Джек подъехал к фермерскому дому, где жила Лаура, около трех часов дня, как договаривались. Опустив боковое стекло, он какое-то время спокойно сидел, полной грудью вдыхая сельский воздух. Надо было собраться с силами и помолиться о том, чтобы найти подходящие слова.

Вдоль веранды дома ее двоюродного брата были посажены цветы. Наверняка это дело заботливых рук Лауры. Только цветов этих было слишком мало. Джек ощутил приступ вины. Лаура, не покладая рук, трудилась, даря красоту его дому, а вот на собственный у нее времени почти не оставалось.

Вдалеке он увидел шелудивого кота, бросившегося к амбару в погоне за своей добычей. Трель колибри донеслась из зарослей. Джек улыбнулся, вспоминая начало месяца, как они втроем сидели на задней веранде его дома, наблюдая за полетом колибри. Им пришлось выучить все их разновидности, так как Натти непременно хотела расположить их от самого любимого к менее любимому…

«Как же я скучаю по тем денькам!» – подумал он.

Джек вспомнил, как странно повела себя Лаура, когда, подвезя ее домой, он поделился с ней своими планами насчет свиданий с женщинами… А потом был неловкий разговор в комнате для стирки. Теперь все обретало смысл. Должно быть, Лауре все время хотелось открыться ему.

Джек набрал побольше воздуха в легкие и медленно выпустил его. Им предстояло о многом переговорить и принять непростые решения… Но даже сейчас, сидя в пикапе и ожидая выхода Лауры, он то и дело вспоминал Келли, преследуемый болью в ее глазах, болью, вызванной ссорой после разоблачения ее лжи.

Ее лжи… Не лишено иронии. В конце концов, Келли – не единственная, кто ему лгала. Лаура скрывала от него правду все эти годы. Джек тяжело вздохнул. Голова его шла кругом.

«Забудь о том, что ты чувствуешь, – мысленно приказал он себе. – Делай то, что считаешь правильным».

Будущее представлялось ему вполне очевидным.

– Делай то, что считаешь правильным… ради Натти… ради Лауры… – едва слышно прошептал он.

Шурша гравием, Джек подошел к скрипучему крыльцу, которое давным-давно следовало бы покрасить, и постучал в дверь, чувствуя себя женихом, забывшим купить букет. Дверь резко распахнулась. На пороге стояла Лаура. На лице ее застыло приветливое, но несколько виноватое выражение. Кожа была розовой, как после купания. Волосы сверкали на солнце. Чепец аккуратно заколот.

– Джек! Я не слышала, как ты подъехал!

У него перехватило дыхание, он нервничал…

Вытерев руки о передник, Лаура застыла в скромной позе ожидания.

– Мы куда-то едем?

– Ненадолго… Обещаю.

Она напряженно вглядывалась в его лицо.

– Хочу обсудить анализы, – почувствовав ее нежелание, сказал Джек.

Без лишних слов Лаура сняла передник, бросила его куда-то и вышла наружу. Все, как в старые добрые времена… Она забралась в пикап и уселась, расправив подол загорелыми руками. Защелкнув ремень безопасности, она перевела дух. Плечи женщины быстро поднимались и опускались. Казалось, она хотела произнести: «Ну вот! Что дальше?» Когда Джек занимал свое место за рулем, она искоса окинула его взглядом. Лаура явно казалась немного озадаченной его странным поведением.

Джек завел пикап и развернулся. Вверх поднялось облачко пыли. Машина поехала обратно по дороге. Выезжая на трассу, Джек притормозил. В нос ему ударил запах свежеуложенного асфальта.

Лаура поинтересовалась, как дела у Натти. Джек рассказал ей о последних выходках дочери. Она слушала его, улыбаясь. Никогда они не чувствовали себя настолько свободно, как во время обсуждения всего, связанного с Натти, – ее дел, настроения, милых выходок и хитростей.

