К удивлению Заварзина, Лиза не только покрасила волосы и сделала макияж, но и надела черное платье и туфли на каблуках, подаренные ей Херби.

«Черт! — подумал Андрей. — А она ничего… Иногда…» — и предложил:

— Давай, что ли, обедать?

Лиза смущенно улыбнулась:

— Давай! Я в ванной умирала от кухонных ароматов!

Заварзину польстил ее комплимент, в то же время он отметил, что движения неуклюжей девчонки изменились и стали какими-то своеобразно-грациозными, несмотря на порывистость и некоторую неуверенность, как будто одежда заставляла ее чувствовать себя другим человеком.

Лукаво поглядывая на Заварзина, Лиза с завидным аппетитом поглощала приготовленное им жаркое, салат и яблочную шарлотку. Она просто диву давалась, как ему удалось сделать все так быстро и так вкусно! Андрей ел с аппетитом, едва ли не с жадностью, но опрятно, и Лиза вдруг поняла, что ей приятно сидеть с ним за одним столом.

Обед, мужчина напротив, уединение… Она вдруг ужасно смутилась и покраснела, испугавшись, что детектив способен прочитать ее мысли.

Заварзин по-своему истолковал ее смущение:

— Не хочешь больше — не ешь. Хотя тебя, мадемуазель, надо бы немножко откормить. Габариты манекенщиц — это, конечно, хорошо, но тебе, девочка, чтобы с ними сравняться, надо целыми сутками есть. Ты же просто глиста в обмороке!

«Размечталась! — вздохнула Лиза. — Ты для него — глиста. Да еще в обмороке. Постарайся об этом не забывать…»

Мгновенно отбросив романтические иллюзии, она заговорила с детективом так, как если бы перед ней сидел старый приятель Славик.

— А сам-то? Худой, как жердь, а? А лопаешь за пятерых.

— Во-первых, за троих. Настоящий мужик так и должен есть. Во-вторых, я не худой, а жилистый. У меня калории не в жир, а в мышцы уходят…

— Мышцы, мышцы, — ехидно передразнила Лиза. — А на вид дистрофик!

Андрей не на шутку разозлился и уже открыл рот, чтобы осадить нахалку, и неизвестно, чем бы кончилась их пикировка, но в дверь позвонили.

— Ребята! — выпалил с порога весьма взволнованный Слава Марков. — Ребята, за мной, блин, следили!

— За тобой? — всполошилась Лиза.

— Странно, — недоверчиво взглянул на него Заварзин. — За тобой-то зачем?

— Не веришь? — с укоризной протянул Гусар.

— Ладно, рассказывай по порядку.

— Вышел я из парка. Вижу: Завьялов стоит, с Гусаковым треплется. Я говорю: «Отвези домой?» Он: «Ну поехали, мне все равно». Ну едем. Смотрю, за нами тачка — белая, «девятка». А в ней такие сидят, блин… Хари бандитские! Ну, я говорю: «Сверни, мол, Миш». А он: «Сверни так сверни. Мне все равно». Смотрю — и они свернули. Ну, я Мишке и говорю: «Хвост, мол, за нами, блин!» А он ржет, как ты: «Кому ты, мол, нужен?» Ну, посмотрел он, а они правда — как прилипли к нам! Ну, он по газам! И давай по переулкам вертеть! Оторвались. Так Мишка, гад, блин, меня на Пресне выкинул и еще наорал: «Иди ты, мол, к черту! Сам со своими мафиями разбирайся, а меня не впутывай! У меня, мол, дети». А я… Только из машины под светофором выскочил и вижу — «жигуль» бандитский! Так за Завьяловым и увязался! А я — шнырь в толпу и ноги сделал! Вот так, блин.

— Так, может, они за твоим Завьяловым и гонялись? — спросил Заварзин.

— Да ну тебя! — обиделся Слава. — Я так и знал, что не поверишь.

— Садись-ка обедать, Славик, — предложила Лиза, которая решительно не понимала, зачем ее врагам гоняться за Марковым, а потому отнеслась к его словам не менее скептически, чем детектив.

— Чушь, конечно… — задумчиво произнес Андрей. — А если не чушь? — спросил он, ни к кому особенно не обращаясь, и добавил: — Если ты не ошибся, это только доказывает, господа, что мы просто обязаны проявлять сугубую осторожность!

Американцы явились минута в минуту.

— Что случилось, Лиза? — в один голос по-английски спросили они.

