— Бет! Собирайся. Нельзя терять ни минуты. — Херби вихрем ворвался в номер к миссис Моргенсон.

— А что случилось, Херби? Ты застрелил Гарриса?

— Где сумка? Черт побери, я же говорил тебе, чтобы ты спрятала ее! — зашипел Херби. — Где она, Бет?

— Да там, в углу… О! Я ее не вижу. Где же она? Я ее не убирала…

— Гаррис украл ее, Бет! Он выследил нас. Я подслушал, как он разговаривал с частным детективом. Он обо всем догадался! И ни за что не откроет мне дверь!

Однако Бет явно не принадлежала к числу людей, которых легко сбить с толку.

— Ты подслушал разговор Гарриса? Ты же говорил, что проклятый русский сыщик не знает английского! Зачем ты мне врешь? — подозрительно спросила она.

Херби ощутил вдруг острое желание задушить миссис Моргенсон, однако, справившись с соблазном, проговорил, едва сдерживаясь, чтобы не заорать:

— Гаррис обращался к детективу по фамилии и постоянно повторял наши имена! К тому же он употреблял и английские слова и так волновался, что только полный идиот стал бы сомневаться! Если сумка у него, то, кроме всего прочего, он нашел форменное платье и догадался, что именно ты приходила к нему утром в номер под видом горничной и подслушала его разговор с Батуриной. Из этого можно будет сделать далеко идущие выводы. — При упоминании конкурентки Бет скривилась. Но Херби продолжал: — Полагаю, можно считать, что твой план провалился! — Миссис Моргенсон заскрипела зубами. А ее любовник закончил: — Может быть, достаточно дурацких подозрений?!

Бет почувствовала себя не только посрамленной, но и преданной. Кем? Прежде всего Судьбой! Вместе с тем Джейк был прав, ситуация требовала безотлагательных действий, и им следовало доверять друг другу.

— Теперь мы должны убить ее… Ничего другого не остается! — заскрипела зубами Бет.

— Бет, а если детектив убьет меня? — Херби прижал руку к груди.

— Я буду скорбеть, — ядовито сказала она, смерив любовника презрительным взглядом. — Но что такое убить для такого лихого парня, как ты? Всего лишь спустить курок!

— Нет, черт тебя подери! — воскликнул он. — Ты совсем потеряла рассудок! Нас поймают и посадят в ужасную русскую тюрьму! Ты — главное заинтересованное, а значит, подозреваемое лицо. Понимаешь?!

Миссис Моргенсон прекрасно понимала, что и на сей раз любовник прав. Всмотревшись в хитроватое лицо сообщника, она поняла, что у того созрел план:

— Говори, черт бы тебя взял!

— Последнее слово, которое произнес Боб по-английски, было: «Жду». Черт возьми, детектив приедет сюда, а мы… — Херби торжествующе хмыкнул. — Навестим его цыпочку и похитим ее, у русских киднеппинг не считается тяжким преступлением. Впрочем… — Он решительно направился к телефону. — Это сделает наш друг мистер Апраксин и его парни.

Женщина скорчила презрительную гримасу. Едва Бет поняла, что выход найден, ее растерянности как не бывало.

— Мистер Апраксин и его парни — дерьмачи! — заявила она. — Они опять облажаются. На сей раз мы должны действовать без промаха. Я готова прикончить эту суку своими руками! Но… к сожалению, ты прав, нам нельзя убивать ее. Мы захватим тварь… сами! А вот сторожить ее будет твой чертов Апраксин. Думаю, что один день он продержится, а потом пусть она доказывает, что мы увезли ее насильно.

Херби не пришел в восторг от плана сообщницы.

— Зачем нам лишний риск? — начал он. — Она сделает заявление…

— Дерьмо! — рявкнула Бет, встряхнув рыжими кудрями. — Пусть делает. А риск… Что же, ты вовремя вспомнил о риске, Джейк. Если бы ты не наделал глупостей, а потом не сидел на заднице, дрожа от страха, а действовал, мне не пришлось бы рисковать теперь! Звони своим проклятым засранцам.

Телефон Апраксина, как назло, не отвечал.

— Не страшно, — проговорила Моргенсон. — Нам еще предстоит устранить Гарриса, иначе он оформит документы без Батуриной.

— Что ты хочешь с ним сделать? — насупился Херби.

— То, что и собиралась с самого начала! — плотоядно улыбнулась Бет.

— Может быть, не стоит? Это привлечет внимание…

— Все решат, что это дело рук Ла Гутина, — усмехнулась женщина.

— Почему?

— Не забывай, в его номере уже появлялся блондин!

— Да, но теперь они поймут, кто это был!

Бет ухмыльнулась:

— Вот еще! Не поймут.

— Тогда… — Херби подошел к ней вплотную. — Стрелять будешь ты!

— Ха! Таких трусов, как ты, еще поискать, — сказала миссис Моргенсон с презрением. — К тому же я и не собираюсь стрелять.

— Но как же тогда?..

— Молчи, слизняк! Гаррис умрет от разрыва сердца, едва увидит меня! — Бет очень неприятно хохотнула. — Звони ему.

Телефон Гарриса молчал, и сообщники решили, что, если Апраксин подойдет к телефону раньше, чем Боб, господину адвокату удастся прожить немного подольше.

— Но как мы попадем в квартиру? Ведь ты говорил — там железная дверь? — вдруг забеспокоилась Бет.

— А это ты видела? — Джейк достал из кармана украденный им ключ и подкинул его на ладони.

— Что ж? — Глаза женщины сверкнули. — Иногда ты бываешь полезен. Звони же!

Наконец Джейку повезло.

— Алло, алло… — закричал он в трубку.

Когда разговор закончился, Бет надела кокетливую фетровую шляпку цвета морской волны, украшенную оригинальной брошью в виде пучка стрелок, и элегантное длинное пальто в тон шляпке.

Херби поморщился:

— Не слишком ли ярко, Бет?

— В самый раз, любимый.

Миссис Моргенсон так приторно улыбнулась, что внутри у Херби все похолодело.

— Слушай, Бет, а какие у меня гарантии?.. — начал было он, но любовница одарила его взглядом, от которого он просто проглотил язык.

— Моя любовь, дорогуша, — просияла она.