Фото: АМ

Ещё не перевелись чудаки, которые задумываются о значении корня слова и пытаются докопаться до первоначального смысла, то есть стараются выяснить этимологию. Если же наш любознательный чудак не владеет законами этой сложной науки (а специалистов в этой области можно пересчитать по пальцам!) и, что часто случается, не знает даже о существовании этимологической науки, то он сам начинает сопоставлять слова, и по созвучию некоторые видятся ему родственными. Это явление называется "народной этимологией" (так случилось с английским по происхождению словом пиджак - pea-jacket «куртка», которое в народном языке было переосмыслено, и появилось спинжак , возникшее под влиянием слова спина ). Поиски по созвучию не помогут нашему чудаку распознать один и тот же корень в словах начало и конец !

Научные этимологии приводятся в этимологических словарях русского языка, которые входят в такой раздел лексикографии, как диахроническая (или – историческая) лексикография .

Попадаются другие любопытствующие: им интересно, к примеру, что значило раньше такое бранное слово, как троглодит – «грубый некультурный человек» (ответ: первоначально троглодитами называли народы, которые строили себе жилище в пещерах); из какого языка оно произошло (ответ: из греческого); когда это слово появилось в русском языке (ответ: оно впервые зафиксировано в древнерусской рукописи Изборника Святослава 1073 г. в форме троглодуте , отражающей звучание формы именительного падежа множественного числа в греческом языке). И ещё откроем нашему любопытствующему читателю, что впервые в русской письменности это слово получило объяснение в XVII веке, в «Алфавите», собрании слов, которое представляет собой один из первых словарных опытов: Троглодити – люди, иже живут во Африкийской земли по горам, аки змии .

А нашим детям, да и нам самим, читателям классической русской литературы, всё ли ясно? Культура золотого века Пушкина, Гоголя, Достоевского и Толстого видится современной молодёжи где-то в туманном прошлом. « Ямщик сидит на облучке, в тулупе, в красном кушаке [?]» – в этих строчках Пушкина теперь не вызывают вопросов только слова сидит и ( в ) красном , прочие могут вызвать у школьников затруднения.

Для того чтобы продемонстрировать историческую эволюцию каждого слова во времени (его фонетические, морфологические, грамматические особенности и семантические изменения), создаются исторические словари русского языка .

Речь идёт о лингвистическом произведении, в котором отражена история слов русского языка на протяжении определённого исторического периода. Разработка диахронического развития ведётся с опорой на свидетельства всех существующих многожанровых памятников русской письменности соответствующего временного среза.

Историческая лексикография активно развивается. В Москве, в Институте русского языка им. В.В. Виноградова РАН, составляют и издают два исторических словаря: «Словарь древнерусского языка XI – XIV вв.» (СДРЯ, первый том вышел в 1988 г., в 2013 г. появился очередной, 10-й том) и «Словарь русского языка XI – XVII вв.» (СлРЯ XI–XVII вв., издаётся с 1975 г., в 2011 г. опубликован очередной, 29-й выпуск). В Санкт-Петербурге, в Институте лингвистических исследований РАН, готовят «Словарь русского языка XVIII в.» (СлРЯ XVIII в., пуб­ликуется с 1984 г., очередной, 20-й выпуск, вышел в 2013 г.) и «Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI – XVII вв.» (издание осуществляется с 2004 г.).

К исторической лексикографии относятся и лексиконы, описывающие слова одного произведения древнерусской литературы, таков, например, «Словарь-справочник «Слова о полку Игореве» (составитель В.Л. Виноградова. Л., 1965–1984).

Помимо названных крупных многотомных словарей, которые специалисты называют «историческими словарями русского языка общефилологического типа», во многих университетских центрах нашей страны ведётся работа над областными историческими словарями. В них представлена лексика, сохранившаяся в архивных материалах соответствующего региона и в местных памятниках письменности.

Всё больший интерес вызывают тематические исторические словари: таков, к примеру, «Словарь золотого промысла Российской Империи», составленный О.В. Борхвальдт (М., 1998), где приведены толкования более 1500 специальных наименований русского золотого промысла XVIII–XIX вв. Появились паремиологические исторические словари, содержащие описание языка пословиц и поговорок определённой эпохи.