Увидев, что, кроме хозяйки, в квартире только Славик и Заварзин, которого Херби видел в первый раз в жизни, Джейк добавил:

— А где Света? И кто этот молодой человек?

— Они… Она приезжал вчера к вас, Лиза? — перейдя на «русский», осторожно спросил Гаррис.

— А что? — сузил глаза детектив.

— Мы вчера… Она не понял. Обиделся.

— Света? — удивленно подняла брови Лиза. — Так она у вас была?

— О да. А потом… Херби говорил… Я говорил… она обижался… — забормотал, совсем запутываясь, адвокат.

— Вы поссорились? — вмешался Заварзин.

— Нет! Мы — нет. Она поссорился. — Гаррис явно оправдывался.

— А из-за чего?

Тут в разговор вступил Херби:

— Я ничего не понимаю! И представьте же меня наконец этому нахалу, который задает слишком много вопросов! — не выдержал он, догадавшись по выражению лица бывшего приятеля, что тот может наболтать лишнего.

— Мистер Заварзин. Частный детектив, к которому я имел глупость обратиться. Судя по тому, что он находится здесь, мне еще предстоит пожалеть об этом. Черт, я не мог даже предположить, что они знакомы… — кисло сказал Гаррис по-английски. — А это мой друг — мистер Херби.

Детектив, весьма приблизительно угадав смысл сказанного адвокатом, церемонно поклонился и отметил про себя, что слова «my friend» тот произнес голосом, полным яда.

— А что здесь делает твой детектив? — удивился Херби.

— Еще не знаю, — совершенно искренне ответил Гаррис.

— Я наняла его, — пояснила Лиза. — Он будет охранять меня.

Херби рассмеялся:

— О-о! От кого охранять? Кто может причинить вам зло, мисс Батурина?

Вопрос американца повис в воздухе. Воцарилось тяжелое молчание. Славик украдкой разглядывал то Гарриса, то Херби.

— Нет, Андрей, точно не он, — изрек в конце концов Марков. — Хотя… — Ему было особенно неловко подозревать адвоката — ведь выпивали вместе, свой парень. Он помялся, но все-гаки попросил: — Боб, надень плащ.

Не дожидаясь, пока американец поймет, что он сказал, Марков вышел в прихожую и, принеся с вешалки плащ Гарриса, словно услужливый швейцар, помог адвокату одеться. — Подними воротник! — попросил он уже увереннее и прибавил: — А ну пройдись!

Растерявшийся Гаррис прошелся, изумленно поглядывая то на Славу, то на Заварзина:

— Зачем? Моя нога имел сильный болеть. Мне трудно идить.

— Хромает! — в отчаянии взвыл Славик. — Хромает!

Лиза закрыла щеки ладонями и в ужасе уставилась на ничего не понимавшего Гарриса.

Заварзин хмыкнул и спросил:

— Вы были здесь вчера около одиннадцать… тьфу ты!.. Одиннадцати вечера?

— О нет! Я бил нога на лестница. Я оставаться в номер!

Херби в изумлении таращил на всех глаза.

— Хромает! — причитал Славик, заходя то с одной, то с другой стороны от Гарриса. — Только это… Не он! Не он это! A-а, вот что! Боб, лицо прикрой… Так… Не он!

— Не он? — машинально переспросил Заварзин, которому в принципе вовсе не хотелось, чтобы его бывший клиент оказался убийцей.

— Слава Богу, не он! — обрадовалась девушка.

— Тот был… — Марков вдруг нахмурился и уставился на Херби. — Лиза, скажи этому, пусть пройдется и тоже лицо прикроет. Вот так!

— Но ведь он не блондин? — возразила девушка.

— Все равно! Может, как и ты, перекрашивался?

Лиза, смущаясь, перевела просьбу Славика Джейку, тот пожал плечами и подчинился. Наконец Гусар заявил:

— Тот ростом был меньше Боба. Но, блин, чуть выше, чем этот, усатый.

Гаррис затравленно оглядывался по сторонам:

— Мистер Заварзин! Славик! Лиза! Я ничего не понимать… Что ви от меня хотеть?

— Мы хотим найти убийцу Светланы Ерохиной, — отчеканил Заварзин.

— О-о! Светлана убит?!! Невозможно! — простонал Гаррис.

Херби всполошился. Разговор в комнате шел о чем-то важном, а он ничего не понимал! Лизе пришлось взять на себя обязанности переводчика и сообщить американцу об убийстве несчастной девушки. Тот сначала оцепенел. Потом страшно разволновался и смахнул с ресниц навернувшиеся слезы.

