Девятый круг

Льобера Фернандо С.

Глава 5

 

 

17 апреля, среда

Морантес нажал кнопку отбоя на мобильном и повернулся к человеку, одетому в дешевый ультрамариновый костюм и вязаную шапочку, прикрывавшую лысину (шапочку в качестве узора окаймлял билет национальной лотереи), озабоченно смотревшему на него.

– Подъезжает, – сказал ему Морантес. – Темно-синий «мерседес», за рулем пожилой человек. Все ясно?

Мимо продефилировали две фигуристые блондинки восточноевропейского типа, труженицы салона интимных услуг за углом, причем весьма дорогого. Тип в вязаной шапочке, работавший парковщиком в баре «Хосе Луис» на улице Серрано, с жадностью следил за каждым их шагом, оценивая наряды и высоченные каблуки.

– Мамочки, какие куколки! – воскликнул он громко, не скрывая вожделения, удовлетворить которое он не надеялся из-за ограниченных финансовых возможностей.

– Мариано, черт подери. Может, все-таки перестанешь отвлекаться, – рявкнул Морантес.

Парковщик обратил лицо к Морантесу. Ему было за шестьдесят, если судьба обошлась с ним милостиво, или пятьдесят, если жизнь его не щадила, да и ростом он не вышел. Он расплылся в мечтательной беззубой улыбке.

– Эх, вот пощупать бы этих телочек. Будь я помоложе…

– Ты все равно не смог бы оплатить счет. Ладно, Мариано, давай к делу.

В это время, то есть в половине третьего дня, работники из окрестных офисов потянулись в бары и рестораны с комплексными обедами, или, как их называют, меню дня. В трех или четырех наиболее известных наблюдался наплыв посетителей: служащих в официальных костюмах, дам в шубах с элегантными кавалерами, молоденьких местных сплетниц. Из-за машин, поставленных владельцами где придется было ни пройти, ни проехать. Выражение лица парковщика стало серьезным.

– Значит, так. Подъезжает «мерседес», и я отгоняю его в конец улицы. А ключи, зачем они тебе?

– Я уже сказал. Это личное дело. В точности как тогда, когда я посодействовал твоему племяннику. Разве я не избавил его от шести месяцев в кутузке?

Мариано вскинул руки:

– Ладно, ладно, шеф. Я ведь просто так спросил. – Он быстро оглянулся по сторонам и тоном заговорщика спросил: – А мне что за это будет?

– Если повезет и дело сладится, получишь пятьдесят евро.

Мариано напустил на себя равнодушный вид и, отвернувшись, проводил взглядом девушек, которые вскоре скрылись за углом.

– Жаль, дороговаты красавицы, – вздохнул он.

Морантес занял позицию на улице, у входа в дом номер 85. Справа находился модный итальянский ресторан. Желавшие там отобедать пополняли своими машинами двойные ряды, выстроившиеся вдоль тротуара, и в этом ресторан ничуть не уступал «Синко Хотас», расположенному напротив.

Как всегда, оставшись наедине с собой, Морантес погрузился в воспоминания о жене. В его воображении она являлась ему необыкновенной красавицей, хотя в последние месяцы из-за болезни женщина исхудала и лишилась волос. Она обладала неистощимым запасом нежности, и именно за это он так любил ее. За огромное терпение и приветливость – качества, которые притягивали к ней людей. Во время супружеских размолвок даже друзья Морантеса поддерживали Соль. Она завоевывала расположение людей одной улыбкой. И он продолжал жить потому, что она, умирая, попросила: «Не сдавайся, хорошо? Ты еще многое должен сделать».

Он стянул перчатку, чтобы вытереть слезу, покатившуюся по щеке. «Пока я буду нужен», – пообещал он ей.

Заметив «мерседес» дель Кампо, приближающийся к бару, Морантес вышел из оцепенения. Он видел, как Мариано со всех ног кинулся к машине, спеша заработать пятьдесят евро. Автомобиль остановился у бара, и Мариано распахнул дверцу водителя. Психиатр был сама элегантность: в темном пальто и итальянской шляпе «Борсалино». Он передал ключи парковщику и неспешно зашагал к бару. «Мерседес» с Мариано за рулем плавно стартовал, доехал до угла и замер в условленном месте. Мариано вышел из салона и захлопнул дверцу. Поискав Морантеса глазами, он порысил к дожидавшемуся его агенту.

– Как-нибудь расскажешь об операции, – доверительно шепнул Мариано.

Морантес знал, что на консультации стоит бронированная дверь известной фирмы. Он взял связку и внимательно изучил ключи: один из них был от сигнализации. Контрразведчик не сдержал улыбки. Вынув из бумажника купюру, он опустил ее в карман блейзера парковщика.

– Я скоро вернусь, Мариано.

Увидев, что дель Кампо переступает порог бара, Себаштиану приподнялся. Психиатр не задержался в дверях ни на секунду, чтобы разыскать среди посетителей Португальца, а направился прямиком к нему, как будто заранее знал, какой столик тот выберет. Впрочем, вычислить это не составляло труда: место в глубине зала. Отдав пальто, шарф и шляпу официанту, врач подошел к Себаштиану. Профессор выпрямился во весь рост и протянул руку, сделав глубокий вдох.

– Себаштиану, рад тебя видеть. – Дель Кампо улыбнулся одними губами, лицо его оставалось неподвижным. Его рукопожатие было сухим, кратким и, по обыкновению, крепким.

Как только они уселись, подле них материализовался официант. Дель Кампо заказал консоме и мерлана, не заглядывая в меню. Официант перевел вопросительный взгляд на Себаштиану.

– Я тоже возьму консоме, а на второе фаршированное филе рыбы и бутылку минеральной воды без газа.

– И еще крепленое риохийское, – добавил дель Кампо.

Официант записал заказ и удалился. Психиатр пристроил на столе кожаную папку и аккуратно разложил на коленях салфетку. Золотая печатка с крупным аметистом брызнула искрами в свете галогеновых ламп, рассеянных на потолке. Сильные руки с безупречным маникюром поправили ряд приборов и ровно легли на стол.

– Как продвигается следствие? – спросил доктор.

Себаштиану отдавал себе отчет, что теперь для него начинается самое трудное: обедать с Каином как ни в чем не бывало, притворяясь, что он не догадывается о его роли в разыгравшейся трагедии. Напротив сидел человек, ответственный, вне всякого сомнения, за смерть многих невинных. Тот, кто издевался над ним лично, придумывая «предсмертные» записки с намеком на покойного отца, и умело изображал изумление и даже негодование в присутствии коллег из философского общества. Тот самый, кто хладнокровно организовал убийство единственного сына своего друга. Португалец попытался побороть дрожь в руках, крепко стиснув салфетку, которую собирался расстелить на коленях.

«Морантес, – взмолился он про себя, – только достань ключи».

– Именно на эту тему мне и хотелось с вами поговорить.

– Как скажешь, Себаштиану. Я счастлив, что убийца сына дона Клаудио столкнулся со столь искушенным и доблестным рыцарем.

Сомнительный комплимент покоробил Себаштиану, но дель Кампо истолковал его реакцию превратно.

– Не стоит себя недооценивать. Мне известно, каких успехов ты достиг в Интерполе. Я считаю, что ты ведешь расследование на высоком профессиональном уровне, несмотря на тупость твоих коллег, которые действуют вслепую. На меня произвела впечатление твоя работа по выявлению преступников в прошлых расследованиях на основании поисковых психологических портретов. Метод иногда ошибочный, но поразительно эффективный.

– Он очень распространен в настоящее время за пределами нашей страны, – ответил Себаштиану, не понимая, к чему клонит дель Кампо. – Это не мое изобретение.

– Ох, профессор, к чему такая скромность? Наверное, немало наберется преступников, кто проклинает судьбу за то, что она свела их с тобой. Впрочем, ты прав, у нас методика составления психологического портрета применяется мало. Жаль, что власти уделяют так мало внимания изучению поведенческих схем. Нам есть чему поучиться у наших американских коллег.

Дель Кампо сделал паузу, чтобы твердой рукой налить в бокалы риохийское вино из бутылки, которую официант подал на стол. «Поиграем! Я – Каин, – как будто говорил он. – Ты достойный противник, но я непобедим». Себаштиану постарался ничем не выдать владевшего им бешенства.

– Великолепное вино. – Доктор поднял бокал и посмотрел его на свет. Умелым движением он слегка взболтал содержимое и поднес рюмку к носу, вдохнув аромат. В завершение ритуала он пригубил вино, понежив напиток на языке, чтобы распробовать букет. – Вина из Аро превосходны, – с одобрением изрек он. – В чем-то мы с тобой похожи. Мы слишком увлечены работой. С избыточной страстью, но без нее мы оставались бы посредственностью. На великие свершения человека всегда вдохновляла страсть.

– Страсть многолика, – возразил Себаштиану. Про себя он подумал: «Ошибаешься. Мы совсем не похожи. Я охотник, а ты моя добыча».

Усилием воли он сохранял невозмутимость, чтобы невзначай не открыть свои карты. Стиснув зубы, он сосчитал до пяти. Дель Кампо насмешливо ему улыбался. Официант принес два дымящихся консоме, и Себаштиану воспользовался подвернувшейся возможностью сменить тему, пустив в ход домашнюю заготовку.

– Нам хотелось бы побеседовать с Хакобо Росом. Как нам кажется, это уместнее было бы сделать у вас в консультации, в вашем присутствии. Возможно, он почувствует себя в знакомой обстановке достаточно непринужденно и расскажет что-то важное. В качестве альтернативы предлагается допрос в комиссариате, что, по моему мнению, не принесет положительных результатов. С адвокатом под рукой Рос будет нем как рыба.

Дель Кампо хмуро слушал его, одновременно отдавая должное консоме.

