Поэты Урала. Антология в двух томах. Том 2

Львов Михаил Давыдович

Гольдберг Александр Яковлевич

Елин Илья Михайлович

Радкевич Владимир Ильич

Истомин Иван Григорьевич

Покчи-Петров Михаил Петрович

Васильев Флор Иванович

Каримов Марат Набиевич

Дижур Белла Абрамовна

Трифонов Юрий Александрович

Найдич Михаил Яковлевич

Байтеряков Николай Семёнович

Биккул Шариф

Домовитов Николай Фёдорович

Гали Муса

Гиляжев Хаким

Наджми Назар

Семакин Владимир Кузьмич

Трутнева Евгения Фёдоровна

Атнабаев Ангам Касимович

Сафин Рафаэль Ахметсафич

Филиппов Александр Павлович

Домнин Алексей Михайлович

Тарабукин Игорь Иванович

Лапцуй Леонид Васильевич

Агеев Николай Егорович

Молодцов Геннадий Порфирьевич

Бояршинова Эмилия Ивановна

Вавилин Михаил Дмитриевич

Машковцев Владилен Иванович

Марьев Борис Михайлович

Крашенинников Авенир Донатович

Шесталов Юван

Баева Антонина Антоновна

Долинова Евгения Алексеевна

Поскрёбышев Олег Алексеевич

Сорокин Валентин Васильевич

Решетов Алексей Леонидович

Станцев Венедикт Тимофеевич

Еранцев Алексей Никитович

Фейерабенд Евгений Витальевич

Кузьмин Лев Иванович

Дагуров Владимир Геннадиевич

Гарипов Рами Ягафарович

Шкавро Леонид Григорьевич

Куликов Леонид Иванович

Сабитов Гай Сабитович

Рамазанов Гилемдар Загандарович

Пилипенко Михаил Михайлович

Богданов Вячеслав Алексеевич

Паль Роберт Васильевич

Година Николай Иванович

Куницын Александр Васильевич

Шульгин Микуль Иванович

Скворцов Константин Васильевич

Суздалев Геннадий Матвеевич

Минин Иван Алексеевич

Андреева Любовь Харитоновна

Миронов Вадим Николаевич

Сорокин Лев Леонидович

Яшин Даниил Александрович

ГАРИПОВ РАМИ ЯГАФАРОВИЧ

 

 

Родился 12 февраля 1932 года в деревне Аркаул Салаватского района Башкирской АССР в семье колхозника.

Окончил Литературный институт имени А. М. Горького.

Работал в редакциях республиканских газет и журналов. В последних сборниках — «Песни жаворонка», «Почет», «Завещание» — чувствуется тяготение к философской лирике.

Р. Гарипов — известный в Башкирии переводчик. На русском языке издана его книга «Горицвет» (Уфа, 1969).

 

СНЕГИРИ. Перевод А.Решетова

Невзначай увидев их на ветках — Села стая целая на клен,— Удивился я картине редкой: Клен мой, клен, Стал яблонею он! Разве мог я спрятаться куда-то, Руки от соблазна удержать, Но вспорхнули яблоки, крылаты, Я ни одного не мог поймать... Нет в душе желаниям предела, Пусть иным дано лишь вспыхнуть в ней, Только б к нам опять весна летела В мартовской упряжке снегирей.

1969

 

ЖАВОРОНОК. Перевод Н.Синцова

Хоть снега в низинах, а на лужах лед, Жаворонок в небе о весне поет. Сердцу землепашцев мил его прилет: Жаворонка песня за сердце берет. То стрелой он взмоет очень высоко, То падет, как камень, и в тот миг легко Землю к небу взбросит... И когда, какой Медному бубенчику будет дан покой? А весна на поле не с его ль крыла Падает лучами света и тепла, Может быть, неслышен жаворонка взлет Собственное сердце о весне поет!

1969

 

МЕЛЬНИК. Перевод А.Решетова

Клочья пота белеют под тучей, Значит, древняя сила жива. Море, море, ты мельник могучий, Вон как ходят твои жернова. Не кончается труд твой бессменный — Снова зыбь, Снова шумный бросок. Как мука, белоснежная пена На прибрежный ложится песок. С вечной пеной И с вечным волненьем Ты выносишь на берег земной Детям — чаек веселые перья, А влюбленным — янтарь золотой.

1969