который должен был отвезти их домой.

Зейн пнул в пропасть камень и наблюдал, как тот летит вниз и исчезает среди деревьев.

– Каково было там, в моторном отделении? – спросил он у Джеймса.

– Страшно, – с чувством ответил Джеймс. – Я думал, мы все погибнем.

– Ты видел, как он это сделал? – спросила Роуз.

– Я видел, как он что-то делает. Но я не знал, что именно он затеял.

– Двадцать лет за тридцать секунд, – изумленно произнес Альбус. – Ни за что бы не поверил, если бы сам своими глазами не увидел.

– Меня же удивляет больше всего то, – подал голос Ральф, пристально вглядываясь вдаль, – что он вырастил дерево в форме рельсов!

Джеймс еще раз посмотрел на заросшее ущелье между гор. С этого ракурса он отчетливо его видел. Недостроенный мост заканчивался меньше, чем на половине пути. Из его края вырастала гигантская секвойя. Она тянулась по бокам еще на треть пути. Освежающий ветерок чуть колебал пышную крону. На дереве стоял «Хогвартс-экспресс»; по его бокам белыми лентами продолжал струиться пар.

– Он потратил двадцать лет собственной жизни на выращивание дерева, – недоверчиво покачав головой, проговорила Роуз. – Вот как надо общаться с природой.

– Ага, – кивнул Зейн. – Он до сих пор сидит внизу и «общается» с духом той секвойи. Я рад, что именно Мерлину пришлось объяснять дереву, как оно так быстро выросло, – ухмыляясь добавил он. – И почему на его стволе стоит паровоз. 

***

В лучах утреннего солнца Джеймс, Роуз и Альбус сидели в высокой траве во дворе и обменивались печальными взглядами. Где-то поблизости негромко беседовали Гарри, Джинни, Рон и Гермиона. Джеймс поднял глаза и снова вгляделся в грязную подъездную аллею.

– Видишь кого-нибудь? – спросил Альбус, ковыряя ботинком землю.

Джеймс покачал головой.

– Опаздывают.

– А чего им торопиться? – отрезал Альбус. – Они уже заплатили. Им осталось только подписать бумаги и забрать ключи. Которые им не нужны.

– Скорее бы все закончилось, – грустно вздохнув, сказала Роуз. – Знаю, я сама предложила прийти сюда и попрощаться с «Норой», но теперь, когда мы здесь, я едва могу смотреть на нее, зная, что новые хозяева ее снесут.

– Бабушка и Лили присматривают квартиру в городе, – сообщил Джеймс. – Наверно, это к лучшему. Ей будет легче наводить порядок, да и мы сможем навещать ее, когда захотим.

– Как раньше уже не будет. Без «Норы»-то, – пробурчал Альбус.

Джеймс вздохнул. Джордж и Анджелина поженились накануне, церемония – что неудивительно – вышла весьма шумной. Пришли все, в том числе Хагрид, Невилл, даже профессор МакГонагалл. Бывшая Директриса согласилась немного потанцевать – зрелище, при виде которого дети разинули от удивления рты. Нынешний день казался полной противоположностью: сидеть во дворе «Норы» в последний раз, ждать, когда новые хозяева явятся сюда и отнимут ее навсегда – все это приводило в уныние. «Начало почти всегда подразумевает конец», – сказал утром Джеймсу отец, что не сильно успокоило мальчика.

Не в первый раз Джеймс поймал себя на том, что вновь прокручивает в памяти последний сон, увиденный им в те времена, когда у него был фантомный шрам. Сон, в котором повзрослевший Альбус передает свою палочку молодой женщине – Петре? – на кладбище, женщина вызывает Черную Метку и возвращает палочку. Естественно, ничего из этого еще не случилось, но Джеймс не мог отделаться от мысли, что это своего рода предсказание или пророчество. Табита говорила ему, что Альбус обладает большим потенциалом, и это – Джеймс чувствовал – не было пустой болтовней. Табита была уверена в своих словах. Но что все это значит? Джеймс посмотрел на брата, окутанного солнечным светом, на брата, названного в честь великого гриффиндорца и великого слизеринца и так похожего на их отца, Мальчика–Который–Выжил.

– А вот и они, – мрачно оповестила Роуз.

Джеймс проследил за направлением ее взгляда и увидел облако пыли, взметнувшееся в дальнем конце подъездной аллеи.

Все трое поднялись на ноги и отступили, глядя на приближающуюся машину. Они медленно двинулись к родителям. Гарри прищурился и поправил очки.

– В банк они приезжали на другой машине, – отметил он.

– Кому, как не вам, это подметить, господин мракоборец, – ответила Джинни.

– Наверное, здорово, – пробормотал Рон, – купить дом и новую машину за одну неделю.

 – Тсс, – осадила его Гермиона, но без особого чувства.

Гарри слегка нахмурился:

– Это не совсем новая машина. Вообще-то.., – и тут его лицо озарила широкая улыбка. – Фонарник меня побери…

– Что? – Альбус встал на цыпочки и, ладонью защищая глаза от солнца, вгляделся вдаль.

Джеймс смотрел туда же. Едва машина подъехала ближе, он убедился, что она точно не новая. Правильнее сказать, очень старая, но заботливо отремонтированная. Она подпрыгивала и тряслась, двигаясь по ухабистой дороге; солнечные лучи блестели на ее хромированном капоте и в широком лобовом стекле.