– Сомневаюсь, что я смогу пойти тебе навстречу, – ответил он, покачав головой. – Рос – в высшей степени трудный пациент, однако его состояние заметно улучшилось за рекордно короткий срок. Такой сильный стресс может вывести его из равновесия и дать толчок к новому серьезному обострению.

Доктор положил ложку в тарелку и вытер губы краем салфетки.

– Полиция располагает доказательствами, что Рос прикончил Мартинеса. Если мы не сможем с ним поговорить, завтра его вызовут официально, чтобы снять показания, – предупредил Себаштиану.

Он тайком следил за выражением лица психиатра. В конце концов, просьба разрешить допросить Роса являлась лишь предлогом, а настоящей целью этой встречи было выиграть время, чтобы Морантес раздобыл ключи. Врач, казалось, рассердился.

– Я настаиваю, что это невозможно. Рос лечится, и его нельзя тревожить.

– Он разве не выписан из больницы?

Психиатр прожег собеседника взглядом.

– Если ты настаиваешь на допросе Роса, вам придется его арестовать. Я вам не помощник.

– Вы меня удивляете. Я полагал, что для вас важнее всего поймать убийцу Хуана Аласены.

Дель Кампо поставил пустую бульонную чашку на тарелку. Его лицо исказила судорога, губы задрожали. Ему не сразу удалось взять себя в руки. Себаштиану приблизился к нему, перегнувшись через стол, и заглянул в глаза.

– Самое главное для меня – взять Каина. Рос второстепенная фигура.

Вторую перемену они дожидались в молчании.

– Позволь задать тебе вопрос, – начал психиатр. Он схватил рыбную лопаточку и разделил на куски порцию мерлана, когда блюдо наконец принесли.

Себаштиану сделал глоток вина и жестом пригласил продолжать.

– Ты веришь в Бога? – спросил дель Кампо. – Веришь, что на том свете существует нечто сверхъестественное?

Себаштиану почувствовал горечь, сочившуюся в каждом слове.

– Мне запомнился один фильм, – говорил между тем доктор. – Хороший человек, священник, стал жертвой несчастного случая и впал в необратимую кому, но наука шагнула далеко, и врачам удалось вырвать его из лап смерти. Собственно, фильм о том, как человек умер и, побывав на том свете, вернулся не только не отмеченный Божественным благословением, но превратился в безнравственного злодея. Ему противостоит другой священник, олицетворение святости. В захватывающей финальной сцене, исполненной драматизма, он спрашивает воскресшего из мертвых о причинах столь трагического преображения. И первый ему отвечает, что за чертой жизни он не нашел ничего и, стало быть, какой смысл следовать заповедям, предположительно исходящим от Бога? Как во сне, там человек не осознает себя. По ту сторону предела – пустота, смерть. Представь, насколько это ужасно, если сможешь.

Психиатр внезапно замолчал.

– Мне неясно, к чему вы рассказали эту историю, – откровенно признался Себаштиану.

– Этика ограничивает нашу способность рассуждать, Себаштиану. Вот что я имею в виду.

Эмилиано дель Кампо вскинул голову, схватил папку, которую принес с собой, и передал Себаштиану:

– Прочитайте, профессор Сильвейра. Здесь правда, которую вы ищете.

Затем он сослался на встречу, назначенную в консультации, и распрощался, заверив предварительно, что счет оплачен.

В целом история Освальдо Косио была не то чтобы совсем невероятной, но все же поражала воображение затейливыми поворотами судьбы. Он родился в жаркий день 1950 года в Буэнос-Айресе, и ему вечно не везло.

Наихудший ученик, Освальдо с детства выбирал неправедные пути, пробавляясь плутовством, мошенничеством, а повзрослев немного, дошел и до воровства. Его семью нельзя назвать состоятельной, но усилиями деда (отца матери), доработавшегося до смерти, им досталось кое-что по наследству. Так что деньги в семье водились, во всяком случае, до тех пор, пока они вдруг бесследно не испарились. Каким образом их ухитрились растранжирить, наследники так и не поняли, сколько ни проверяли счета.

Освальдо без славы и сожаления покончил с адвокатской карьерой, и как раз в тот момент, когда необходимость искать работу превратилась в жестокую потребность, он познакомился с будущей женой. Она, в свою очередь, познакомилась с парнем красивым, но патологически не желавшим трудиться. Так что Освальдо обеими руками держался за семейное состояние жены, доход скромный, но стабильный – этот капитал, кстати, тоже скопил дед с материнской стороны, только расходовали его более рачительно. В первый год брака Освальдо с успехом водил родственников за нос, выдавая себя за политического деятеля. Но в конце концов и над его головой сгустились тучи, так как оправдать свое безделье стало труднее, чем найти работу в Аргентине тех лет.

И тогда на него опять свалилась неожиданная удача, которая в скором времени, подобно всем подаркам судьбы в его семье, обернулась к худшему. Освальдо познакомился с Гилберто Мартином, идеалистом, имевшим вполне определенные политические взгляды – самоубийственные, как впоследствии выяснилось. Он был синдикалистом (или считал себя таковым), полностью посвятил себя борьбе за справедливость, права самых незащищенных социальных групп и выдвигал лозунги, которые никто не понимал (как порой подозревал Освальдо), но звучали они громко по меньшей мере.

Освальдо весьма преуспел в горячем желании доказать значимость своей персоны новому другу. За короткий срок его ораторские дарования (в сочетании с привлекательной внешностью) снискали ему славу – небольшую, но вполне достаточную, чтобы испортить жизнь. 24 апреля 1977 года посреди площади Конституции на него набросились, захватив врасплох, вооруженные люди в штатском. Они представились сотрудниками отдела по борьбе с наркотиками федеральной полиции. Освальдо, связанного, с мешком на голове, затолкали в большую машину и препроводили в казематы печально известной Школы механиков военно-морских сил.

В тесной камере Освальдо ночи напролет с ужасом слушал крики других узников и до такой степени пал духом, что даже не задавался вопросом, за какие заслуги угодил в преисподнюю. Военные были очень убедительны, им даже не пришлось долго пытать его электрической дубинкой. Освальдо почти сразу выложил все, что знал: имена, адреса, запланированные акции (часть фактов он преподнес в откорректированной форме, чтобы обелить себя перед властями) и, как следует из дальнейших событий, сумел спасти шкуру, подписав приговор многим своим товарищам.

И Освальдо, который всегда был слабоват на голову (как говаривал его свекор), сошел с ума. А точнее, следуя терминологии медиков, лечивших его много лет спустя, уже в тюрьме строгого режима в Кордове, он заболел маниакально-депрессивным психозом с выраженной тягой к насилию и манией преследования в острой форме. Его криминальные наклонности ярко проявились после поспешного бегства из Аргентины и прибытия в Испанию. Без работы, со скудными средствами (деньги он изловчился украсть у жены, брошенной им без малейших колебаний), Освальдо попал в мир, живо напоминавший ему бурные годы юности. В конце концов полиция арестовала его вместе с бандой колумбийцев, с которой он совершал разбойные налеты на роскошные виллы в пригороде Мадрида.

В тот день голова у него разболелась немилосердно. Он откупорил пузырек и принял две таблетки, как прописал врач. И еще две на всякий случай – в задницу предостережение не злоупотреблять этим средством, так как оно, видите ли, ослабляет действие другого лекарства. Тьфу, пропасть! От того, другого, ему вечно хотелось отлить. И путались мысли. «И вдобавок из-за него теперь у тебя диабет».

Освальдо Косио превратился в опасного человека. Он снова обозрел потолок камеры и подумал, что всего несколько часов – и он окажется на свободе. Правда, освобождали его условно, но едва он перейдет на вольный режим, ищи-свищи его. Подумать только, каких-то несколько месяцев назад он пытался свести счеты с жизнью! Он выпростал руки из-за головы и посмотрел на шрам, обезобразивший левое запястье. Лиловая борозда являлась реальным символом безысходности и отчаяния, владевших им в последние годы.

Покушение на самоубийство стало тем новым поворотом в судьбе, который, как и все прочие в его жизни, не сулил ничего хорошего: Освальдо познакомился с человеком, выразившим желание помочь ему.

Парочка спешила к парадному подъезду дома. Молодые люди шли, взявшись за руки и прижавшись друг к другу, спасаясь от холода, вымораживавшего город в три утра. Пронизывающий ветер свистел между домами квартала, раздувая фалды пальто. В это время суток машин было мало. Только уборочная машина медленно проехала у них за спиной и остановилась поодаль, у следующего блока зданий. Два мусорщика в желтых толстых куртках, шерстяных шапках и грубых перчатках выпрыгнули из грузовика и бегом припустились к мокрым контейнерам, теснившимся в сторонке. Грузовик развернулся в обратном направлении, подняв колесами облако водяной пыли, повисшей в воздухе. Фары высветили пелену косого мелкого дождя.

Парочка приблизилась к парадному подъезду и, недолго повозившись с замком, открыла дверь. Они скрылись в доме, и тротуар снова опустел.

Однако на самом деле улица только казалась безлюдной. Сразу два человека, из разных укрытий, наблюдали за маневрами припозднившейся парочки. Молодые люди, проникнув в подъезд, не стали зажигать свет и, вместо того чтобы сесть в лифт, спустились пешком по черной лестнице на цокольный этаж, освещая себе дорогу электрическими фонариками. Они очутились в длинном коридоре, пахнувшем сыростью и лишенном элегантного декора главного вестибюля здания. Вторая служебная лестница вела вниз, в подвал, где располагались кладовые и вход в гараж. В конце коридора небольшая дверь, не запертая на ключ, выходила во внутренний двор, прямоугольный и достаточно просторный, площадью около ста квадратных метров. Мужчина обвел взглядом верхние этажи и порадовался, что все окна, смотревшие во внутренний двор, были темными.

