Демографическая история Европы

Ливи Баччи Массимо

Комментарии

 

 

1 «Книга Страшного суда» (англ.). — Здесь и далее примечания редакторов.

 

2 Здесь и далее для перевода термина «старый демографический порядок» используется термин «традиционный тип воспроизводства населения» как более распространенный в современной демографии.

 

3 Напомним, что символом ‰ обозначается промилле — одна тысячная доля.

 

4 Здесь и далее источник цитирования указывается в Примечаниях.

 

5 Внутренние области (англ.).

 

6 Акт об осушении (англ.).

 

7 Смит А. Исследование о природе и причинах богатства народов, кн. 1, гл. 8. Цит. по: Классика экономической мысли. М., 2000. С. 145.

 

8 Нищета (англ.).

 

9 Рикардо Д. Начала политической экономии. Цит. по: Классика экономической мысли. С. 459.

 

10 На душу населения (лат.).

 

11 Вид тяжелой дистрофии.

 

12 Голодная лихорадка (англ.).

 

13 London Bills of Mortality — «Лондонские бюллетени смертности» — основной источник сведений о смертности в Англии в 1600–1830-х гг.

 

14 Неаполитанская болезнь, испанская оспа (англ.).

 

15 «Сифилис или О галльской болезни» (лат.).

 

16 «О заражении» (лат.).

 

17 Французская оспа (англ.).

 

18 С древних времен (лат.).

 

19 Старое европейское название Гуанчжоу.

 

20 Вторая чума… пятая чума… третья… четвертая (лат.).

 

21 Самюэл Пипс (1633–1703) — английский чиновник, автор знаменитого дневника о повседневной жизни лондонцев эпохи реставрации монархии.

 

22 Хозяйство (фр.).

 

23 Испольное хозяйство, испольщина — аренда земли, плата за которую составляет половину урожая.

 

24 INED — Национальный институт демографических исследований (Франция).

 

25 Подушный налог (англ.).

 

26 Департаменты Франции.

 

27 «Молоко же в это время несъедобное, густое и плохое, по-латински называется colostrum (молозиво)» (лат).

 

28 Цислейтания — неофициальное название Австрийской части Австро-Венгрии (1867–1918) — территории к западу от р. Лейта, включавшей Австрию, Чехию, Моравию, Силезию, Галицию, Буковину, Далмацию и ряд других областей.

 

29 Прежде (лат.), здесь: первоначальное условие.

 

30 Началом (лат.).

 

31 От alimentazione — питание (итал.).

 

32 Акт о гомстедах (участках поселенца) (англ.).

 

33 Акт о национальном происхождении (англ.).

 

34 Править значит заселять (исп.).

 

35 «Священный брак» (лат.).

 

36 Пособий (англ.).

 

37 Никто никогда не будет свободен, пока существует бедствие (фр.) — «Чума». Пер. Н. Жарковой.

 

38 А. П.Чехов. Враги. Собр. соч. в 12 тт., М.: ГИХЛ, 1962, т. 5, с. 34.

 

39 Одомашненной, прирученной (фр.).