Магистр выбрал короткий путь до школы и повел нас через злачные кварталы, однако на пути не повстречалось ни одной души. Как будто все отъявленные мерзавцы Хавра сегодня решили оставить свой нечестный промысел и взяли выходной. Судя по тому, как магистр Авурон уверенно держался, он был готов к любой встрече: уже один его свирепый вид мог напугать кого угодно. Может поэтому весь нечестный люд попрятался в своих убежищах опасаясь попасться ему на глаза.
Полностью доверившись лорду Авурону, я успокоилась и с нетерпением предвкушала встречу с магистром Тордом. Нет, самого магистра я не горела желанием увидеть, а вот воспользоваться, его щедротами очень даже планировала. В конце концов, не откажет же директор Торд своей бывшей ученице в такой малости как принятие ванны?… О том, что это может выглядеть немного двусмысленно, я решила не задумываться. Зачем омрачать себе и без того скверное настроение?
Поблуждав немного по темным переулкам, мы вышли к одноэтажному домику, служившему пропускным пунктом при школе Хильд Гард. Для непосвященных это был обычный добротный бревенчатый дом на пустыре, возле которого росло столетнее дерево. При этом у местных жителей не возникало желания прогуляться поблизости — сказывалось действие чар отвода глаз.
Саму школу Хильд Гард окружало поле из защитной плазмы.
Подойдя к дому, магистр поднялся на крыльцо и настойчиво постучал в дверь. В ожидании престарелого охранника я устало облокотилась на перила. На повторный стук дверь открыл хлипкого вида старичок, лицо которого пересекал шрам, совершенно не вяжущийся с обликом эдакого добряка. Увидев на пороге магистра Авурона, обвешанного трупными останками нежити, старик поначалу оцепенел. Но, быстро справившись с шоком, весь подобрался и широко улыбнулся:
— Проходите, лорд Авурон! — и, будто не веря своим глазам, присмотрелся к нему.
Магистр шагнул к двери и охранник, посторонившись, с трудом согнулся перед ним в подобострастном поклоне.
— Ты снова, Катц, мне тут свои поклоны бьешь?! Пожалел бы, что ли, свои кости, — добродушно проворчал магистр Авурон.
— Дык положено ведь! — стал оправдываться охранник, болезненно поморщившись, разгибая спину.
Магистр посторонился, пропуская меня вперед. Переживая за свой внешний вид, я нерешительно вошла в дом.
— Лиа, ты ли это?! — прищуривая подслеповатые глаза, с удивлением спросил дедушка Катц.
— Здравствуйте! — отозвалась я, не зная, куда деться от смущения.
Старик повел носом и невольно скривился, уловив исходящий от меня аромат.
— Ой, не знаю, каким ветром вас к нам занесло, но ты не стесняйся, дочка, проходи, Алиша тебя мигом приведет в порядок. — От слов дедушки Катца мне захотелось провалиться сквозь землю.
— Не стой столбом, Лиа, давай проходи, — вернул меня с небес на землю властный голос магистра.
Я прошла по длинному коридору и, толкнув дверь, вышла на улицу.
Особняк, в котором жил директор школы Хильд Гард, располагался недалеко от пропускного пункта и уже скоро мы стояли у его порога. В этот раз долго ждать не пришлось: не успели мы постучать, как дверь сразу же открылась. На пороге стоял магистр Торд. Из одежды на нем были брюки и наспех накинутая рубашка, а из-под штанин выглядывали босые ступни.
— Авурон?! — вместо приветствия недоуменно вопросил директор Торд.
— Ты видишь перед собой кого-то еще? — съязвил магистр.
Директор хмыкнул и протянул руку для дружеского приветствия, но, втянув исходящее от нас благовоние, поморщился.
— Ради бездны, что с Вами приключилось?
— Лиа, — отрывисто произнес лорд Авурон и прошел в дом.
— Тогда понятно, — усмехнулся магистр Торд.
Избегая его насмешливого взгляда, я поспешно нырнула в просторную прихожую.
По коридору к нам торопливо шла экономка директора Торда. Миссис Слеваски, а для всех учеников в школе тетушка Пени. Увидев меня, она радостно защебетала:
— Лиа! Какой приятный сюр.., — рассмотрев меня она умолкла на полуслове. Остановившись передо мной, экономка участливо спросила:
— Дорогая, что с тобой произошло? Кто тебя обидел?
— Магистр Авурон, — без зазрения совести обвинила я его во всех своих бедах.
— Извините меня милорд, но вам должно быть стыдно, — попеняла она ему, а свирепым взглядом удостоили меня. Не скрывая своего, беспокойство тетушка Пени спросила:
— А что магистр сделал тебе дорогая?