Распределитель компании «Телефоника» – обычный железный ящик с простым замком и характерной наклейкой на боку – находился на противоположной стороне дворика. Чтобы вскрыть его, много времени не потребовалось.

В доме насчитывалось шесть этажей – по одной квартире на каждом. Двенадцать кабелей, протянутых из апартаментов к распределителю, были мгновенно отключены и подсоединены к специальному устройству, каким пользуются монтажники из телефонной компании. Мужчина достал мобильный и позвонил по номеру консультации Эмилиано дель Кампо. Через несколько секунд на осциллоскопе зажегся огонек.

– Эти, – прошептала женщина и закрепила остальные провода в прежних гнездах. К портативному аппарату остались подключенными только два кабеля.

Молодые люди вернулись в парадное тем же путем, что и пришли, и на этот раз поднялись на лифте на шестой этаж. Выйдя из кабины, они двинулись к внушительной двери из цельного дерева. Парень вставил ключ в замочную скважину и, затаив дыхание, осторожно повернул его. Они вошли, стараясь ступать бесшумно. Прерывисто зачирикал зуммер, начав обратный отсчет времени.

Через несколько секунд они обнаружили сигнализацию. До включения сирены у них оставалось меньше минуты. И хотя сигнал вряд ли поступит в отделение охраны, достаточно того, что рев переполошит соседей. Парень, не проронив ни слова, проворно открыл переднюю панель на коробе сигнализации и нашел два шурупа, на которых крепился пульт. Вытащив маленькую электрическую отвертку, он аккуратно вывинтил оба, постаравшись не уронить, и опустил их в карман. Женщина держала наготове другой приборчик и передала его своему напарнику, как только обнажилось электронное нутро пульта управления. Парень подсоединил два проводка и нажал кнопку генератора мощности, отчего стрелки на шкале прибора пришли в движение. Принцип был простой: сигнал тревоги активировался электрическим импульсом, запускавшим сирену. Если в электрической цепи происходил сбой, система автоматически посылала предупреждение на пульт отдела охраны; но в данном случае он не достигнет цели благодаря тому, что телефонные кабели были переподключены к аппарату, который перехватит и задержит вызов. Речь шла о несложной операции, для осуществления которой, однако, требовалось специальное техническое оснащение.

Беатрис посмотрела на Пабло и перевела дух. Она сильно переволновалась, но осознала это, лишь когда заметила, что у нее вспотели ладони. Вытирая руки о джинсы, она направилась в директорский кабинет. Полицейские шли подлинному коридору в глубь здания, освещая себе путь маленьким фонариком, испускавшим тонкий луч красного света. Миновав двустворчатую дверь, они погасили фонарь.

Пабло занял кресло дель Кампо и включил компьютер, одновременно подсоединив флеш-накопитель через USB-порт. Устройство размером не больше сигаретной пачки позволяло в считанные минуты скачать информацию с жесткого диска, чтобы потом спокойно проанализировать ее в другом месте. Между делом он заглянул в ящики письменного стола, перебрал лежавшие там бумаги, но не нашел ничего существенного. Вооружившись миниатюрной цифровой камерой, он сфотографировал то, что могло представлять малейший интерес: страницы ежедневника, медицинские рецепты, записки на разрозненных листках. Компьютер запищал.

– Есть, – тихо пробормотала Беатрис. Она стояла рядом на коленях и рылась в одном из ящиков стола. Запустив внутрь ящика руку в резиновой перчатке (возможно, точно такими же пользовались убийцы), она извлекла три листа бумаги. – Сфотографируй.

Пабло навел объектив и сделал три снимка. Затем он вопросительно вскинул подбородок.

– Тот же шрифт, что и на «предсмертных» посланиях, – шепотом пояснила Беатрис.

Пабло глянул на шкалу загрузки флешки и поднял два пальца: осталось две минуты. Его напарница глубоко вздохнула и поправила микрофон, висевший у нее на шее. Микрофон и наушник позволяли поддерживать постоянную связь с Морантесом, который вел наружное наблюдение из своей машины. Она по-прежнему была в испарине, и у нее слегка тряслись руки. Черт подери, ведь не в первый же раз она оказывалась в подобной ситуации. «Успокойся. Морантес на посту, и, если произойдет что-то непредвиденное, они могут исчезнуть из консультации за тридцать секунд».

– Можно открыть файлы, пока загружается флешка?

Пабло кивнул.

– Ну так открой.

Неподалеку от консультации психиатра, в доме на площади Олавиде, Себаштиану медленно закрыл папку, которую дель Кампо вручил ему днем в баре. Комната, освещенная торшером, тонула в мягком полумраке. Себаштиану сидел на диване и смотрел на стену прямо перед собой. Он потянулся за высоким бокалом, до краев наполненным виски. Ему никак не удавалось унять дрожь в руках, и кубики льда позвякивали о стекло. Папка была из коричневой кожи, потертой и растрескавшейся от времени, с ветхими, высохшими резиновыми фиксаторами обложки. Очень старая папка.

«Паршивый сукин сын», – пронеслось в голове. Он впал в оцепенение, захлебнувшись в потоке чувств, и ошеломленно спрашивал себя, во имя чего мерзавец дал ему это. Каин продолжал игру, повышая ставки. Португалец вновь уронил взгляд на папку, мысленно возвращаясь к сути того, что в ней содержалось. «Господи! Столько лет ошибаться!»

Себаштиану Сильвейра закрыл лицо руками и, в душе попросив прощения у отца, заплакал.

– Что ищем?

Беатрис заглядывала Пабло через плечо. Монитор источал голубоватое сияние, превращавшее бледное напряженное лицо напарницы в застывшую маску.

– Я опасаюсь, что он хранит нужную информацию не на жестком диске. Что, если она лежит на каком-нибудь сервере, подвешенном к локальной сети? Как я понимаю, эта рухлядь только воспроизводит местные архивы?

Пабло согласно качнул головой.

– Поиск на сервере займет время, – предупредил он.

– Не обязательно, – возразила Беатрис. – Если он ведет запись, она должны быть под рукой. Другой вариант – зайди в текстовый редактор и посмотри, с какими файлами он недавно работал. Если ты откроешь папку «недавние документы» в…

– Я знаю, как это делается, – проворчал Пабло.

Поразительно, как легко они подобрали пароль доступа к компьютерной сети дель Кампо. С третьей попытки, безуспешно испробовав вариации имени и фамилии знаменитого итальянского поэта, Беатрис нашла ключ, с помощью которого они преодолели установленную защиту.

– Хорошо. Просто отлично. Ты права, – зашептал Пабло. – Его ежедневник в сети. Возможно, чтобы секретарша тоже могла им воспользоваться. Я его в момент перекачаю. Кстати, как ты догадалась, какой введен пароль?

– Женская интуиция. Возлюбленную Данте звали Beatrice.

Младший инспектор бросила тревожный взгляд в сторону темной приемной за приоткрытой дверью. Прошло уже много времени, и судьба не может улыбаться им вечно. Каждую минуту она боялась увидеть на пороге кабинета мужскую фигуру или услышать, как ключ поворачивается в замке массивной входной двери.

– Пабло, поторопись. Я начинаю нервничать.

– Не волнуйся, детка. И у меня поджилки трясутся.

* * *

В двух кварталах от дома несколько человек не выпускали парадное из поля зрения. Морантес, сидя в машине, припаркованной у дальнего конца тротуара, в сотый раз посмотрел на свой хронометр. «Выходи же, Беа, уже давно пора». Так дела не делаются: по регламенту в операциях подобного рода участвуют не меньше пятнадцати агентов. Одна группа проводит обыск, другая занимает посты на всех углах, контролируя обстановку, а третья пасет фигуранта. Только в американских сериалах полицейских могут захватить врасплох на месте преступления. Но, черт возьми, сегодня они запросто попадутся.

Он опять уставился на часы. Всецело поглощенный ожиданием, он утратил бдительность и не заметил тень, подкравшуюся сзади.

На некотором расстоянии, из глубины темного портала, еще одна пара глаз пристально следила за агентом НРЦ и подъездом, в котором скрылись два других чудака. Маленький тщедушный человечек в обносках вытянул шею, стараясь не высовываться из безопасного укрытия, окинул цепким взглядом улицу, снова повернулся к стоявшей машине и вздрогнул. «Аллах Акбар!» Он заморгал и выругался на арабском себе под нос. Растворившись в сумраке, человечек вынул из кармана мобильный и набрал номер.

– Шеф. Эта я. – Он выслушал ответ и нетерпеливо прищелкнул языком. – Омар. Звершилаз воля Бога.

– Скачалось?

Пабло неуловимо-стремительным движением нажал несколько клавиш и с облегчением вздохнул.

– Готово.

– Мы все загрузили?

– Думаю, да, – ответил он, выключая компьютер и отсоединяя флешку. Поставив на стол синюю сумку, он убрал накопитель и цифровую фотокамеру. Напарники поторопились к выходу; задержавшись ненадолго около короба сигнализации, они возвратили ее в первоначальное состояние, повторив всю процедуру в обратном порядке. В последний момент, прежде чем восстановить электроцепь, Пабло посмотрел на Беатрис.

– Надеюсь, она сейчас не заголосит.

– Не важно. Давай.

Полицейские без труда поставили проводки на место и открыли входную дверь, как и раньше, соблюдая все меры предосторожности. Они сбежали по лестнице вниз, забрали аппарат, подключенный к телефонному распределителю, и из холла парадного Беатрис вызвала Морантеса.

Ответа не последовало.

– Ну же, Морантес. Мы можем выходить?

– Что случилось? – спросил Пабло.

Беатрис нахмурилась.

