Необыкновенный фашизм

ЛИТПРОЗЕКТОР

ПОЭТА ДАЛЕКО ЗАВОДИТ РЕЧЬ[?]

В предисловии к своей новой книге Михаил Елизаров туманно информирует: "Было бы ошибкой воспринимать данные тексты как эссеистику в чистом виде. Перед вами, скорее, монологи персонажей из ненаписанного романа. Герои язвят и философствуют, потом совершают какие-нибудь абсурдные, провокационные или даже антиконституционные поступки. В обычном романе это называется сюжетом. "За кадром" книги остались собственно поступки. Поэтому читателю предлагается совершать их самостоятельно, по мере прочтения". В переводе с елизаровского на русский это означает примерно следующее: "Пишу, чего хочу. А вы уж там сами разбирайтесь, что к чему".

Вот мы и разбираемся. В книге даётся интерпретация популярным мультфильмам, сказкам, кинокартинам. Автор пытается преподнести всё это с юмором, но отчего-то не смешно. Местами забавно, местами пошло, а в целом - скучно. Прочитав пару-тройку зарисовок, уже не хочется знать, что там будет дальше, чем удивит нас автор. Ясно, что и дальше - в том же ключе. То есть для подростков, не обременённых познаниями в области русской литературы, это ещё сойдёт, а для вдумчивого читателя - уже нет. Нам постоянно говорят о том, что Елизаров - крупный прозаик, и мы всё ждём подтверждения этим словам. И не можем дождаться. Его новая книга тоже не убеждает нас в этом. Скорее, убеждает в обратном. Впрочем, давайте поподробнее о самой книге.

Первый опус посвящён мультсериалу "Ну, погоди!". Мы-то думали, тёмные, что это просто весёлый мультик для детей, но Елизаров вытаскивает на свет сексуальный подтекст. Волк - педофил, который на протяжении всех серий пытается "отведать" юного зайчишку. Заяц же - это "откровенный сексуальный объект", "комсомолка, спортсменка и просто красавица". Елизаров даже сочиняет "итоговый" диалог, когда парочка сливается в экстазе:

"Румянова: Ой, Волк, отпусти, не надо, мне так больно!!! Не надо, я сам!..

Папановский жаркий шепоток: Зайчик мой, ну пожалуйста, ну пожалуйста, зайчик мой, сладкий, мальчик мой, хороший, поцелуй меня[?] Там[?] По-нежному, языком[?] Вот так[?]"

Не менее удивительна и трактовка "Возвращения блудного попугая". Попугай Кеша с "библейской" внешностью - это советский диссидент. Его хозяин мальчик Вовка - добрая советская власть, которая не может обеспечить Кешу всем необходимым, но по-своему его любит. Кеше хочется хорошей жизни, он порывается на Запад, но всякий раз оказывается там никому не нужным, невостребованным. В результате раз за разом с поникшей головой возвращается к небогатому, но искреннему Вовке.

"Золотой ключик, или Приключения Буратино" - есть не что иное, как история прихода к власти в Италии Бенито Муссолини. Невероятно? Всему находится объяснение. Ведь А.Н. Толстой и Дуче родились в 1883 году, а это, как вы понимаете, ключ к разгадке популярной сказки. Ну, во всяком случае, так считает Елизаров. В противовес "еврейскому эксплуататору" Карабасу-Барабасу, поработившему кукол-гоев, появляется вождь, которого марионетки сразу же узнают и признают своим лидером. "Это Буратино!" - кричат они. Дальнейшее известно. Словом, фашизм проходит.

Много чего можно ещё прочитать в этой книге. Про то, что Полиграф Полиграфович Шариков на самом деле героическая личность, восставшая против хамоватых и самодовольных Преображенского с Борменталем, подобно тому, как Адам взбунтовался и нарушил запрет Бога. Мы узнаём, что "Три поросёнка" - самый настоящий "масонский фольклор" (Елизаров убедительно раскрывает этот зловещий заговор) с отсылкой к ордену тамплиеров. "Снежная королева" - свод зашифрованных алхимических, оккультных знаний (в которых, похоже, запутался и сам Елизаров). Ну и так далее.