Почувствовав ее поддержку, я шмыгнула носом и жалобно заявила:
— Он запер меня в склепе!
По щеке скатилась скупая слеза — желание насалить магистру Авурону оказалось сильнее доводов разума! Он слишком часто позволял себе надо мной издеваться и вот наконец-то мне подвернулся шанс за все отплатить ему по заслугам, и я не собиралась его упускать. Я робко посмотрела на него — магистр, сложив на груди руки, прищурив глаза, со скучающим видом наблюдал за мной. Кажется, он не поверил моим слезам, во всяком случае, утешать меня он не торопился.
— Ты запер ее в склепе? — расплывшись в широкой улыбке, переспросил директор Торд.
— Не вздумай рассмеяться, — предостерег его магистр и строго велел:
— Перестань, разводить сырость, Лиа. Тоже мне, нашла из-за чего рыдать.
И тут я из вредности разревелась — сама от себя такого не ожидала. Мне вдруг стало, так жаль себя, что слезы потоком хлынули из глаз. От моих всхлипываний лорд Авурон скривился и с неудовольствием взирал на меня.
— Вообще-то магистр в это время был со мной, — всхлипнув, пожаловалась я директору Торду.
— О, как, — усмехнулся он.
— С нами еще был Идан, — тяжело вздохнув, произнесла я.
— А он кто? — удивился директор Торд.
— Все, дальше без меня! — закатив глаза, произнес магистр Авурон и зашагал в гостиную. Хозяина же больше волновал ответ на свой вопрос, чем удобства его гостя:
— Лиа, ты до сих пор не ответила, кто этот Идан, — напомнил тот.
— Он — мой друг и племянник командира Мильтона.
— Это тот эльф, что украл вино у Дарела? — еле сдерживая смех, уточнил магистр Торд.
— Не украл, а одолжил, — поправила я его и жалобно добавила, — Почему-то Идан ему совсем не нравится.
И чтобы магистр Авурон меня наверняка услышал, громко всхлипнула.
— Дарел и воришка — в одном склепе! — И магистр Торд неожиданно зашелся в безудержном хохоте.
Глядя на неуместное веселье своего хозяина, миссис Слеваски укоризненно покачала головой. Она протянула руку, чтобы обнять меня за плечи, но тут же опустила ее.
— Идем со мной, деточка, тебе не помешает принять ванну, — и она критическим взглядом оглядела мое платье.
Мне самой давно не терпелось ополоснуться, и я с удовольствием пошла за ней.
Тетушка Пени была женщиной почтенного возраста и ей тяжело давались подъемы по лестнице. Глядя, с каким трудом она переставляет ноги, я предложила ей:
— Скажите, где находится приготовленная для меня комната, и я сама дойду.
— Я еще не настолько стара, деточка, чтобы не суметь одолеть эту проклятую лестницу, — и она добродушно улыбнулась.
Я уже поднималась вслед за женщиной, когда до меня донесся обеспокоенный голос магистра Торда. Я невольно замедлила шаги и прислушалась:
— Авурон, что с вами произошло на самом деле?
— Отступники нашли Лию.
О, да магистр Авурон явно раздражен.
— Как им удалось до нее добраться?
— Она сама к ним пришла, — резко произнес магистр Авурон.
И ведь не просто злится, а готов буквально разорвать на части… Только вот кого? Ту троицу или все-таки меня?
— Не может быть?! — усомнился директор Торд.
— Еще как может.
Хорошо, что я сейчас не рядом с ними, а то бы мне точно от обоих влетело. Впрочем, это не помешало мне ощутить себя полной дурой. Сбежала из школы — и все ради чего? Чтобы самой явится к фанатикам!
— Сегодня я спускался в низший мир… — начал магистр Авурон и я с трудом подавила испуганный возглас: нас учили, что никто не может наведываться в низший мир, мир мертвых. А тут выходит, что магистру каким-то образом все же удалось это сделать. От волнения я чуть не пропустила самое важное. — Там готовятся к чему-то масштабному: повсюду неприкаянные, на входе в разлом выставлена охрана. Допросив одного из низших, я узнал, что причина всей суеты — вознесение! Пожалуй, братец сам собирается наведаться в наш мир!
Это меня не на шутку встревожило. Стикарий в любой момент способен прийти в наш мир!
— Ты рисковал, спускаясь в разлом! — в голосе директора Торда проскальзывала тревога.
— Не больше, чем обычно, — отмахнулся магистр Авурон.
— Тебя же там мог поджидать сам Стикарий или его приспешники!