– Морантес, ответь, – настойчиво повторила она.

Подождав несколько мгновений, она постучала по рации, прикрепленной к поясу. «А ведь считается, что эти штуки не ломаются», – подумала она.

– Идем, – распорядилась Беатрис.

Они решительно вышли из подъезда и повернули налево. Впереди, метрах в пятидесяти, Беатрис заметила машину друга, правым боком стоявшую вплотную к тротуару. Сквозь стекло угадывался силуэт спецагента на водительском сиденье.

Чтобы добраться до машины, им предстояло перейти улицу.

– Черт, – пробурчал Пабло.

Они еще раз внимательно осмотрелись вокруг, желая удостовериться, что не упустили ничего подозрительного: например, тень, мелькнувшую за углом, или дымок выхлопа припаркованной машины.

Напарники двигались осторожно, все пять чувств были обострены до предела. По наземному переходу они пересекли улицу, и от темной и неподвижной фигуры за стеклом их теперь отделяло не более двадцати метров. Это пространство было занято пятью или шестью машинами. Полицейские пошли по тротуару, приближаясь к машине спереди, со стороны пассажирского кресла. Морантес по-прежнему не подавал вида, что заметил их. Беатрис опустила руку в карман куртки и, сняв пистолет с предохранителя, с силой стиснула рукоять. Почему он не реагирует? Если с ним что-то случилось…

Сердце бешено колотилось, во рту внезапно пересохло. Она почувствовала панику. Морантес, нет, пожалуйста. Только не он!

Беатрис едва не сорвалась на бег, чтобы поскорее покрыть разделявшее их расстояние, но она понимала, что нельзя действовать опрометчиво. Позади на мотоцикле промчался разносчик пиццы, дав залп из выхлопной трубы. От неожиданности Беатрис вздрогнула.

Оставалось обойти всего две машины: Беатрис вынула пистолет и прижала вытянутую руку к телу, чтобы ствол смотрел в землю. Пабло последовал ее примеру и, проскользнув между двумя автомобилями, выскочил на проезжую часть, приготовившись прикрыть их с этой стороны, если потребуется.

– Пабло, внимание, – скомандовала Беатрис. «Господи, пожалуйста».

Через пару шагов она уже отчетливо видела своего друга. Он сидел за рулем, уронив голову на грудь. Беатрис тихонько открыла пассажирскую дверцу и встала коленом на сиденье.

Морантес был убит выстрелом в упор в висок. С профессиональным хладнокровием Беатрис автоматически определила, что использовано оружие маленького калибра, судя по размерам входного отверстия. Окно со стороны водителя было приспущено, что облегчило убийце задачу: он просто приставил дуло к голове ее друга и безжалостно нажал на курок.

Беатрис ощутила пустоту в душе и отчаяние, какого ей еще не доводилось испытывать.

Через окно она обратилась к Пабло:

– Вызывай… Звони в «Скорую».

Она никогда не задумывалась, насколько бессмысленна эта фраза. Глаза наполнились слезами. Молодая женщина выбралась из машины и тяжело осела на холодную мостовую, закрывая лицо руками.

* * *

Это была ужасная ночь: самая худшая в жизни Беатрис. Она долго просидела на тротуаре, с сердцем, исполненным боли и безграничной печали. Горло перехватывало от сдерживаемых рыданий. Она шептала имя друга, почти отца, и наконец подняла глаза к небу, где из-за черной тучи показалась тусклая луна. Беатрис с жаром поклялась отомстить. «Око за око» – так звучала ее клятва.

Вдали послышалась заунывная сирена, и Пабло подошел к напарнице. «Беа, – сказал он, – «скорая» приехала», – и протянул ей руку.

Эксперты-криминалисты оцепили место происшествия и принялись искать следы и вещественные доказательства. Обыденность и бездушие этой сцены потрясли Беатрис; она с ужасом слушала сухие комментарии своих коллег, подробно анализировавших входное отверстие, повреждение мягких и костных тканей, вероятное местонахождение убийцы, траекторию полета пули.

Оперативники начали задавать вопросы. Без конца звонил телефон: Гонсалес, похоже, находившийся в курсе событий («Пусть только попадется мне этот хорек Омар», – с бешенством подумала Беатрис), генеральный директор HРЦ, Себаштиану, который лишился дара речи, услышав новость. Были и другие звонки, перехваченные Пабло.

Прошли часы. Наконец судебный следователь распорядился забрать труп и отвезти в Институт судебной медицины на вскрытие. Морантеса разрешат похоронить только через несколько дней. Беатрис стало плохо при мысли, что тело горячо любимого друга начнет кромсать на холодном стальном столе патологоанатом. Она сопроводила «скорую» до института и, не в силах уйти, бесцельно кружила по пустынному вестибюлю. Себаштиану снова позвонил, когда она уже возвращалась в патрульной машине к себе домой. Они без воодушевления коротко побеседовали, и Беатрис сказала, что хочет остаться сегодня одна.

 

18 апреля, четверг

На следующий вечер Беатрис, Пабло и Себаштиану собрались в квартире у Португальца. Накануне остаток ночи Беатрис провела без сна, подавленная горем и одержимая яростью. Она была измучена, под глазами, утратившими блеск и живость, залегли глубокие тени.

Втроем они уселись в гостиной. Младший инспектор скупо рассказала о случившемся. Пабло ее не перебивал, сохраняя молчание.

– Негодяю от нас не уйти, – пылко закончила Беатрис.

Себаштиану сжал губы и медленно наклонил голову, соглашаясь. Он хотел сказать ей, что они близки к тому, чтобы арестовать мерзавца, и что Морантес предпочел бы, чтобы они не вершили правосудие своими руками, но не смог. Беатрис его удивила:

– Да, я хочу взять его. Хочу посадить за решетку, смешать с грязью его имя и увидеть, как он страдает. Не смотрите на меня так, я не сделаю никакой глупости.

Себаштиану покосился на Пабло.

– Я профессионал, Морантес был хорошим учителем! Я не подведу его теперь, – вскричала она.

Но ее искренность вызывала у Себаштиану сомнения.

– Ты разговаривала с Гонсалесом?

Беатрис кивнула.

– Вчера ночью он уже знал о… смерти Морантеса, когда я с ним говорила. От своего осведомителя, который скорее всего следил за нами.

Себаштиану встал и подошел к окну. Раздвинув занавески, он выглянул на улицу и никого не увидел.

– Крыса, должно быть, прячется. Он знает, что если подвернется мне под руку…

Беатрис пальцами потерла глаза.

– Нам нужно спешить, – промолвил Пабло. – Я слышал, ребята из НРЦ собираются взяться вплотную за это дело: у них уже двое погибли. Гонсалес на ушах стоит из-за их вмешательства в следствие, и, пока ведомства грызутся между собой, у нас на день-два развязаны руки. А потом…

Он был прав. Потом полицейских отстранят от дела и позаботятся, чтобы Себаштиану немедленно вылетел в Лондон. Все согласились с мнением Пабло.

– Итак, что у нас есть? – деловито осведомилась Беатрис.

Пабло достал из дорожной сумки ноутбук последнего поколения, в котором хранилась копия жесткого диска с компьютера Эмилиано дель Кампо, не считая архива локальной сети. Пока Пабло раскладывал на обеденном столе необходимые принадлежности, Беатрис подошла к Себаштиану.

– Ты не рассказал, как вы пообедали с дель Кампо в «Хосе Луисе».

Себаштиану передернул плечами. Содержание документов из папки, которую отдал ему дель Кампо, глубоко ранило его.

– Он знает, что мы дышим ему в спину.

Беатрис безразлично махнула рукой, словно говоря: «Мне все равно».

– Эта встреча больше всего напоминала вызов: каждое слово взвешено, каждая фраза выверена. – Себаштиану задумался, припоминая детали разговора. – Он словно испытывал меня. Не знаю, хотел ли он меня спровоцировать или просто явился на свидание, чтобы продемонстрировать свое превосходство. Возможно, сукин сын замыслил убить Морантеса за обедом. Он отступил от сценария «Комедии». Это личный вызов…

– О чем ты?

Себаштиану собирался рассказать ей о содержимом папки, но не нашел ни сил, ни слов для объяснения. Все части головоломки заняли свои места, и смысл затеянной игры в «Божественную комедию» открылся ему с непреложной ясностью. Наконец он понял, какими мотивами руководствовались дель Кампо и его сообщники, а также символику смертей и «предсмертных» записок.

– Готово, – возвестил из столовой Пабло. – Ежедневник в нашем распоряжении. С чего начнем?

Себаштиану сел рядом с полицейским.

– С контактов дель Кампо, – сказал он. – Пациентов, которые проходят курс лечения в настоящий момент. Мне нужно посмотреть их характеристики.

На мониторе вскоре появился график приема консультации, систематизированный по датам и фамилиям пациентов. По случайности или недоразумению запись начиналась с нынешней даты. На следующий день на прием были записаны несколько человек: двое к дель Кампо, остальные – к другим врачам консультации. Имелась еще одна запись на день грядущий, последняя на текущей неделе. Итого три пациента. Отдельную группу составляли пометки секретаря, касавшиеся встреч в различных медицинских обществах и запланированных обедов.

– Проверим имена, – сказала Беатрис. – Я позвоню в комиссариат, вдруг что-то удастся выловить в базе данных. А вы пока поищите истории болезни или что там есть.

Поиск не отнял у них много времени, и Себаштиану принялся вслух зачитывать данные по каждому из пациентов. Первый был человеком, судимым за вооруженный грабеж аптек и предприятий общественного питания (ему вменялось в вину более полудюжины эпизодов) в южном районе Мадрида. Он избежал тюрьмы благодаря неустойчивому психическому здоровью и ничтожной стоимости его добычи. До сих пор его налеты не влекли за собой жертв, но это был лишь вопрос времени. В своих заключениях психологи единодушно охарактеризовали его как бомбу замедленного действия.