— Такая милая, добрая девушка, — проговорил он растерянно. — Но за что? Кто мог это сделать?

Тем временем мыслительный процесс в голове Гусара шел полным ходом.

— У того типа… — От напряжения он наморщил лоб. — У того… Он, когда руку так вот поднял, блин… У него тут…

— Что он говорит? — Херби повернулся к Лизе. — О черт! — Он сделал неловкое движение и едва не уронил вазу с поникшими розами.

— Ты чё, криворукий! Охренел? — заорал Славик, немедленно забыв о том, что собирался сказать.

Херби совсем расстроился, он то извинялся, прижимая к сердцу руки, то хватался за вазу, точно она собиралась ни с того ни с сего опять свалиться.

— А ты что разорался? — закричала Лиза на Маркова. — Ну-ка замолчи и вообще веди себя прилично!

— Я чего, я ничего, — забормотал Гусар. Увидев, что Заварзин смотрит на него зверем, он в последний раз проныл: — Да я-то чё, блин?! — и умолк.

— Ладно, садитесь. Поговорим, — предложил Заварзин. Когда все расселись, он начал: — Лиза, переводи. Я думаю, что Света Ерохина, скорее всего, случайная жертва. Кто-то очень не хочет, чтобы Лиза получила наследство. Я видел здесь одного человека, который напомнил мне вас, мистер Гаррис. Он следил за Лизой…

— Джейк! — воскликнул Боб. — Ты не смеешь молчать! Расскажи им все. Или это сделаю я…

— Но я не уверен… Я мог ошибиться… — заюлил Херби.

— Не ври! — горячился Гаррис. — Света уже поплатилась жизнью… Бедная девушка! Мистер Заварзин! Американская претендентка на наследство мисс Батуриной Бет Моргенсон прислала наемного убийцу! Если она не получит этих денег, то ее ждет банкротство. И Херби… Херби видел его и узнал! Это потомок русских эмигрантов Пьер Ла Гутин. Он действительно высокий блондин, носит плащ, похожий на мой, и хромает!

Лиза уставилась на Гарриса полными ужаса глазами, не в силах осознать то, что услышала:

— Боб?! Это правда?!! И вы молчали?!

— Я узнал об этом вчера поздно вечером, — развел руками Гаррис. — Мы хотели предупредить вас, но я подвернул ногу, а Джейк заблудился. Я звонил, но телефон не отвечал. Света услышала, как Херби сказал о Ла Гутине…

— И этот Ла Гутин убил Свету! Как же вы отпустили ее одну?! — воскликнула Лиза, которая действительно отключила вечером телефон, собираясь как следует выспаться.

Херби поднял руки, как бы защищаясь от наседавшей хозяйки квартиры.

— Все так и не так, — поспешил он с объяснениями. — У мистера Ла Гутина действительно очень скверная репутация, и тот факт, что он оказался здесь, не может не настораживать, но… Во все это нелегко поверить. Подобное видишь в кино, о таком читаешь в книжках, однако в жизни… Как-то не верится, что с тобой или с кем-либо, кого ты знаешь, может случиться…

Он хотел еще что-то сказать, но Заварзину надоело чувствовать себя полным идиотом.

— Стоп! А теперь то же самое, но по-русски, — потребовал он. — Что еще за Ла Гутин? Кто это?

Лиза, сбиваясь от волнения, объяснила.

— Значит, убийца — хромой блондин в плаще, как у Гарриса, — задумчиво сказал детектив, потирая орлиный нос. — И ты, Слав, я думаю, сумеешь его опознать…

— Да запросто, блин!

— Так, так, так… — защелкал пальцами Заварзин. — Сколько ему лет?

— Сорок пять, может быть, около пятидесяти, — перевела Лиза ответ Херби.

Андрей кивнул и подумал:

«Похоже. Морда у него типично киллерская. Но кто же был второй?»

— Не-а, — вдруг замотал головой Марков. — Тот молодой. Как мы, ну в среднем. То есть лет тридцать, блин.

— Откуда ты знаешь? — разозлился детектив. — Ты же его плохо разглядел!

— Увижу — узнаю сразу! — уперся Гусар, но, понимая, что Заварзин просто так не отстанет, нехотя признался: — Хотя… Может, ему и сорок пять. Но кажется, все-таки молодой. Я его походочку ни с чьей не спутаю!

«Н-да, свидетель…» — вздохнул Андрей, терзая свой «клюв». Так сильно переносица у него уже давно не чесалась.