Исправный налогоплательщик, добропорядочный американский гражданин, больше того, служитель закона Роберт Гаррис, казалось, сошел с ума.

«Нет! Нет! — надрывалась, криком кричала душа Гарриса. — Нет! Я не сяду в холодную русскую тюрьму!»

Боб, стараясь не бежать, вышел на улицу и очень быстрым шагом заспешил к проезжей части. Перейдя дорогу, он остановился и замахал рукой. Несколько машин пролетели мимо, вероятно, их водителям не захотелось связываться с растрепанным, всклокоченным и, судя по резким, порывистым движениям, очень нервным, возможно, не совсем нормальным, а скорее всего, совсем ненормальным гражданином.

Гаррис изрыгал проклятия. Ну почему никому нет до него дела? Почему судьба так неблагосклонна к нему? Он очень спешил, ему во что бы то ни стало нужно было добраться до единственного приличного человека в этой стране, она одна поймет его, она одна утешит, она не даст безжалостным русским полицейским засунуть его, Боба Гарриса, в отвратительную ка-та-лаж-ку — так называл места заключения преподаватель русского языка. Он очень спешил, но всем вокруг было решительно плевать на это!

Гаррис чувствовал, что звереет.

Водители пролетавших мимо транспортных средств продолжали его игнорировать. Угнать какой-нибудь из стоявших поблизости автомобилей Боб не решался. На большинство из этих движущихся гробов в Америке не позарился бы и последний нищий, однако тут, в России, стоит к ним только прикоснуться, подаст визгливый голос сигнализация.

Решение пришло неожиданно. Правильнее сказать, не пришло, а приехало.

Какой-то русский байкер остановился всего в нескольких метрах от Боба. С заднего сиденья жутковатой фантазии на тему продукции фирмы «Харлей-Дэвидсон» поднялась девица. Она что-то сказала мотоциклисту, и Гаррис понял: байкер будет ждать подругу. Когда девушка скрылась за углом дома, парень достал сигарету и, щелкнув зажигалкой «Зиппо», прикурил.

Боб и сам не знал, отчего не заговорил с ним по-русски.

— Хай, — приветствовал он мотоциклиста, подходя поближе.

— Хай, — отозвался тот, вопросительно глядя на незнакомца, который его немедленно огорошил.

— Мне нужен твой мотоцикл! — по-английски заявил Гаррис, коверкая слова на манер родных штатовских рокеров, и добавил: — Я здорово спешу.

Естественно, английский у парня был под стать его транспортному средству.

— Вот ю сэй? — спросил он, но Гаррис, заметив у входа в гостиницу какое-то движение, круто свернул разговор: он опасался погони.

— Вали отсюда, засранец! — заорал он, доставая из-за пояса пистолет и наставляя его на вытаращившего глаза байкера. — Вали, а то мозги вышибу!

Трудно сказать, все ли в короткой, но впечатляющей речи Гарриса понял байкер, однако пистолет, плясавший в руке психа, несомненно, произвел на него впечатление.

— И куртку! — рявкнул адвокат, когда парень покинул мотоцикл, и, видя, что тот его не понял, пояснил по-русски: — Снимайт палто!

Мотоциклист стащил «косуху» и покорно подал ее бешеному угонщику.

— Мотай отсюдова! — опять по-английски повторил Гаррис, поспешно натянув кожанку байкера, и строго свел брови: — Я кому сказал?!

Хозяин мотоцикла почел за благо выполнить приказ, а Гаррис, повернув ключ в замке зажигания, рванул стартер. Взревел двигатель, и «гонщик серебряной мечты» умчался прочь. Ограбленный байкер кинулся к таксофону и принялся отчаянно вертеть диск.