Всё это могло бы показаться остроумным, если бы приём не был таким старым. Уж чего-чего, но подобных переделок мы от писателей-юмористов наслушались в своё время вдоволь. Впору самим сочинять. Впрочем, давайте попробуем? Возьмём какой-нибудь известный сюжет, а вот ту же "Иронию судьбы". Итак[?]

"ИРОНИЯ СУДЬБЫ, ИЛИ МИССИЯ ВЫПОЛНИМА"

Контрразведчик Евгений Лукашин получает задание перевербовать иностранную шпионку (характерно, что Надю Шевелёву играет полька Барбара Брыльска), действующую в Северной столице. Операция, разработанная лучшими аналитиками КГБ, проходит под кодовым названием "С лёгким паром". В новогоднюю ночь в бане Лукашин получает последние инструкции и летит в Ленинград. По официальной версии, его "перепутали" и вместо друга посадили в самолёт. Но очень сомнительно, что при этом у пассажира не проверили документы, да и вообще пустили на борт в таком состоянии. Естественно, только "корочка" офицера КГБ или звонок с Лубянки могли дать Лукашину "зелёный свет".

Оказавшись в Ленинграде, доблестный контрразведчик проникает в нужную квартиру (ключи, естественно, заранее были подобраны) и прикидывается спящим. Придя домой, обнаружив Лукашина и пообщавшись с ним, шпионка испытывает шок. Она сразу начинает подозревать неладное - ну не может быть таких случайностей и совпадений. С другой стороны, в западной разведшколе предупреждали, что Россия - страна непредсказуемая. Наде остаётся выжидать. Но милицию она - что характерно - не вызывает.

Очень некстати появляется ревнивый Ипполит - цеховик, со вкусом одевающийся, знающий толк в электробритвах, обладатель автомобиля "Жигули". Он каким-то чутьём понимает, что Надя - не просто учительница в средней школе, она - проводник в мир прекрасного: двухкассетных магнитофонов, джинсов, жвачек и прочих атрибутов загнивающего Запада. Ещё он, кажется, немножко еврей. Он не любит Надю, но его влечёт к ней. Она догадывается о его противозаконных делишках, и это её смущает. Если ОБХСC возьмётся за него, то, пожалуй, и ей несдобровать. Формально она становится невестой Ипполита, но это только для "прикрытия". Одинокая женщина подозрительнее замужней, это же очевидно.

Лукашин, оценив ситуацию, в два счёта показывает своё превосходство над цеховиком. Он остроумнее, разносторонне одарён, владеет приёмами самбо и легко справляется с соперником, который раза в полтора больше него. Цеховика в итоге изгоняют. Шпионка начинает видеть в Лукашине настоящего супермена. Истосковавшаяся по сексу (русские мужчины всегда казались ей неотёсанными и глупыми), она теряет над собой контроль и готова отдаться советскому контрразведчику. Операция "С лёгким паром" идёт по плану. Условным звонком своей псевдоневесте в Москву Лукашин сообщает, что первая часть задания выполнена. Ответным звонком контрразведчица Галя даёт понять, что на Лубянке довольны ходом операции. На этом её роль заканчивается, и она берёт "самоотвод".

Лукашин - хороший психолог, он видит, что происходит с Надей, но для пущей натуральности не спешит форсировать события. Нужно дать время шпионке на осмысление произошедшего. Никуда она уже не денется. Ипполита нет, гормоны играют. И Лукашин спокойно отправляется в Москву, по дороге сочиняя рапорт в стихотворной форме.