— Инстинкт зверя во мне сильный и он никогда меня еще не подводил. Я бы заметил, реши братец ко мне подобраться.
— Как твой зверь реагирует на эти вылазки? — не сдавался директор Торд.
— Нормально. Я держу его под контролем! — последовал лаконичный ответ.
— Единение с Лией очень ослабило тебя, Дарел! Именно поэтому ты не построил портал в Риас? — ответа не последовало. Зная магистра Авурона он, скорее всего, наградил друга хмурым взглядом, но видно на директора Торда это не произвело должного впечатления, потому что он раздраженно произнес:
— Лиа, должна повысить свой магический резерв до шестнадцатого уровня! Иначе тебе это будет стоить жизни!
Я чудом не упала со ступенек. Из-за меня мог погибнуть Дарел, а я была бессильна, что-то сделать! Мой маг-резерв с трудом дотягивает до восьмого, и я понятия не имела, как увеличить его вдвое…
— Рисковать Лией я не стану! — решительно ответил ему лорд Авурон.
Выходит, все же существует сила, способная увеличить маг-резерв. Кажется, после возвращения стоит сходить в библиотеку. Однозначно.
— Про убийство посланника, что доставил цветы от Стикария, ей тоже не следует знать?!! — равнодушно спросил директор Торд.
Мне как-то резко поплохело, к горлу подкатила тошнота. Я все это время себя убеждала, что цветы не могут быть от безумца, умершего много столетий назад, и я не ошиблась. Ведь тот, кто мне их послал, избавился от свидетеля, а это значит, что даритель был живой — из плоти и крови.
— Лие знать об этом не нужно, — подтвердил магистр Авурон. — Едва она прознает об убийстве, то обязательно ввяжется в расследование, а это прямой путь к Стикарию.
— Давай вернем ее в Хильд Гард? — предложил директор Торд.
— Об этом не может быть и речи! Здесь ей находиться небезопасно! — ледяным тоном, не терпящим возражений, произнес лорд Авурон.
— Я смогу ее защитить!
— Так же, как тогда, в лесу?! — осведомился магистр Авурон, — Когда я нашел Лию на дереве, под ним ее поджидали кадавры. Тогда я впервые задумался о том, чем она помешала моему братцу. Я давал тебе, Яран возможность защитить Лию. Она оставалась у тебя ровно до тех пор, пока не участились прорывы вблизи твоей школы. Кто-то из учеников мог пострадать. В силу необходимости мне пришлось забрать Лию к себе! И тебе это известно!
Мужчины замолчали.
— Как ты узнал, что Лиа не в Риасе? — первым нарушил затянувшуюся тишину директор Торд.
— Вернувшись из низшего мира, я прибегнул к нашей с ней связи, и обнаружил ее в Хавре. Как выяснилось, она была не одна. С ней был Мильтон, — несмотря на то, что голос магистра Авурона звучал почти спокойно, в нем то и дело прорывались нотки гнева.
— А что эти двое делали в Хавре?
— Мне это предстоит еще узнать.
— Не будь слишком суров с девчонкой, — попросил за меня директор Торд.
— Я сам решу, что делать со своей невестой, — бросил лорд Авурон и неожиданно добавил:
— Ты не представляешь, Яран, что я испытал, не найдя Лию в Риасе! Первым моим желанием было закрыть ведьмочку в комнате до конца ее дней.
— А теперь что ты намерен с ней делать?
— Не знаю… пока еще не решил, — задумчиво произнес магистр Авурон.
— Выпьешь что-нибудь? — вспомнил о своих обязанностях хозяин.
— Не отказался бы от сумеречного виски.
— Не хило тебя Лиа потрепала, — потешался над другом директор Торд.
— Давно ты подслушиваешь? — раздался сверху возмущенный шепот миссис Слеваски, и я с удивлением поняла, что она успела подняться наверх, пока я все еще торчала посередине лестницы.
— Нет, что вы … — зашипела на нее, опасаясь, что мужчины могут услышать, и резво взбежала по ступенькам. — Я размечталась о горячей ванне и, наверное, задремала на ходу.
Несусветная глупость конечно, но ничего лучше придумать не смогла. Экономка недоверчиво посмотрела на меня, но промолчала и под ее укоризненным взглядом я дошла до отведенной для меня комнаты.
Показав мне, где находится ванная и туалетные принадлежности с халатом, она удалилась, оставив меня в одиночестве. Отведенная для меня комната была выполнена в голубых тонах. В ней имелось все необходимое: широкая кровать, диван, небольшая тумбочка и трюмо над которым весело круглое зеркало.