Вторым оказался молодой парень, до которого ни обществу, ни правоохранительным органам не было никакого дела. Прожженный мошенник, он скармливал доверчивым гражданам гротескные небылицы, которые сам же и выдумывал. Однажды ему не посчастливилось надуть престарелую мать местного китайского мафиози. Восточный кабальеро не стерпел обиды и отправился побеседовать с обманщиком по-мужски. Через несколько месяцев бедолага вышел из больницы и решил, что промышлять на улице больше небезопасно. Поэтому он с энтузиазмом принял участие в ряде экспериментальных медицинских программ; известная столичная клиника проводила тестирование лекарств от шизофрении (которой парень страдал в незначительной степени), и он добровольно превратился в подопытного кролика.

О третьем, и последнем, пациенте на жестком диске компьютера дель Кампо информации нашлось не много. Осужденный за предосудительное хобби подделывать бумажные деньги и фальсифицировать чеки (причем больших высот в этом ремесле он не достиг), в тюрьме он стал жертвой жесточайшей депрессии.

– Один из троих – наш следующий убийца, – объявил Себаштиану.

– Или нам хотелось бы так думать, – отозвался Пабло.

– Они соотносятся с восьмым кругом Ада в «Божественной комедии», – настаивал Португалец. – Я вам объясню. Восьмой круг делится на десять концентрических рвов, называемых Злыми Щелями. В седьмой ров Данте определяет воров, которых жалят змеи. В восьмом рву, в островерхих языках пламени, заключены души «лукавых советчиков», или мошенников. И в десятый помещены «поддельщики металлов», или фальшивомонетчики. Смотрите, – продолжал Себаштиану, указывая на исходные данные, вывешенные на экране дисплея, – все эти люди являются пациентами госпиталя «Рамон-и-Кахаль», а также участниками экспериментальных реабилитационных программ органов социальной безопасности. Держу пари, что дель Кампо выбрал троих, чтобы выделить наиболее подходящую кандидатуру для исполнения своих замыслов. Иначе как они попали в его частную клинику? Обратите внимание, – подчеркнул он, ткнув пальцем в монитор, – все трое проходят курс лечения оланзапином. Любой из них может оказаться нашим следующим клиентом.

Мужчины снова занялись просмотром материалов, скопированных с диска дель Кампо, пока Беатрис разговаривала по телефону.

– Завтра нам пришлют полные досье на этих типов.

Несмотря на усталость, они решили взять всех троих под наблюдение той же ночью: Себаштиану был уверен, что дель Кампо нанесет удар немедленно. За подозреваемыми взялись следить оба полицейских и агент НРЦ, товарищ Морантеса. Себаштиану познакомился с ним несколько недель назад в машине Морантеса, когда излагал свою версию о связи «Божественной комедии» с серией убийств. В тот раз агент не открывал рта; теперь, когда Беатрис ему позвонила, он согласился помочь без лишних возражений. Предполагалось, что Себаштиану останется на Олавиде и более внимательно проанализирует похищенную информацию, на случай если они упустили что-то важное.

Выйдя из тюрьмы, Освальдо Косио не ощутил сладкого вкуса свободы; он почувствовал себя в западне, как будто весь мир ополчился против него. Душу терзала безотчетная тревога, а голову словно сдавило в тисках. Очутившись на улице, он первым делом проглотил две таблетки. Затем он оглянулся по сторонам, подхватил потрепанный рюкзачок и зашагал прочь. В кармане лежал адрес пансиона, где он мог получить кров, а главное, деньги, которые дадут ему возможность вернуться в Аргентину. Эти деньги, добытые преступным путем, полиция так и не сподобилась найти, и он заслужил их сполна, оттрубив столько лет за решеткой. Понятия о честности в воровском мире не существует, но его бывшие подельники, сумевшие избежать тюрьмы, отлично знали его дурной нрав, и слухи, что с Освальдо Косио шутки плохи, конечно, достигли их ушей.

Однако у него осталось невыполненным последнее дело в Испании. Дело, которое обеспечит ему триумфальное возвращение на родину. Дело, которое избавит от ночных демонов. Излечит безумие, с которым он не сумел справиться самостоятельно.

Последний долг.

* * *

Косио добрался до пансиона затемно. На жалкие гроши, скопленные в тюрьме, он купил билет на метро и наконец вселился в каморку в районе Соль, которая была снята на его имя с одиннадцати вечера. По прибытии он тотчас получил у стойки регистратора конверт с деньгами. И ни письма, ни записки. То, что ему предстояло сделать, запечатлелось в его мозгу огненными буквами. Если честно, денег было немного, но вполне достаточно, чтобы продержаться на плаву несколько дней, пока он не выручит припрятанную долю добычи и не выполнит обязательство.

Огонь. Этот проклятый огонь. Допустим, старик вызволяет его из тюрьмы, умиротворяет душу и дает деньги, чтобы вернуться на родину в обмен… В обмен на что? Старик еще больший безумец, чем он сам. У него вырвался смешок сквозь стиснутые зубы. «Данте». Старый сукин сын.

Косио растянулся на койке в своей каморке в пансионе и почувствовал себя лучше. Ему пришлось принять инсулин, чтобы отделаться от легкого головокружения, но в ту ночь он заснул без таблеток, и его сон не тревожили фальшивые страстные стоны дешевых проституток, раздававшиеся за тонкими стенами.

Сидя в машине, Пабло просматривал полицейское досье первого пациента из списка дель Кампо. Тот еще перец. И ко всем прочим своим достоинствам еще и полоумный. Пабло оторвался от бумаг и удостоверился, что объект по-прежнему находится в баре, куда он зашел около часа назад. Его силуэт был различим сквозь запотевшее оконное стекло. Единственная дверь (Пабло предварительно убедился, что в этом заведении нет черного хода) смотрела на улицу, где полицейский терпеливо нес вахту. Выходя из бара, фигурант как раз упрется в его машину.

Не самый удачный наблюдательный пункт, откровенно говоря. Но, учитывая проливной дождь, только у очень недоверчивого человека могли возникнуть сомнения, будто кто-то просто спасается от ливня в машине. И кроме того, Пабло решил перестраховаться, не оставив подозреваемому ни единого шанса ускользнуть незаметно.

«Ну и дерьмо», – высказался Пабло вполголоса. Они действовали за спиной у Гонсалеса и НРЦ, совавшего свой нос повсюду. Агенты спецслужбы налетели как ураган и теперь под микроскопом изучали все материалы следствия. Помощник министра внутренних дел был вне себя, а соответственно и Гонсалес. Их вот-вот отстранят от дела.

«Мать твою, – пробормотал он снова. ~ Давай, дядя, шевелись. Сделай что-нибудь, чтобы навести нас на Каина». В этот момент человек, за которым он следил, появился в дверях бара. Он был обмотан шарфом, фигуру скрывал плотный плащ, но, несмотря на темноту и дождь, Пабло довольно отчетливо видел его лицо, так что обознаться он не мог. Объект явно собрался уезжать. Подождав, пока тот сядет в свою машину, Пабло позвонил на мобильный Беатрис.

Освальдо Косио сел в машину и соединил провода стартера. Машину он украл утром: риск, конечно, напрасный, но он с удовольствием убедился, что не утратил прежних навыков. На то, чтобы взломать замок и угнать машину, потребовалось не больше двух минут.

Он включил сигнал поворотника, посмеиваясь над своим законопослушным поведением, и взял курс на север Мадрида.

Почти тотчас Освальдо Косио засек машину, ехавшую следом за ним.

– Алло, Беатрис, что у тебя? – спросил Пабло по телефону.

Беатрис бросила взгляд на центральный вход клуба, обосновавшегося на тридцать шестом километре шоссе Бургоса; большая двухэтажная вилла была известна как бордель с определенной репутацией. На первом этаже находился бар, где девушки вели экономические переговоры, а на втором – комнаты, где сделки получали физическое завершение. Парковка, несмотря на середину недели, была забита машинами. Беатрис опять посмотрела на автомобиль объекта.

– Мой все еще сидит в баре с девочками. – Она сверилась с часами. – Зашел больше часа назад. А у тебя как?

– Продолжает наматывать круги на машине.

– Ну-ка, подожди. – Фигурант вышел из борделя, кутаясь в пальто и пригибая голову. – Мой зашевелился.

– Будь осторожна.

Беатрис прервала связь и завела мотор, с силой вцепившись в руль. «Будь осторожна!»

Себаштиану сидел в полуосвещенной гостиной и не сводил взора со старого досье – подарка дель Кампо. В потрепанной папке, покоившейся на диване, лежали свидетельства и документы, перевернувшие всю его жизнь. Словно по мановению руки, картина мира, сложившаяся в ранней юности и к лучшему или худшему повлиявшая на формирование характера, рассыпалась в прах.

Теперь он понимал, почему дель Кампо выбрал именно этот момент, чтобы открыть ему глаза. Каждый ход был тщательно подготовлен, продуман до мелочей. Пьеса близилась к финалу, и это тоже являлось частью превосходно выстроенного сценария. В проклятой игре погиб Морантес: недвусмысленное предупреждение, что бросать вызов дель Кампо опасно, а также приглашение помериться силами один на один. Каин позаботился, чтобы Себаштиану явился на место встречи, причем в одиночестве.

До сих пор его реальность заключалась в том, что мать покончила с собой, а отец бросил сына, в своем горе забыв о нем. В его реальности отец не желал замечать признаков безнадежного отчаяния матери и не приложил все силы к тому, чтобы предотвратить ее смерть. В его реальности основной груз вины за распад семьи лежал на отце.