Проехав восемь миль в сторону Вустера, Джек наконец-то решился:

– Нам тебя не хватает, Лаура.

– Я тоже по вам скучаю, – ответила она, а затем указала рукой направо: – Там дальше – парк.

– Хорошо, – сворачивая направо, произнес Джек.

Застройка здесь была более старой. Всюду росли клены, ясени и кизиловые деревья. Пикап остановился. Выйдя на испещренный солнечными бликами тротуар в тени деревьев, они направились по дорожке к уединенной скамейке. В воздухе ощущалось дыхание осени. Солнце пробивалось сквозь кроны деревьев. Кое-где листва уже начала демонстрировать все богатство осенних красок.

Лаура села на лавку, скромно сложив руки на коленях. Опустившись рядом, Джек почувствовал, как доски прогнулись под его тяжестью. Минутку они так сидели, вслушиваясь в рокот двигателя садового трактора, на котором восседал длинноволосый «ландшафтный дизайнер» в джинсах. Через дорогу стайка шумных школьниц, галдя, прыгала по тротуару. Если раньше он нервничал, то теперь открытость и приветливость этой женщины придали Джеку храбрости.

– Я здесь не ради того, чтобы уговаривать тебя вернуться, – мягким тоном произнес он, хотя и кривил при этом душой.

Улыбка ее стала шире.

Откладывать дальше не имело смысла, поэтому он произнес:

– Келли – не мать Натти.

Лаура кивнула и издала хмыкающий звук, наверное, означавший: «А что я тебе говорила?»

Вместо того, чтобы сразу же огорошить ее, Джек принялся неспешно рассказывать о том, как собирал волосы, как взял у Натти образец ее ДНК, а потом передал все это в лабораторию на анализ. Надо было аккуратно подвести Лауру к тому, чтобы ей ничего не оставалось, как во всем сознаться.

Она внимательно его слушала. На лице ее застыло выражение сосредоточенности, но не заметно было ни следа тревоги. Казалось, Лаура и так все знает, ничего нового собеседник ей не сообщает.

Джек решил форсировать события.

– Мой анализ отличался от анализа, сделанного Келли.

Он внимательно следил за ней, но ни удивления, ни вины на ее лице не заметил.

– Мой анализ оказался положительным, – для ясности добавил он.

Глаза ее сузились.

– Не понимаю.

Джек попытался растолковать:

– Один из образчиков имеет ДНК матери Натти.

Лаура откинулась на спинку скамейки, явно обдумывая услышанное. А затем он заметил то, что счел слабым местом в ее защите: она восприняла его слова без малейшего удивления, они ее отнюдь не озадачили.

– Джек…

– Лаура! Не надо ничего говорить.

Джек не хотел, чтобы она принялась сейчас все отрицать. Пусть сперва его выслушает, а пока он обнял… почти обнял Лауру сзади за плечи, заведя руку за спинку скамейки.

– Помнишь, как в начале лета мы вот так сидели на качелях, разговаривали, пили охлажденный чай и смеялись над проделками Натти?

Она улыбнулась, но как-то сдержанно.

– А еще ты сделала мне подарок. Я всегда буду его беречь, потому что он твой.

Взгляд ее стал каким-то застывшим, непроницаемым.

– Мы стали близки, Лаура.

Она согласно кивнула.

– А потом, после моего дня рождения, что-то пошло не так, – сказал он.

Лицо ее помрачнело, но Джек останавливаться не собирался.

– Мне казалось, что мы тогда находились накануне важных перемен, Лаура.

– Jah, мы тогда и впрямь стали ближе, – согласилась она, – но после своего дня рождения ты принял решение…

Потянувшись, Лаура погладила его по руке, словно хотела смягчить удар, который вот-вот собралась ему нанести.

