Сокрушаться о прошлом смешно
Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Татарстана
Теги: Поэзия Татарстана
Ильдар Юзеев
Поэт, драматург. Родился в 1933 году в деревне Ямады Янаульского района Республики Башкирия. Окончил отделение татарского языка и литературы Казанского педагогического института и Высшие литературные курсы при Литературном институте им. А.М. Горького. Работал в журналах «Ялкын», «Чаян», «Казан утлары», являлся заместителем председателя правления Союза писателей Республики Татарстан по работе с молодыми писателями. Автор 30 поэм, более 40 поэтических сборников, драматических пьес. Заслуженный деятель искусств РФ, народный поэт РТ, лауреат Государственной премии РТ им. Г. Тукая, Республиканской премии им. М. Джалиля. Умер в 2004 году.
Рядом с башней Сююмбике¹
Как бур, что устремлён всерьёз
в глубь тайн истории живой,
как изнурительный вопрос,
поникший тяжкой головой, –
могучей башни силуэт
к земле кренится… Отчего ж?
То ли надёжной почвы нет,
то ль зодчий был не так хорош.
Призыв азана² – наравне
с молитвой – в прошлоё зовёт.
Паденье башни душу мне
смущает уж не первый год.
Она кренится всё сильней,
поскольку веры свет угас.
И верность, и измену ей
случалось повстречать не раз.
Иль моего народа срам
в том, что раздоры всё сильней?
Иль всё, что остаётся нам, –
крениться вечно вместе с ней?
Иль поражение и плен
навек бесчестят мой народ?
истории жестокий крен
исправить – сил недостаёт?
Кровь павших в битвах, слёзы жён
История на нас прольёт…
Пусть башне выправим наклон –
но устоит ли мой народ?
Чужой суд
Татары шли на смерть с улыбкой…
Р. Ланфредини
Первым я протянул Коран Алишу… Он медленно встал, положил руку на Коран и заплакал…
Слова муллы Усмана
«Татары шли на смерть с улыбкой…»
А на чужой холодный суд
отвага их казалась дикой –
до гибели за пять минут.
Душа в преддверье смерти стынет –
но укрепляет мусульман
народа главная святыня,
наш всепрощающий Коран.
В застенке, как на поле бранном,
ушли, чтоб стать примером нам:
пролив слезу перед Кораном
и улыбаясь чужакам.
* * *
Я достаточно прожил годов.
Сокрушаться о прошлом смешно –
жил не зря. И, пожалуй, готов
встретить то, что нам всем суждено.
Но добавь мне, кукушечка, лет,
чтобы песней потрафить лесам,
чтобы песне ушедшей вослед
тосковать соловьям и ручьям.
Чёрен лес и дремуч – но согрет
вопрошающим грустным ку-ку.
Ведь кукушечка – тоже поэт.
Я ей вечную жизнь предреку.
Перевёл Виктор Куллэ
____________________________
¹Башня Сююмбике – падающая башня в Казанском кремле.
²Азан – призыв муэдзина к молитве.