Но подлинная действительность оказалась иной.

Его душу затопила горечь. В некоторой степени, в большой степени, именно Себаштиану навлек страдания и смерть на Морантеса, Ванессу, Пабло, Хулио, Трини и Хуана. Он оказался одним из главных героев трагикомедии, действие которой разворачивалось в течение многих месяцев. Португалец понял, что ему самому, неофициальному помощнику следствия, уготована роль следующей жертвы дель Кампо. Его смертным грехом был грех унаследованный: предательство отца и матери по отношению к дель Кампо. Он интуитивно догадывался, в чем состояло то предательство. Кое-что ему еще предстояло выяснить.

Себаштиану спокойно поднялся, прошел в прихожую и снял с вешалки пальто. Захватив папку, он вышел из дома, не зная наверняка, вернется ли обратно живым.

Омар проклинал судьбу. Ему повезло как утопленнику: нынешней ночью состоится передача небольшой партии гашиша на задворках старых гаражей ЕМТ на улице Алькантара. В этом укромном месте компания его старых дружков обычно делила между собой товар, который привозили с юга курьеры-нелегалы, сумевшие заплатить за переправу на баркасе контрабандистов. Товара привозили немного, но его хватало, чтобы пополнить кошелек. Быстрый заработок, легкие деньги – разве плохо? Полиция знала об этом канале сбыта и смотрела сквозь пальцы. Слабенький наркотик, всегда поступавший в малых количествах, полицейских не особенно заботил, зато они имели возможность в любой момент прижать толкачей, когда требовалась горячая информация.

Но в этот раз звонок Гонсалеса поломал все планы Омара. И потому он поздним вечером сидел в машине и следил за каким-то хреном, которого подозревали невесть в чем. По крайней мере Гонсалес вдруг расщедрился (комиссар даже обратился к нему по телефону «Омар, приятель») и одолжил одну из конфискованных машин. Окончательно испортило Омару настроение другое. Позвонив подельникам, он предупредил, что не сможет явиться на встречу. Те просто зашлись от хохота, когда он попросил отдать ему долю на следующий день. Правила игры были жесткими: кто не успел, тот опоздал, – это вам не «Ритц», где можно зарезервировать номер.

И за кем, интересно, он следил?

Вскоре нужный человек вышел из дома в районе Пуэрта-дель-Соль, забрался в машину, заблокировавшую пешеходный переход на углу, мигнул сигналом поворота и влился в поток машин.

Омар завел мотор, включил первую передачу и пристроился за таинственным типом.

– Еду по Аточе, – сообщил Пабло.

Разговаривая с Беатрис по телефону, он вел машину левой рукой. Полицейский уже давно висел на хвосте у объекта, который колесил по южному району. Похоже, он искал стоянку. Пабло сочувствовал Беатрис. Хотя она старалась скрыть внутреннее состояние под маской холодного профессионализма, было очень заметно, что скорбь и боль надрывают ей душу.

Если их предположение верно и Каин организовал убийство Морантеса, значит, он знал о вторжении в свою клинику, знал, что они рылись в его кабинете. Возможно, он понадеялся на систему безопасности, установленную на компьютере, и на то, что они не сумеют выяснить ничего важного. Мысль, внезапно пришедшая в голову, ужаснула Пабло: дель Кампо предвидел все их действия – начиная с обеда с Себаштиану вплоть до незаконного проникновения в его рабочий кабинет. Что, если он сфальсифицировал запись приема, чтобы направить их по ложному следу? И теперь, в этот самый момент, они следят за подставными лицами?

– Держи меня в курсе, – сказала Беатрис, отсоединяясь.

За третьим пациентом из списка наблюдал агент секретной службы. «Объект находится у бывшей жены, – информировал он. – За ночь ни разу не выходил».

Человек, которого вел Пабло, нашел стоянку, припарковался и выключил двигатель. Пабло проехал мимо, удалившись на благоразумное расстояние и затормозил. Он вздрогнул от неожиданности, когда снова зазвонил телефон. Полицейский взглянул на высветившийся на экране номер.

– Беа? – Он напрягся, услышав тревогу в голосе напарницы.

– Мне только что звонил Себаштиану. Он в такси и направляется к дому дель Кампо в Моралехе. Он сказал, чтобы мы во весь дух гнали туда. – Беатрис захлебывалась словами.

– Что еще он сказал?

– Ничего. Только чтобы мы приехали. И выбросили из головы пациентов из списка. Следующий убийца – другой человек.

Пабло зажмурился. Возможно… Но если Португалец ошибается и один из трех типов все же и есть очередной убийца Каина…

– Предположим, Себаштиану прав, – сказал он. – Тебе ближе до места, следовательно, ты приедешь раньше. Будь осторожна, Беа.

Такси медленно кружило по Моралехе. Себаштиану, сидевший сзади, испытывал разноречивые чувства: усталость, угрызения совести и гнев. От предчувствия, какие открытия могли его ожидать, Португальца бросало в дрожь. Он выключил мобильный прежде, чем Беатрис начала ему названивать. Дальнейший путь и конечная цель представлялись ему ясно и отчетливо, и настала пора остаться наедине с собой и подумать. Он закрыл глаза и глубоко вздохнул, пытаясь ослабить напряжение, сковавшее мышцы.

На копии жесткого диска дель Кампо Себаштиану обнаружил еще один архив. Его чтение причинило Португальцу почти такую же боль, как и откровения из коричневой папки. Он не смог побороть искушение скрупулезно изучить содержание диска, открывая один за одним все файлы и директории и подробно анализируя каждую мелочь. Он испытал шок, увидев имя своей матери в заголовке истории болезни; потрясение сменилось ужасом, чтобы затем уступить место сдержанной ярости. Дель Кампо придется ответить за многие преступления нынешней ночью.

Пустынную дорогу среди роскошных вилл и раскидистых аллей застилал густой туман. Машина преодолела последний спуск перед резиденцией дель Кампо и остановилась у решетчатой ограды с указанным номером. Себаштиану расплатился и вышел из салона. Он дождался, когда такси уедет, приблизился к домофону и нажал звонок. Он не удивился, что почти сразу калитка автоматически открылась. От калитки к дому бежала гравийная дорожка; по краям выстроились в почетном карауле кипарисы. Яркие галогеновые прожектора высвечивали вечнозеленых стражников, чьи остроконечные силуэты выступали из тумана. Справа простирался большой сад, метров через пятьдесят он заканчивался живой изгородью. Себаштиану шел не спеша и слышал, как приглушенно похрустывает в тумане гравий под его ногами. Дождь внезапно прекратился, но сырость пробирала до костей.

Аллея вела к двухэтажному особняку колониального вида, с широким портиком и четырьмя белыми колоннами. Чуть поодаль Себаштиану заметил синий «мерседес» психиатра.

Португалец приблизился к атриуму и взошел по ступеням. Парадная дверь была открыта, что лишь подтверждало его догадку: дель Кампо предвидел его появление. Переступив порог, он снял пальто, оставив его на вешалке красного дерева, и задержался в холле. Прошла целая минута, прежде чем он медленно оглянулся вокруг: изысканный холл, со вкусом меблированный в классическом стиле и украшенный ценными картинами. Величественный вестибюль, достойный жилища знаменитого врача. Наконец Себаштиану собрался с духом и вошел в гостиную.

– А, Себаштиану, – раздался знакомый голос дель Кампо. – Я ждал тебя.

* * *

Освальдо Косио свернул с автострады Бургоса на длинное шоссе, которое тянулось до Моралехи и обрывалось под арками, отмечавшими границу территории коттеджной застройки. Взглянув в зеркало заднего обзора, он убедился, что там по-прежнему отражаются фары преследовавшей его машины. Косио нырнул под арку и неторопливо (чтобы не потерять из виду преследователя) выехал на дорогу Гайтанес. Воспользовавшись первой возможностью уйти направо, он углубился в боковую улочку – небольшой тупик, завершавшийся круглой площадкой, где можно было развернуться в обратную сторону. Косио улыбнулся. Он все еще помнил расположение улиц, где прежде промышлял разбоем. Он наддал газу, увидев, что его тень скользнула за ним. В конце тупика он развернулся кругом и помчался навстречу преследователю. В свете фар он рассмотрел за рулем маленького чернявого водителя с перепуганным лицом. Косио резко затормозил перед капотом другой машины, заблокировав путь, и молниеносно выскочил из автомобиля. Не прошло и секунды, как сквозь распахнутую дверцу на чернявого водителя уставилось дуло пистолета.

– Эй ты! На кого шестеришь?

Омар оцепенел от страха, но многолетний опыт выживания на улице спас ему жизнь и на этот раз.

– Никова. Я толька… – Он заикался. – Комизар Гонзале фриказал зледить за вами, и взе. Я ваше не в курзах. – Язык у Омара заплетался, и, защищаясь, он выставил вперед ладони, как будто это могло ему помочь.

– Заткнись, – велел Освальдо.

Перед ним стояла дилемма. Если он убьет придурка на месте, это явно осложнит дело. Выстрел может всполошить округу, а Косио не собирался оставлять за собой двух покойников нынче ночью. Отступать от плана не стоило. С другой стороны, какие могли быть гарантии, что араб-маломерок не свяжется с хозяином, как только почувствует себя в безопасности.

– Ключи, – потребовал Косио наконец, сопровождая слова жестом.

Омар подчинился не задумываясь. Освальдо отогнал свою украденную машину на тротуар и уселся в салон позади Омара, кинув ключи на переднее сиденье.

– А теперь заводись и разворачивайся, – распорядился он. – И остерегайся дать мне повод вышибить тебе мозги, шпендик.

– Вопреки всему мне было нелегко поверить, что именно вы затеяли это безумие.