Чтобы развеять все сомнения относительно личности Лукашина, шпионка едет в Москву, к нему домой. К её удивлению, он действительно живёт по тому же адресу, что и она в Ленинграде (ещё бы, чекисты и не такие операции проворачивали!) Надя окончательно тает[?] А тут уже всё контролирует "мама" Лукашина - генерал КГБ, работавшая ещё с Дзержинским. Проницательный взгляд, типично семитские черты лица, ничего общего с "сыном". Как раз подходят и старшие товарищи Лукашина, изображающие из себя его друзей. Но глупая шпионка-блондинка, забыв обо всём, чему её учили в разведшколе, уже не обращает на это внимания. "Вы считаете меня легкомысленной?" - робко спрашивает она "маму". "Поживём - увидим", - зловеще отзывается та. Дело сделано. Сейчас, как только закончатся титры, на Надю наденут наручники, а там у неё будет два варианта: либо работать на СССР, передавая на Запад фальшивые чертежи производства ночных горшков, либо быть сожжённой заживо в лубянской печи. Выберет она, конечно, первое. Но её всё равно сожгут. Для отчётности.

Однако нам этого не покажут. Новый год всё-таки, водка стынет, оливье давно на столе, колбаска нарезана. Эх, хорошо в стране советской жить[?] Выпьем за Родину, выпьем за Ста[?] Выпьем и за тех парней вроде Лукашина, которые берегут наш покой. Короче, выпьем[?]

В СУХОМ ОСТАТКЕ

Вот примерно так это и делается. На свою остросюжетную историю я затратил ровно столько времени, сколько набирал её на клавиатуре. Только вот я не писатель, а и будь я им, постеснялся бы включать такое в книгу. Попутно же мне приходили в голову мысли о других фильмах. Бог ты мой, сколько сюжетов-то, оказывается! Пиши - не хочу. Ну разве не понятно, что "Кавказская пленница" - учебное пособие для террористов-ваххабитов? А "Терминатор"? Тут ведь и дураку ясно, что это не о каком-то роботе из будущего - речь о продвинутом олигархе, превосходящем по интеллекту своих противников и всюду опережающем их на шаг. В первой части его раздавили прессом. "Прессанули" то есть. Во второй[?] Не помню уже. Да это и не важно. Важен сам принцип. Всё зависит от полёта фантазии писателя. У Елизарова фантазия работает - будь здоров. А вот с образованием - беда. Того, что написано до него, судя по всему, не знает. А ведь этот приём, выдаваемый автором за открытие, давно уже открыт. Сошлюсь хотя бы на главу "Пророчество Синемопы" в романе Ю.Полякова "Гипсовый трубач", вышедшем в 2008 году. Там знаменитый фильм "Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещён" трактуется как предсказание перестройки. Директор лагеря Дынин - партноменклатура. Костя Иночкин - либеральная советская интеллигенция. А прыжки через речку символизируют прыжок из социализма в капитализм. Таким образом, даже буйная фантазия Елизарова далеко не оригинальна.

Только странно, что в его книжке всего двести с небольшим страниц. Почему не 400, не 800? Такое можно писать километровыми простынями и совершенно не напрягаясь. Причём одни и те же сюжеты обыгрывать в разных вариантах. Можно представить папу Карло родоначальником фашизма, а можно и старым извращенцем, выстругавшим себе для утех деревянную куклу по причине отсутствия денег на резиновую.

Понятно, что Елизаров - писатель раскрученный, читаемый, и издатели постоянно подгоняют и требуют от него новых текстов, но, может быть, не стоит гнать такую откровенную халтуру? Может, лучше честно признаться, что ничего нет для печати, чем наспех сочинять вот такие книжки? Или он нас держит за идиотов, считая (как когда-то Богдан Титомир), что мы "схаваем" всё, что нам предложат? Надо уважать читателя. Он не так глуп, как может показаться иным "калифам на час", балующимся сочинительством. Читатель простит автору неудачную книгу, но не простит высокомерия и зазнайства.

Нет, господин Елизаров, такой фашизм уж точно не пройдёт!

Игорь ЧЕРНЫШОВ

Михаил Елизаров. Бураттини. Фашизм прошёл . - М.: Астрель: АСТ, 2011. - 224 с. - 7000 экз.

Обсудить на форуме