Цветом единым и светом одним

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Лезгинская поэзия

Теги: лезгинская поэзия , поэзия Дагестана

Фейзудин Нагиев

Поэт, прозаик, драматург, литературовед. Родился в 1951 году в селении Ашага-Стал Сулейман-Стальского района Республики Дагестан. Окончил Одесский инженерно-строительный институт и Литературный институт им. М. Горького. Автор более двадцати книг поэзии, прозы, драматургии и публицистики; более десяти монографий и около двухсот статей, посвящённых вопросам истории, литературы, языка и культуры лезгинского народа. Перевёл на лезгинский язык произведения классиков восточной и русской поэзии, современных российских поэтов. Член Союза писателей России. Заслуженный работник культуры РД, лауреат премий «Шарвили» и «Золотой орёл». Награждён золотой медалью с присвоением почётного звания «Лауреат Артиады народов России». Возглавляет НИИ албанистики в Дербенте. Живёт в Дербенте.

Два мастера

Мастер с мастером трудились вдвоём,

Каждый первым был в искусстве своём.

Славой равные, и обок дома –

Да несхожи, точно с летом зима.

Первый – бойкий на язык балагур,

А второй – с рассвета до ночи хмур.

Весел первый – с работёнкой свезло,

А второй клянёт своё ремесло.

Первый рад с себя согнать сто потов,

А второй сидеть без дела готов.

Первый люльки для детей мастерил,

Камни стёсывал второй для могил.

Не гнались за подношеньем людским,

А служили Смерти с Жизнью самим.

Всех шагающих земною тропой

Встретит первый, а проводит второй.

Да не смертному прознать свой черёд –

Не подумал о себе наперёд.

Счастье с горем – переменный товар…

Глянь: сегодня правит камень столяр.

Перевёл Алексей Саломатин

Арбен Кардаш

Поэт, прозаик, драматург. Родился в 1961 году в селении Микрах Докузпаринского района Республики Дагестан. Окончил Литературный институт им. М. Горького. Автор более пятнадцати книг стихов и прозы, двух пьес, поставленных на сцене Лезгинского Государственного музыкально-драматического театра им. С. Стальского. Перевёл на лезгинский язык стихи А. Пушкина, М. Лермонтова, А. Блока и др.; сказку П. Ершова. Член Союза писателей России. Народный поэт Дагестана, заслуженный деятель искусств РД, лауреат премии «Олимп» Союза демократической молодёжи Дагестана, Государственной премии РД, премии «Шарвили». Работает редактором лезгинских изданий в Дагестанском книжном издательстве. Живёт в Махачкале.

Зима в курахе

Столько снегов открывается взору –

Тесно им в небе – в долину легли!

Чертит бродяга-морозец узоры

На гобеленах укрытой земли.

Крыши, деревья, овраги и склоны –

Цветом единым и светом одним

Высвечен мир с красотой поимённой,

Нежен и хрупок и даже раним.

Кажется мне, что за ниточки дыма

Кем-то подвешено было село,

Да и земля, белизною хранима,

Тоже повисла на них тяжело.

Только лишь граб, одиноко вмерзая

В синее небо, прижался к скале.

Ворон сидит на верху, отмечая,

Что чернота ещё есть на земле.

Перевела Надежда Кондакова