– Ты никогда не смотрел на меня так, как в тот день, Джек, ты меня просто не замечал… Мне, конечно, приятно твое внимание, но дело в том, что я не из причудливых и никогда такой не стану. – Отвернувшись, она тихим голосом продолжила: – Не думаю, что ты когда-нибудь с этим смиришься.

– Дай мне еще один шанс, – попросил он.

– Ах, Джек…

– Если не ради меня, то ради Натти.

Она отрицательно покачала головой, но при упоминании имени девочки взгляд ее смягчился.

– Ты долгие годы о нас заботилась, Лаура. Теперь я хочу позаботиться о тебе. – Голос его дрогнул. Отвернувшись на секунду, он тихо произнес: – Возвращайся к нам.

Взгляд ее затуманился. Впервые с начала разговора она, казалось, начала прислушиваться к его аргументам. Сглотнув, он придвинулся ближе, не зная, позволит ли она поцеловать себя или нет. Сможет ли он нарушить укоренившееся табу? Сможет ли англичанин поцеловать смиренную? А потом до Джека с необыкновенной ясностью дошло, что за все эти годы он ни разу и помыслить не мог, что Лауру можно поцеловать. С чего бы это? Его губы застыли на расстоянии всего пары дюймов от ее губ. Она зажмурилась, а он замер, не решаясь.

Лаура приоткрыла глаза. Легкое недоумение отразилось на ее лице. Она отстранилась.

– Ты не можешь, Джек? – несколько игривым тоном спросила она.

Он смотрел на нее, стараясь разобраться в своих противоречивых чувствах.

– Извини… Я думал…

Ее глаза искрились весельем. Покачав головой, она рассмеялась.

– Теперь понял?

– Это ничего не меняет, – чувствуя себя неловко, ответил Джек.

Она снова рассмеялась.

– Ох, Джек! Это меняет все.

– Лаура…

Джек запнулся. Ему хотелось прямо сейчас выложить все, заявить, что он знает, кто мать Натти, но, несмотря на раздражение, Джек вовремя остановился.

– Мы были хорошими друзьями, – сказала Лаура. – Я буду скучать по нашей дружбе.

– А если постараться все исправить? – все еще надеясь на лучшее, спросил Джек.

Ее глаза вспыхнули, она отрицательно покачала головой.

– Джек! Ты красивый, добрый… gut… Ты всегда хорошо ко мне относился, но мне нужно нечто большее. Я хочу любви… такой, какая была у меня с Джонатаном. И ты тоже должен кого-то полюбить…

Она уставилась в землю, потом посмотрела ему в глаза. Тень понимания скользнула по ее лицу. Глаза ее удивленно расширились.

– Ты считаешь, что я ее мать? Весь сыр-бор из-за этого?

Джек кивнул.

– Не нужно ничего от меня скрывать, Лаура.

Поджав губы, она заговорила с решимостью в голосе:

– Джек! Конечно, я люблю Натти, но она не моя дочь. У нас с Джонатаном… – Голос ее дрогнул, а щеки залил румянец. – У нас не было детей, Джек. Не знаю, что ты думал прежде, но так оно и есть.

Она отвернулась. Джек был потрясен тем, как рьяно Лаура принялась все отрицать. Переведя дух, он набрал полную грудь воздуха и медленно его выпустил. Едва заметно кивнув самому себе, он еще раз попытался проанализировать результаты проверки ДНК. Помнится, он читал, что иногда в них закрадывается ошибка. Возможно, что это как раз тот случай. Так или иначе, теперь это не важно.

Легкий порыв ветра обдал их свежестью. Солнце скрылось за тучей, и теперь стало прохладнее. Лаура тяжело дышала. Вздохнув, Джек весь ссутулился и уставился куда-то перед собой…

«Не знаю, что ты думал прежде, но так оно и есть».

Он ей поверил, хотя, признаться, желал обратного, желал, чтобы матерью Натти оказалась Лаура.

– Извини, – сказала она, видя, в какое уныние он впадает.