– Это же «Англия»! – вскрикнула Роуз; она подпрыгивала на месте и хлопала в ладоши. – Дедушкина «Англия»! Но как?

Гарри качал головой и улыбался. Рон, озадаченный, нахмурился, когда машина резко затормозила прямо перед ними. Дверь со стороны водителя распахнулась, и из машины выбрался человек внушительных размеров. Джеймс не сразу узнал вновь прибывшего, поскольку не успел привыкнуть к резко постаревшему лицу.

– Мерлин! – Гермиона шагнула вперед, чтобы поприветствовать гостя. – Что вы тут делаете? Где вы раздобыли автомобиль Артура?

– Рад сообщить, – ответил Мерлин, – что она продавалась вместе с домом. Адрес правильный, верно? Полагаю, я бы не столкнулся с вами на пороге какого-то другого почти проданного дома.

Рон рассмеялся.

– Думаю, адрес верный, но о чем вы говорите? Где Темплтоны?

– Радостно обсуждают покупку кондоминиума на Кенсигтон-Ноб, – ответил Мерлин, аккуратно закрывая дверцу «Англии». – После неприлично большой суммы, которую я заплатил им за этот очаровательный домишко, смею полагать, их бюджет на покупку недвижимости заметно вырос.

– «Нору» купили вы? – ахнул Джеймс; его лицо расплылось в улыбке. 

– Но зачем, Мерлин? – спросил Гарри, в изумлении качая головой.

Казалось, вопрос удивил Мерлина.

– Я думал, ответ очевиден. Я еще не освоился в новом веке, и мне нужно собственное жилье. Школьные кабинеты удобны, но волшебнику с моим характером нужно место, где можно развернуться. И я пришел к выводу, что этот дом превосходно отвечает всем моим требованиям, разве что он несколько великоват. Поэтому, как я надеюсь, мне удастся убедить предыдущую владелицу остаться. Она бы могла составить мне компанию и присматривать тут за всем во время школьного года.

– Вы хотите, чтобы бабушка Уизли снова тут жила? – радостно закричала Роуз. – Ура! Как здорово!

– Вы не шутите? – спросил Рон. – Вы, правда, хотите, чтобы мама осталась тут?

Мерлин нетерпеливо мотнул головой.

– Возможно, она не откажется приготовить мне чашку чая время от времени. Я же, в свою очередь, помогу ей поддерживать это место при помощи магии. По-моему, это взаимовыгодная сделка, как считаете?

Гермиона улыбнулась.

– Вам придется запирать Молли на чердаке, чтобы удержать ее от приготовления чая. Серьезно, Мерлин, ваше предложение – лучшее, на что мы могли надеяться. Но где вы раздобыли деньги?

Мерлин заговорщически прищурился.

– Вы знали, что банк «Гринготтс» был основан более двенадцати веков назад? Удивительно, во что может превратиться скромное капиталовложение за тысячу лет. Скажем так: в ближайшее время у меня не будет недостатка в наличности.

– Вы открыли счет перед тем, как перенеслись во времени? – глаза Роуз округлились от удивления. – Гениально!

– Я волшебник, но какой от этого прок, если я не могу управлять дырами во времени ради собственной выгоды? – согласился Мерлин, отвечая на улыбку Рона.

– Тогда скорее искать бабушку и Лили! – восторженно заявил Альбус. – Пока они не совершили какую-нибудь глупость. Например, не сняли квартиру в городе! Мы сможем перевезти ее вещи сюда сегодня же, верно? Верно?

– Не вижу препятствий, – засмеялся Гарри. – Если, конечно, Мерлин согласен.

– По-другому и быть не может, – ответил тот. – Кстати, мы можем воспользоваться прелестной машиной вашего дедушки. Уверен, мы все в нее поместимся, если вы не прочь потесниться.

– В «Англии»? – запротестовал Джеймс, пока все по очереди забирались в машину. – Да мы в ней целую вечность будем добираться до города.

– Думаю, вы будете сильно удивлены, – ответил Мерлин, усаживаясь на место водителя и загадочно улыбаясь. – Все возьмитесь за что-нибудь. Будет немного трясти.

Мерлин аккуратно нажал большую кнопку на приборной доске. Толчок, треск – и по бокам от машины появились огромные, обтянутые брезентом крылья. Они раскрылись на уровне глаз Джеймса, усевшегося на заднее сиденье. Производя немало шума, крылья начали ритмично хлопать вверх-вниз.  

– Они работают! – Альбус засмеялся. – Вы сделали так, что крылья заработали! Отлично!

Медленно, в клубах поднявшейся пыли машина оторвалась от подъездной дорожки. Рон, свесившись в боковое окно, издал радостный возглас, когда Мерлин поднял фордик в воздух и направил на запад. Раздался одобрительный смех, Гермиона вскрикнула от радостного ужаса, и Мерлин вжал педаль газа в пол. Крылья загудели, машина спланировала вниз, пронеслась, подобно шмелю, через двор «Норы» и отбросила тень на гараж, растворяясь в воздухе.

На многие мили вокруг дети маглов задирали головы, пытаясь отыскать загадочный источник смеха, который, раздавшись откуда-то сверху, быстро стихал. 

КОНЕЦ