Зачем нужно такое множество исторических словарей?

Во-первых, богатство русского языка, девяти веков его развития, представленное в многочисленных разножанровых памятниках русской письменности, требует всестороннего описания словарного состава.

Во-вторых, в ходе работы над тремя самыми крупными историческими словарями (СДРЯ, СлРЯ XI–XVII вв. и СлРЯ XVIII в.) выяснилось, что на сегодняшний день не удаётся охватить в одном словаре невероятно богатый лексический материал русской письменной культуры, по этой же причине не удаётся решить все задачи в рамках одного словаря.

Наконец, самый главный вывод, который всё чаще можно услышать из уст лексикографов: настоящего исторического словаря русского языка, в котором воссоздавалась бы полная история слов , т.е. был бы представлен словарный состав русского языка с древнейших времён до его современного состояния, до сих пор нет .

Такие словари существуют в других странах – достаточно вспомнить знаменитый Оксфордский словарь, первоначально носивший другое название, которое указывало на исторический аспект: «Новый английский словарь, основанный на исторических принципах » (New English Dictionary on Historical Principles, 1-е изд.: 1884–1928, 500 тыс. слов). Этот словарь включает все слова английского литературного и разговорного языка с 1150 года до момента его создания. В настоящее время готовится новое переработанное издание, которое будет существовать только в электронном виде. Согласно информации, представленной в интернете, над изданием работают 80 специалистов!

Самые крупные исторические словари русского языка «перевалили» за половину алфавита, близок к завершению «Словарь русских народных говоров», существуют многочисленные словари современного русского языка, в том числе академические, ведётся работа над словарями нового типа, которые включают дополнительную информацию, касающуюся истории слов. Наконец, Российская академия наук сформировала Национальный корпус русского языка, имеющий несколько подкорпусов, в их числе – древнерусский.

Всё это свидетельствует о том, что почва для создания полного словаря русского языка , включающего всю лексику современного русского языка и исторических источников, подготовлена. Как работать с таким огромным (пока не существующим) словарём рядовому, как говорят, «пользователю»? Начнём с того, что обратятся к нему ради приобретения новых интересных и, что очень важно, достоверных и научно обоснованных знаний, конечно, люди подготовленные. Дело в том, что словарь нужно уметь читать , поскольку это в высшей степени лаконичный жанр: очерк, посвящённый одному слову ( словарная статья ), при всей краткости вмещает множество сведений разного рода, начиная с лингвистических (это так называемые грамматические, стилистические пометы, указания на происхождение, данные о развитии значений слова, подтверждаемые расположенным в хронологической последовательности цитатным материалом), заканчивая информацией культурно-исторического характера, отражающей многовековое развитие русской культуры и её взаимодействие с культурами других народов. Только один пример. Слово угль в «программном» стихотворении А.С. Пушкина «Пророк»: И он мне грудь рассёк мечом , / И сердце трепетное вынул , / И угль , пылающий огнём , / Во грудь отверстую водвинул – в «Словаре языка Пушкина» (2-е изд. М., 2001) толкуется как «уголь». Между тем в готовящемся к изданию 31-м выпуске СлРЯ XI–XVII вв. находится обширный материал, не только указывающий на библейский источник сюжета, использованного Пушкиным (Книга пророка Исайи, VI, 6–7), но говорящий также о разных возможностях осмысления этого сюжета в древнерусской оригинальной и переводной литературе (первые примеры относятся к XI веку), когда, имея в виду промыслительную направленность событий, описанных в Книге пророка Исайи, под углем могли символически понимать: Христа, святого, мученика, христианское учение и истину. В свете таких знаний, согласитесь, совсем иначе читаются строки из заключительной строфы ахматовского «Подражания И.Ф. Анненскому»: О, сказавший, что сердце из камня, / Знал наверно: оно из огня..., перекликающиеся со строками из трагедии Анненского «Царь Иксион»: Горит / У Иксиона в сердце камень чёрный, где под чёрным камнем подразумевается тот самый угль .

Выбранный пример указывает на то, что в недрах слов русского языка сокрыты многовековые культурные пласты, обнаружить – «вскрыть» – которые помогают исторические словари русского языка.

Теги: русский язык , филология