Фото: Василий БЕДЗИР

Иван ПЕТРОВЦИЙ

Родился в 1945 г. Окончил французское отделение факультета иностранных языков Ужгородского университета. Обогатил русинскую литературу не только ярким собственным творчеством, без которого она теперь уже непредставима, но и блестящими переводами Бодлера, Франка, Пушкина, Лермонтова, Петефи, Верлена, Гюго, Аполлинера, Костолани. За приверженность к русинскому языку и стихотворную полемику с президентом Украины был исключён из местного Союза писателей, что лишь прибавило ему славы.

ДУХНОВИЧЕМ ДАРОВАННОЕ СЛОВО

О, речь русинская, тебя одну

Я чувствую, как гусляры струну,

Как астрономы даже днём звезду,

Всю сладкую, как солнышко в меду.

Как молоко дитя, тебя я пью.

Никто отнять не сможет речь мою!

О речь русинская, лишь ты одна

Стоишь, как нерушимая стена

Русинских прав и жизненных основ,

Щитом от украинских болтунов,

Что рвут нам сердце злых зверей лютей,

Поскольку не считают за людей.

О, речь русинская, в тебя одну

Я верю и тобою присягну.

В дни страшные, как сердце, он кровит -

Духновичем нам данный алфавит.

К своей свободе по его пути

С русинским словом вместе нам идти!

МУЗЫКАЛЬНОЕ ВИДЕНИЕ

Темп музыки был таков,

Как будто звенел родник.

Виденьем Средних веков

Русинский мой край возник.

Солома на крышах хат,

И нету замков, как встарь,

Никто не отводит взгляд,

И в каждом селе звонарь.

Церквушка среди села,

Сошлись стар и млад – все тут,

Но плохи у них дела,

В постолы не всяк обут.

Посмотришь вокруг – снега,

Морозом зима тверда.

В голодные берега

Село загнала нужда[?]

…Там деды мои тужили,

Им звёзды сияли в небе.

Родились, трудились, жили,

Думали лишь о хлебе.

* * *

Бесконечна ночь, а тьма опасна,

Хата без огня – почти нора.

Застит очи мрак, но вижу ясно,

Что светлей не станет до утра.

Прошлого отхлынувшие воды

Страх вселяли, не были тихи.

Больше не хочу считать я годы –

Вспоминать хочу одни стихи.

Перевела Ирина КОВАЛЁВА

СПИВАНКА О ЖИВОМ РУСИНСКОМ СЛОВЕ

Я – слепок живого русинского слова,

Господь на него подарил нам права:

От Бога бессмертного мира основа,

От Бога бессмертные наши слова!

Прапрадедам были всегда оберегом

Родные слова, словно звёзды во мгле.

Русинская речь – это альфа с омегой

Всего, что имеет русин на земле.

Кромешному мраку с русином не сладить,

Покуда он солнечных слов не зарыл…

Не дам я врагам ни стереть, ни изгадить

Ту речь, что русинам Господь подарил!

МОЁ ПИСЬМО – РУСИНСКОЕ

Тебе не любо всё, что ни пишу я,

И как пишу я, твой коробит вкус…

Но с детских лет несу я этот груз,

И буду так писать, пока дышу я.

Твердишь, куда бы от русинства деться,

Писал бы по-украински зело.

Поверь, моё письмо – не ремесло,

А таинство, что Бог даёт нам с детства.

Мне речь с рожденья подарила мама,

А мама, как и Бог, у нас – одна!

Пойми, что у меня одна вина, –

Рождён русином я, и в этом драма.

Знай, петровцизм войдёт однажды в моду,

Ведь я с любовью прославлял свой край.

Не нравится, не любишь? – не читай.

Пишу я для русинского народа!

ДЕКАБРЬСКИЙ ВЕТЕР

Лютый ветер дикобровый

Стужею обнял дубровы,

С диким рёвом, страшным стоном,

С гиканьем промчал по кронам…

Лютый ветер многокрылый

Отнял у деревьев силы…

Лютый ветер вкруг летает –

Снегом путь мне заметает!

Я его не укоряю,

Я дорогу проторяю!

Вот согреюсь, вот спасуся –

Рядышком уже Маруся!

Ветер – злой, а я – упорный.

Путь к моей любви – просторный!