Сидя в глубоком мягком кресле, обитом бордовым бархатом, Себаштиану окинул взглядом комнату. Просторная гостиная в доме врача была обставлена викторианской мебелью красного дерева и заполнена книгами, энциклопедиями, картинами и гравюрами. Пол, выстеленный паркетом из дерева глубокого бордового оттенка, был покрыт красивым персидским ковром. Массивная люстра свисала с потолка, но она не горела. Фигуры двух мужчин в комнате освещались лишь пламенем жарко горевшего камина.

Доктор дель Кампо внешне преобразился: он теперь мало походил на хладнокровного, выдержанного человека, знакомого Португальцу по прежним встречам. Как в недрах пробудившегося вулкана клокочет яростный огонь, так и в душе доктора бушевал пожар, о чем говорили едва приметные проблески безумия в глазах и неуловимое напряжение, проскальзывавшее в каждом движении. Именно в такой манере играет драму великий актер, передавая неистовство и силу в спокойной сцене.

Свет камина выхватывал из темноты только половину его лица.

– Безумие? Да что ты знаешь о безумии? Нет, Себаштиану. Однажды, давно, я лишился рассудка, но теперь это прошло. Теперь мой ум ясен.

Дель Кампо, откинувшись на спинку кресла, согревал в ладонях округлый бокал с коньяком. Он медленно поворачивал бокал, и Себаштиану завороженно наблюдал, как капли жидкости, точно слезы, скатывались по стеклу при каждом всплеске.

Португалец наклонился вперед и положил коричневую папку на стол, стоявший между ними. До приезда Беатрис и Пабло оставалось не много времени.

– Прежде всего, – сказал он, – почему Морантес?

Врач ответил не сразу, слегка покачивая бокал легким движением кисти.

– Нельзя вернуться из Города мертвых, не пролив слез, – проронил он в конце концов. – Так говаривал твой отец. Мне нужна была гарантия, что ты придешь на свидание. – Он игриво усмехнулся. – Я послал приглашение, которое ты не смог бы отклонить.

Себаштиану почувствовал себя опустошенным, физически и нравственно, но он пока не узнал ответы на все вопросы.

– Моя мать… – начал он, – была вашей пациенткой.

Дель Кампо наклонил голову в знак согласия.

Себаштиану кивнул на кожаную папку.

– История болезни, – продолжал он, – где описано ее психическое заболевание и то, как вы ее лечили.

– Рано или поздно ты все равно узнал бы правду.

– Правду? – переспросил Себаштиану. – Или вашу правду?

– Не будем играть словами. Твоя мать доверяла мне, и не я предал ее.

– Но лечение не привело к успеху. Она в результате покончила с собой.

От Себаштиану не ускользнуло, как судорога боли исказила на миг лицо дель Кампо. Португальцу хотелось заставить страдать – сильно страдать – человека, сидевшего напротив.

– Вы разработали схему лечения и упорно ее придерживались, но потерпели сокрушительное поражение.

Дель Кампо промолчал, и Себаштиану продолжил:

– Моя мать страдала жестокой депрессией. Молодая и красивая женщина, казалось, имевшая все, вдруг утратила веру в жизнь. Я был маленьким ребенком, но ее печальные глаза не могу забыть до сих пор. И отца, пытавшегося сохранить мужество. Они обратились к вам.

Взгляд дель Кампо стал рассеянным, затуманившись от воспоминаний.

– Я познакомился с твоей матерью раньше твоего отца, – пояснил он. – Когда она заболела, они пришли ко мне. Твой отец сам просил меня проведать ее как-нибудь дома на Олави-де. Там я ее нашел. – Психиатр впился взглядом в Себаштиану. – Я мог ей помочь.

– Вы допустили ошибку. Из-за вас ее состояние только ухудшилось. Я внимательно читал карту. Вы довели ее до сумасшествия. Вы влюбились в мою мать и вообразили, что она ответит вам взаимностью. Как трогательно!

Коньячный бокал мелко задрожал в руках доктора.

– Не смей так говорить, – запротестовал он. – Я никогда не причинил бы ей вред. Однако… возникли осложнения. Не по моей вине.

– Оправдания теперь ничего не стоят. Невозможно отрицать, что здоровье матери, физическое и психическое, становилось все хуже и хуже. Наконец она не вытерпела и наложила на себя руки. Вы виноваты в ее смерти, как и в смерти многих других людей. Бог свидетель, вы за это заплатите.

– Я расплачиваюсь всю жизнь, – сурово сказал доктор. – И все же обстоятельства имеют значение. Она вышла замуж не за того человека и долгие годы жила без любви. А для твоей матери любовь имела особую ценность. Она не могла существовать без любви.

– О чем вы говорите?

– О себе, Себаштиану. – Он поставил коньяк на боковой столик и привстал, переместившись на краешек кресла. – Клянусь, я любил твою мать больше жизни.

Себаштиану почувствовал, что по телу прошел озноб и перехватило дыхание.

– Эту чушь я уже читал в отчете. Вы лишились рассудка и как врач сделали все возможное, чтобы она лишилась своего. Вы надеялись довести ее до помешательства, чтобы она бросила отца, но зашли слишком далеко. Воображая себя Богом, вы всего лишь жалкий и подлый человек.

Дель Кампо вскочил с кресла, словно подброшенный пружиной. Краска гнева бросилась ему в лицо.

– Не смей так со мной разговаривать! Я признался ей в своей пылкой любви, но она была женщиной добропорядочной и не могла ответить мне взаимностью. И все же я чувствовал, что она любит меня. – Дель Кампо заметался по комнате, как дикий зверь в клетке. – Я хотел увезти ее, положить в больницу, но ее муж, твой отец, воспротивился. Возможно, он заподозрил что-то. Но я понимал, что она не выживет так, без помощи. Она нуждалась во мне.

– Вы очень больны, – промолвил Себаштиану. – Если моя мать любила вас, то только в вашем болезненном бреду…

– Лжешь! – взвыл дель Кампо.

Он остановился напротив Себаштиану, прижав к телу стиснутые кулаки. Себаштиану показалось, что дель Кампо вот-вот набросится на него, и подобрался, отдавая себе отчет, что доктору с ним не справиться, если дело дойдет до рукопашной.

– Моя мать была психически больна, но она осознавала, кто был ее мужем, и любила этого человека. Вы же решили, что мать предала вас, когда не захотела уйти от отца. Вы страдаете манией величия и перепутали мираж с действительностью.

Себаштиану душила ярость. Он видел перед собой человека, который уничтожил его семью. Слабым утешением служило осознание того, что справедливость восторжествовала: прошлое отмщено, в своем сердце он примирился с родителями, а старый «друг Кембриджа», Каин, разоблачен. Потом в голове мелькнула мысль, что дель Кампо, возможно, вооружен. В гнетущем молчании прошла минута, прежде чем врач вернулся в свое кресло и вновь взял в руки бокал с коньяком.

– Ты меня разочаровываешь. Я предполагал, что такой умный человек, как ты, сумеет разглядеть правду.

Себаштиану держался спокойно.

– Мне известна правда. Признаю, что вычислить вас было непросто, но…

Дель Кампо разразился каркающим смехом.

– Расскажите, профессор. Расскажите.

Португалец покосился на большие напольные часы с боем, стоявшие в глубине гостиной, позади кресла дель Кампо. Он вошел в дом пятнадцать минут назад. До появления Беатрис оставалось минут десять.

– Назначенное вами лечение не помогло моей матери и повлекло за собой нарушение гормонального фона и обмена веществ, что ускорило ее падение в пропасть. Вы убили мою мать, это не подлежит сомнению. Вы довели ее до помешательства, и она не выдержала. И точно так же вы разрушили жизнь моего отца, хорошего человека, которого я несправедливо ненавидел.

Доктор опять, как и в начале разговора, сидел, откинувшись в кресле и сжимая коньячный бокал. Тень улыбки блуждала по его лицу.

– Смерть моих родителей стала и вашим концом. С тех пор вы жили в аду, откуда нет возврата.

Дель Кампо снова расхохотался.

– Ад! Какое подходящее определение! И все-таки выход уже найден. Но продолжай, я тебя внимательно слушаю.

– После смерти матери вы потеряли голову, – повторил Себаштиану. Однако, как сильный человек, вы сумели справиться с несчастьем. Окончательно вас добила кончина моего отца. – Себаштиану импровизировал, на ходу восстанавливая цепь событий, помогая себе воображением. Ему даже не нужно было искать подтверждение на лице дель Кампо.

– Блестящий вывод, профессор. Он сделан, бесспорно, на основании обширного опыта. Но фактических доказательств явно недостаточно. Итак, продолжим.

– Но тут благодаря стечению обстоятельств в вашем искривленном сознании забрезжил свет. Следует отметить совпадение двух факторов. Во-первых, вас осенила идея, что, сочетая новое психотропное лекарство под названием оланзапин и жесткую шоковую терапию, вы способны предотвращать и излечивать психозы с выраженными суицидальными тенденциями. Именно то, что вам не удалось с моей матерью.

Себаштиану снова бросил незаметный взгляд на часы: прошло еще семь минут.

– Во-вторых, Данте. Случайная находка письма поэта вашими коллегами по философскому обществу навела вас на мысль, которую извращенное сознание обратило в некую логическую схему. Вы убедили себя, будто на завершающем этапе терапии необходимо использовать ситуацию столкновения с насилием для разрешения проблемы суицида.

– Столкновение лежит в основе большей части разделов психиатрии. Вынужден признать, Себаштиану, что в этом направлении я выступил всего лишь верным последователем других врачей, светил в области медицины.

– Действительно, хотя вы довели их разработки до абсурда. Вы избрали крайнюю форму столкновения, отнимая одну жизнь ради спасения другой. И какие результаты?

