Детская литература
Анника Тор и Пер Тор. Маяк и звёзды. - М.: Самокат, 2013. – 184 с. – 5000 экз.
Анника Тор – плодовитая шведская писательница, сочиняющая книги для детей и подростков. Охарактеризовать их можно так: если вам нравятся "Серебряные коньки" Мери Мейп Джодж, скорее всего, и книги Анники Тор придутся по душе. Она пишет сдержанно, увлекательно, просто. Сентиментально, но без описательных длиннот и откровенных поучений, хотя в её книгах всегда понятно, кому сочувствовать. «Маяк и звёзды» – хороший образец творчества Анники. Это незамысловатый рассказ о честной бедности работящей шведской семьи, о давней семейное обиде, о хороших детях, помогающих взрослым, даже когда те не очень внимательны к ним. Действие происходит в 1917 году, но здесь, в скандинавском захолустье, никто и не слыхал о революции в России, а от войны в Европе доносятся еле слышные раскаты. Зато на маяке, указывающем кораблям путь во мраке среди волн, творится своя локальная история, и, конечно, без детей ничего бы не получилось[?]
Биография
Михаил Фёдоров. Человек Чернозёма. – Воронеж: ГУП ВО «Воронежская областная типография – издательство им. Е.А. Болховитинова», 2012. – 992 с. – 1000 экз.
В книге рассказывается о судьбе благочинного Николая Троепольского и его сына, писателя Гавриила Троепольского, которые всею жизнью были связаны с Чернозёмным краем. Отец Николай был обвинён органами ОГПУ в контрреволюционной работе и расстрелян в 1931 году. Сын впитал от своего отца любовь к Отчизне, сменил учительство на агрономию, написал много повестей, вошедших в сокровищницу русской литературы, и в первую очередь, конечно, «Белый Бим, Чёрное ухо». Троепольский вошёл в литературу через Твардовского и его «Новый мир». Земляки потом спохватились: как это проглядели такого писателя. Он прожил большую, тяжёлую, честную, полную любви к людям жизнь. «Традиционно литература служила поводырём в русской жизни, а русские писатели занимали место духовных авторитетов, без малого – пророков. Таким человеком стал для начинающего писателя Михаила Фёдорова наш воронежский классик Гавриил Николаевич Троепольский» – это строки из рецензии В. Лиходзиевского.
Литературоведение
Наталья Шубникова-Гусева. Объединяет звуком русской песни…: Есенин и мировая литература. – М.: ИМЛИ РАН, 2012. – 528 с. – 800 экз.
Глубокая академическая работа доктора филологических наук, ведущего сотрудника ИМЛИ Натальи Шубниковой-Гусевой объединяет исследование жизни и множества текстологических источников и аспектов творчества С.А. Есенина, истории и специфики переводов, а кроме того, выводит читателя в ещё более широкое культурное пространство – драматическое разноголосье русской эмиграции, которая немало раскрылась через своё отношение к поэту. Жизнь Есенина была текстом, который он писал произвольно, но Шубникова-Гусева с замечательной убедительностью показала, насколько сложен и продуман был этот текст. Русский самородок, с лёгкостью цитировавший Шекспира, Флобера и «Калевалу», он более всех любил Пушкина, и поэтому тоже был русским самородком в превосходной степени, живым примером всемирной отзывчивости и национального своеобразия. В приложение включены редкие и впервые публикуемые работы зарубежных авторов о Есенине. Можно лишь пожалеть, что тираж книги более чем скромен.
Поэзия
Виктор Кирюшин. Неизбежная нежность. – М.: Вече, 2012. – 255 с. – 1000 экз.
Поэт, публицист, переводчик Виктор Кирюшин – лауреат всероссийских и международных литературных премий и конкурсов. Корреспондент многотиражной газеты «Машиностроитель» Брянского машиностроительного завода, главный редактор областной молодёжной газеты, главный редактор книжного издательства «Молодая гвардия», главный редактор журнала «Очаг», с 2005 года – главный редактор журнала «Сельская новь». Его лирика позволяет говорить о безупречном вкусе и абсолютном поэтическом слухе автора. Его стихи рождаются, как пишет критик В. Серков, «при погружении… в гармонию природы затем, чтобы, переплавив в своей душе переживания, образы, мысли, чувства, да просто предощущения, настроить свой организм на приём диктуемых небесами строк, с виду незамысловатых, но всегда с философским подтекстом»:
...Вселенная без края и конца
Вселяла б ужас до последней клетки,
Когда б не трепыхался у лица
Листок зелёный с муравьём на ветке.
Поэзия Виктора Кирюшина негромкая и на удивление интеллигентная.
Проза
Эрнест Хемингуэй. Проблеск истины / Перевод Н. Красникова. – М.: Астрель, 2013. – 384 с. – 12 500 экз.
Книга нобелевского лауреата, выдающегося американского писателя XX века впервые вышла на русском языке. Американские литературные издания уже наградили её эпитетами в превосходной степени: «Проблеск истины» – великое событие в мире литературы!» (Newsweek); «Провокационная, жёсткая, затягивающая проза!» (Booklist). Это история о последнем африканском сафари Хемингуэя и его жены. 1953 год. Эпоха знаменитых «белых охотников» в Африке уходит в прошлое, Чёрный континент раздирают восстания и гражданские войны. Однако Хемингуэй в последний раз пытается вернуть ушедшее. И, продолжая тему «Льва мисс Мэри», он вместе с женой отправляется в Африку… Автобиографические мотивы тесно переплетаются здесь с вымыслом, публицистические мотивы – с литературными. «Ты никогда не отчаиваешься, Эрни?» – спросил друг у Хемингуэя. Ответом на этот вопрос стала книга «Проблеск истины». К сожалению, великий американский писатель не успел её закончить, и к печати рукопись подготовил его сын Патрик.