Перевёл Иван БЕЛОКРЫЛОВ

Михаил КЕМИНЬ

Родился в 1922 г. Видный общественный деятель и старейший из современных русинских поэтов. Учился в русской гимназии, православной духовной семинарии и Будапештском университете, окончил филологический факультет Ужгородского университета и заочно – Педагогический институт иностранных языков в Киеве. Один из основателей Общества подкарпатских русинов, знаток латыни, греческого и русского. Работает над словарём русинских синонимов, собирает подкарпатские спиванки. Роман Кеминя в стихах "Изянська русалка" является одним из общепризнанных образцов для кодификации русинского языка.

СВЯТЫЕ КИРИЛЛ И МЕФОДИЙ

Баллада

По Господней – Божьей воле

Мужа два – два дуба в поле,

Твёрды духом да высоки,

Богомольны, яснооки,

И челом светлы, и ликом,

Помышляя о великом,

Не в коронах царских парных –

В ореолах лучезарных

В Подкарпатье к нам пришли –

Божью радость принесли!

Не в повозке, а пешком,

Может, даже босиком

С чудо-дивным, непростым

Даром самым дорогим –

С тем пергаментным листом:

Вся КИРИЛЛИЦА на нём!

А что эти слуги Божьи

Были меж собой похожи, –

Диво ль то? Они же братья!

Добрались до Подкарпатья

С Божьей помощью, при встрече

Повели такие речи:

«Мы из Солуня идём

И подарок вам несём:

С верой вер, исконно данной,

Мы пришли к вам ПРАВОСЛАВНОЙ!

А значки сии – суть буквы,

Их читая чередою,

Обретёте Божье Слово

И Евангелье Святое.

Ко Христу придёт здесь каждый,

Словом вскормлен, как на млеке.

Что написано однажды –

Не забудется вовеки.

Вера к нам пришла с Востока –

Благодатна и глубока.

С ней спасенье Божьим Сыном

Послано и вам, русинам!»

Прославляем мы святых

Просветителей своих,

Их Единую и ГЛАВНУЮ

Веру нашу – ПРАВОСЛАВНУЮ!

Перевела Ирина КОВАЛЁВА

Василь МАТОЛА

Родился в 1960 г. По образованию – инженер. В 2004 г. увидел свет первый поэтический сборник Матолы, а через год он стал артистом заслуженного Закарпатского народного хора. Когда версталась эта подборка, Василь Павлович собирался на гастроли в Словакию.

А.С. ПУШКИНУ

Не просто же – быть поэтом!

И жить на свете при этом.

Родиться дважды непросто,

И трижды сменить погосты.

Поэтом прослыть непросто!

Народным, не в круге узком.

И жить поэтом непросто

Божественным, просто русским.

Да, быть поэтом непросто!

Чтоб жизни сказать: «Не струшу!»

И пуле, что метит в сердце,

Вдруг взять и открыть всю душу!

Перевёл Иван БЕЛОКРЫЛОВ

«ОТЧЕ НАШ»

«Отче наш» –

Сим земным камертоном

В новый день распахну дверь.

Искра Истины Божьего Слова

В сердце – Вечный огонь теперь.

«Отче наш» – я Твой день завершаю

Невеликим пускай, но делом.

Доброй ночи мне дай, Боже,

Душу укрой телом.

ДУРАЧУ СЕБЯ?

Не нарiкаю я на Бога, Не нарiкаю ни на кого. Я сам себе, дурний, дурю, Та ще й спiваючи…               Т.Г. Шевченко

Дурю я себя, дурачу,

Хоть, может, не в том потреба,

Но на меня всё «дурное»

Сыплется просто с неба.

23 мая в Малом зале ЦДЛ представители общества русинов России участвуют в литературно-музыкальном вечере, посвящённом славянской Ойкумене, ведущие – Ирина Ковалёва и Иван Белокрылов, начало в 18.00.   Дурю я себя, дурачу,

Что вижу просвет в ненастье,

И всем, чего не имею,

Делюсь с другими на счастье.

Дурю я себя, дурачу,

Петь песни при этом смею.

Свою я сжимаю руку –

Других врагов не имею!

СВЯТОЙ ДУХ

Кормит голубей – бедная и больная.

В руках свежеиспечённый хлеб.

«Боже, Боже…» – повторяет.

Обернулся и вижу:

Ещё один

Прилетел.

БЕЛЫМ ПО ЧЁРНОМУ

Первым ходить,

А не скакать.

Первым ходить –

Коней не менять.

Первым ходить –

Не нападать.

Первым ходить –

Думать и знать.

Первым ходить –

Белыми играть.

Первым ходить –

И побеждать! 

Перевела Ирина КОВАЛЁВА

Теги: славяне , русины , поэзия