Всегда читаю пушкинские строки...

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Чечни

Теги: Адиз Кусаев , поэзия Чечни

Адиз Кусаев

Поэт, прозаик, публицист, переводчик. Родился в 1938 году. Окончил заочное отделение кафедры журналистики филологического факультета Ростовского государственного университета. Автор более двадцати книг. Отмечен правительственными и литературными наградами – медалями «За заслуги перед Чеченской Республикой», «А.П. Чехов», «С.А. Есенин», «Профессиональная честь», Региональной общественной организации «Интеллектуальный центр ЧР» и многими другими. Заслуженный работник культуры и заслуженный журналист ЧР, член Союза писателей и Союза журналистов РФ. Живёт и работает в Грозном.

* * *

Дорогой дальнею идя,

Пожизненной, с тяжёлой ношей,

Людей встречал немало я

И никудышных, и хороших.

Я исходил немало мест,

Встречаясь с добрым и скаредным,

И с тем, кто хлеб чужого ест,

И с тем, кто делится последним.

И с тем, с кем мог я в бой пойти

И на разведку, как с мужчиной,

Любые пропасти пройти,

Любые покорить вершины.

Они б не предали меня,

Не зная зависти, коварства,

И надо б – отдали коня,

Взамен не требуя полцарства.

Встречались люди мне в пути,

Как сиротливо шёл по миру:

И те, что, Господи, прости,

И те, что, Господи, помилуй.

Одни шли вдаль, другие – в бой.

Просили Бога все в молитве

Не на щите вернуть домой,

А со щитом их всех из битвы.

Если бы не ты, Чечня…

Внучке Амине

Зачем бы стал петь песни я,

Прославить мир, поставив целью,

Когда бы ты, Чечня моя,

Моей не стала колыбелью?

Долина, речка, горный склон –

Храню в сыновнем сердце свято.

И счастлив, что в Чечне рождён –

Чеченкой-матерью когда-то.

Зачем бы жить, творя дела

Хорошие, мне в мире этом,

Когда б, Чечня, ты не была

Мне отчим домом, как и дедам?

Леса, луга и пики гор –

Источники любви и лиры.

И тем, Чечня моя, я горд,

Что нет тебя роднее в мире.

Зачем бы в будущее я

Шагал, надеждою согретый,

Когда бы ты, моя Чечня,

На этой не цвела планете?

Твой каждый камень для меня –

Предмет достоинства и чести…

Горжусь, что сын я твой, Чечня,

Что всё делю с тобою вместе.

Я живу

Живу ещё, хотя мой век успел

Вместить в себя две пушкинские жизни.

Немало сделал я хороших дел

И для людей, и для родной Отчизны.

И интерес мой к жизни не пропал,

Её ещё я не спешу итожить.

И жаль мне, что я треть её проспал,

И горд, что больше был в работе всё же.

Я каждым мигом жизни дорожу,

Но и диет не соблюдаю строго.

И в меру сил Отечеству служу,

И ревностен всегда в служенье Богу.

И любопытен, словно в детстве, я,

Ещё таится, знаю, в мире много.

О том, чтоб жизнь не оборвалась моя

Внезапно, я молю усердно Бога.

И потому живу я в гуще дел,

Чтобы не знать в день Судный укоризны,

Живу ещё, хотя мой век успел

Вместить в себя две пушкинские жизни.

Мама

Маме все артисты и поэты

Песни посвящают и поют,

Человеком лучшим на планете

Маму уважительно зовут.

Нет теплее материнской ласки,

Той, которой дети всюду ждут,

Доброй феей из волшебной сказки

Ведь недаром маму все зовут.

И роднее, и любимей мамы

Человека в мире не найти,

Если даже Землю всю упрямо

С полюса до полюса пройти.

Если даже до окраин самых

В поисках Вселенную пройдём,

Мы дороже нашей милой мамы

Человека в мире не найдём.

Пушкинские строки

В те дни, когда в тоске часы считаю

И прыгает мой пульс, беря верхи,

Всегда я строки Пушкина читаю,

И душу окрыляют мне стихи

«Кавказ» и «Подражание Корану»,

Или «К друзьям», или «Я вас любил»…

Стихи сверкают, как алмаза грани,

И пробуждают юношеский пыл.

Когда беда и боль сжимает сроки,

Становятся невыносимы дни,

Всегда читаю пушкинские строки,

И жажду жизни дарят мне они.

И «Талисман», и «Чудное мгновенье»,

Или «К А. Керн», или «Не плачь при мне»…

Стихи волнуют, словно вдохновенье,

Красивые, как краски по весне.

Стихи его, как мирозданье, вечны,

Живительны, как будто солнца блик.

Читаю их, и чище, человечней

Я становлюсь, черпая силы в них.

Перевод автора