– Превосходные! – воскликнул психиатр. – Полное излечение, и в свое время я тебе это продемонстрирую.

– Сомневаюсь, доктор. Вы больше не встречались ни с одним из своих пациентов, – заявил Себаштиану. Он не знал этого наверняка, но ему было все равно. – Вы не знаете, где они и живы ли они еще.

Дель Кампо пренебрежительно махнул рукой:

– Ну и что? В каждом случае наблюдалась стабильная положительная динамика.

– Цель не оправдывает средства. Особенно если средства сами по себе преступны, как в данной ситуации. Вы, таким образом, превратились в своего собственного пациента. Чтобы побороть безумие, вы применили свой метод лечения, составив чудовищный план. И мы подходим к основному мотиву вашего зазеркального бытия, «Божественной комедии». В последние дни я много думал, почему именно эту поэму вы выбрали в качестве сценария.

Психиатр сделал хороший глоток коньяка, продолжая смотреть куда-то поверх головы Себаштиану, и попросил продолжать:

– Дальше.

– Несмотря на вашу низость, вы человек блестящего ума, и вам показалось забавным помериться силами со следователями, тем более что один из них носил фамилию Сильвейра. Представляю, как вы наслаждались, когда я попросил совета у членов общества, к которому вы принадлежали. Или когда составляли подложные «предсмертные» записки, где вы зашифровали ссылку на новаторскую работу моего отца по латеральному мышлению. Но не в этом суть. «Божественная комедия» – ваше личное нисхождение в преисподнюю.

Себаштиану ожидал реакции на свое откровение, но ее не последовало. На лице дель Кампо покоилось застывшее выражение, какое бывает у людей на моментальном фотоснимке.

– Вы воображаете себя современным Данте, кто спускается в адскую бездну в поисках возлюбленной и, сам того не замечая, все более углубляется во тьму, блуждая среди кошмаров, – чем ниже круг, тем они становятся все ужаснее. Не скажу, что аналогия неудачна, однако роли распределены неверно. Вам не подходит образ поэта, главного героя, вам ближе чудовище, застрявшее в недрах Земли в девятом, и последнем, круге. В глубинах вашего подсознания, доктор, вы Сатана. И ваш путь вниз отражает всего лишь последовательное саморазрушение. Вы сумасшедший, дель Кампо, как и многие другие, кого я встречал. Стремление выдать преступление за клиническое исследование не отменяет вашего помешательства.

В это время за спиной Себаштиану открылась дверь, и он услышал приближающиеся шаги. Резко повернувшись в кресле, он замер. Вошедшего человека он не знал, но мгновенно понял, что видит убийцу Каина. Своего убийцу. Во рту у него пересохло.

– Ошибаешься, Себаштиану. Если бы мной владел дух саморазрушения, сеньор Косио явился бы сюда для того, чтобы оборвать мою жизнь. То есть, – засмеялся дель Кампо, – если мы уже минули восьмой круг. Не волнуйся. Этого не произойдет. Моей жизни ничто не угрожает.

Неизвестный, подумал Себаштиану с содроганием, пришел для того, чтобы отомстить за мнимое предательство отца, причем главной героиней драмы выступала его собственная мать.

Освальдо Косио приблизился, встал позади Себаштиану и приставил дуло револьвера к его голове. Ощутив прикосновение холодного металла к затылку, Себаштиану с силой сжал подлокотники кресла.

– Пора?

– Подожди, – остановил убийцу дель Кампо, вскинув руку. – У нас осталось несколько минут до приезда его товарищей.

Себаштиану мгновенно понял, что дель Кампо совершил ошибку.

– Полиция? – вскричал Освальдо. – Да что ты несешь? Ты спятил, старик?

Глаза психиатра заволокло гневом.

– Не смей говорить такие вещи! – рявкнул он.

Себаштиану воспользовался моментом: оттолкнувшись от кресла, он стремительно вскочил, молниеносно развернувшись лицом к убийце. Его прыжок застал врасплох Косио, смотревшего на психиатра и целившегося туда, где доли секунды назад находился Себаштиану.

Освальдо был ниже ростом, но более коренастым и плотным, чем Себаштиану; рецидивист, закаленный жизнью и привычный к насилию, он имел несомненное преимущество перед университетским профессором. С другой стороны, внезапность и быстрота играли на руку Себаштиану. Он шагнул к Косио, пока тот пытался снова прицелиться, и с силой толкнул в грудь. Освальдо нажал на курок, мелькнула яркая вспышка, и пуля впилась в потолок. Себаштиану вздрогнул и со всех ног бросился вон из комнаты. Пробегая мимо психиатра, Португалец увидел искаженное до неузнаваемости лицо: врач кричал, что его нельзя упустить.

В тот миг, когда Себаштиану достиг двери и дернул щеколду, раздался сухой щелчок и справа осыпалась стеклянная витрина. Пригнувшись, он выскочил на площадку атриума, одним махом перепрыгнул через ступени, приземлился на гравийную дорожку, споткнулся и растянулся ничком. Вернувшись в вертикальное положение, Португалец быстро взвесил свои шансы. Самое простое решение – бежать коротким путем по прямой до калитки на улицу – отпадало. В этом случае пришлось бы пересечь довольно большой участок сада, открытый со всех сторон, представляя собой легкую мишень для убийцы, а он не сомневался, что Косио – отличный стрелок. Поэтому Себаштиану метнулся влево, вдоль дома, к купе деревьев, суливших хоть какую-то защиту. Эта часть сада не была освещена, как площадка перед фасадом. Он почувствовал, как по спине заструился холодный пот. Если Косио окажется проворнее, то догонит его и всадит пулю между лопаток, иными словами, у него в запасе жалкие секунды. Заворачивая за угол дома, Себаштиану обернулся через плечо. Он видел, как убийца вылетел из дома и кинулся в сад с револьвером на изготовку. Остановившись, Освальдо стал озираться по сторонам и в конце концов заметил Себаштиану. Плавным движением вскинув оружие, он выстрелил. Португалец присел, и тотчас брызнула осколками кирпичная кладка в нескольких сантиметрах над его головой, осыпав его пылью и каменной крошкой. Обогнув дом, Португалец устремился в темноту. Он сорвался на бег, но через несколько метров был остановлен мощным ударом в лицо, так что из глаз искры посыпались. Стояла глубокая ночь, и в кромешной темноте не было видно ни зги. Профессора охватило отчаяние, но он быстро сообразил, что паникует напрасно, его не подстрелили, он сам врезался лбом в ветку дерева. Слегка оглушенный, Себаштиану наклонил голову и, закрывая окровавленное лицо руками, снова побежал. Всего несколько метров отделяло беглеца от другого угла дома, а дальше ему предстояла спринтерская дистанция под прикрытием кипарисов до решетчатой ограды. Рискованно, конечно, но нестись через весь сад от парадного крыльца к калитке было еще опаснее. Через несколько секунд Себаштиану завернул за угол, и перед ним возник «мерседес», а затем гравийная аллея, в конце которой маячила, как вожделенная финишная черта, входная калитка. Долго не раздумывая, Португалец понесся вперед во весь дух. Он прикинул, что его ожидали шестьдесят или семьдесят метров открытого пространства. Как только он окажется на улице, его шансы на выживание стремительно возрастут. Сосредоточив взгляд на калитке, он молился на бегу, чтобы Косио, гнавшийся за ним по пятам, промахнулся.

Он преодолел полпути, отталкиваясь ногами от земли что было сил, когда его настиг удар. Боли Себаштиану не почувствовал, но, наступив на ногу в следующем броске, рухнул как подкошенный. Он прокатился по земле и повернулся на спину. Из легких с натугой вырывалось тяжелое дыхание. Португалец попытался встать, но ноги отказывались служить, и он повалился навзничь. И тогда он услышал приближавшиеся шаги Косио, которые скоро замерли неподалеку. Себаштиану повернул голову, чтобы посмотреть в глаза своему убийце. Это ему почти удалось.

Убийца целился в него из револьвера. Себаштиану как завороженный не мог отвести взгляд от пустого черного дула.

– Хорошая попытка, приятель. Вы проиграли.

В ночи грохнул четвертый выстрел.

Себаштиану моргнул. Убийца медленно опустил руку. Его глаза открывались шире и шире, его словно тянуло вниз, он медленно падал, точно в замедленной съемке. Кровь заливала рубашку. Из правого уголка рта вытекла струйка слюны. Себаштиану наблюдал за происходящим, как зритель из театральной ложи за развитием сюжета в спектакле. Им овладела безмерная усталость.

Из темноты выскочила Беатрис.

– Себаштиану!

Не сводя с Косио пистолета, она ногой отшвырнула в сторону его револьвер и попыталась пальцами нащупать пульс на шее убийцы. Потом, сжав губы, она опустилась на колени рядом с Португальцем. Без лишних слов она заставила его поднять ногу и осмотрела рану. От резкой боли Себаштиану вскрикнул. Пуля, вынесла вердикт Беатрис, прострелила бедро навылет, не повредив кость и не порвав бедренную артерию.

– Ты поправишься, не волнуйся. От этого ты точно не умрешь. Я сейчас вызову «скорую».

Она торопливо вытащила мобильник, он выскользнул у нее из рук и упал на землю. Себаштиану схватил трубку.

– Не беспокойся за меня, – настойчиво сказал он. – Дель Кампо в доме. Иди туда.

Беатрис кивнула и протянула ему револьвер Косио.

– С тобой все будет в порядке?

– В полном. Будь осторожна. Возможно, он вооружен.

Он следил, как Беатрис удаляется по кипарисовой аллее короткими перебежками, от дерева к дереву, пока не почувствовал, что больше не в силах держать голову. И он вытянулся на земле, обратившись к звездам, мерцавшим среди облаков.