– Нет, – едва слышно произнес Джек. – Это мне следует извиняться за то, что выманил тебя сюда.

– Ничего, Джек, – касаясь его руки, заверила Лаура. – С тобой все в порядке?

Он кивнул, слишком сбитый с толку, чтобы еще о чем-то говорить, и встал. Лаура последовала его примеру. Они в полном молчании шли по парку. Женщина, крепко обняв себя за плечи, аккуратно ступала по свежескошенной траве. Подошвы ее теннисных туфель мягко ступали, избегая неровностей в земле.

Сев в пикап, они покатили обратно. На протяжении всего пути она не сказала ни слова, храня гробовое молчание. Ему вновь приходилось начинать все сначала, даже хуже того: начинал-то Джек с того, что по глупости своей захотел унять опасения Натти, подарить ей «маму», а получилось все наоборот. Лаура их покинула и никогда не вернется.

Он свернул на подъездную дорогу, ведущую к ферме ее двоюродного брата, и по гравию подогнал пикап к самому дому. Машина затормозила. Джек выключил двигатель. С минуту они сидели молча, не двигаясь. Затем рука Лауры легла на ручку двери.

– Ну…

– Извини, что я тебя не поцеловал.

Она улыбнулась.

– Хочешь еще раз попробовать?

Ее слова немного рассеяли мрачное расположение его духа, и Джек улыбнулся. Улыбка появилась и на ее губах. Напряжение спало. Снова воцарилась тишина, но Лаура не двигалась.

– И вот еще что. – Прикусив губу, она наконец нарушила молчание. – Это, конечно, не мое дело, но ты имеешь право знать…

Он кивнул, побуждая ее продолжать, хотя понятия не имел, куда все это их заведет.

– Что касается анализов, – понизив голос до шепота, так, словно собиралась поведать ему ужасный секрет, произнесла Лаура, – никакой ошибки нет. Я уже много лет назад впервые это заподозрила… Я не лгала, просто ничего не говорила. Это ведь не мой секрет.

Джек нахмурился.

– Лаура! Я не понимаю…

– Будь снисходителен. Договорились? Иногда мы храним тайны, потому что иначе никак нельзя.

Не оставив Джеку возможности задать очередной вопрос, она повернула ручку и выскочила из пикапа наружу.

Окончательно сбитый с толку, Джек остался сидеть в машине. Лаура взбежала по ступенькам крыльца, распахнула дверь с проволочной сеткой и скрылась внутри дома.

О чем это она, ради всего святого?

Он помотал головой. Солнце уже садилось. Надо возвращаться, а то Натти будет волноваться. Нужно постараться сберечь то, что осталось от их прежней жизни.

Запустив мотор, он развернулся. Из-за угла амбара вышел Сэмюель Тройер и помахал ему рукой. Джек помахал ему в ответ и подумал, что когда они встретятся в следующий раз, если ему вообще суждено когда-нибудь увидеть Сэмюеля, тот уже будет женат и отрастит бороду. Джек улыбнулся, глубоко вздохнул и покатил на своем пикапе к трассе. У въезда на шоссе он притормозил.

Что-то его беспокоило.

В зеркале заднего вида он наблюдал сквозь пелену пыли, поднятую в воздух колесами его машины, как в сотне футов от него Сэмюель переходит дорогу, направляясь к дому. Что-то не давало ему покоя, и это не имело непосредственного отношения к загадке Лауры.

В чем дело? Джек, углубившись в размышления, вновь посмотрел на отражение Сэмюеля в зеркале. Чисто выбритое лицо. Скоро он отпустит бороду. Когда амиш женится, он всегда отпускает бороду.

И тут только до него дошло.

Сердце громко стучало в груди. Джек, дав задний ход, проехал по гравийной дорожке и остановился у дома. Взбежав на крыльцо, он постучал в забранную сеткой дверь. Та заскрипела в старой раме.

– Лаура!

Не получив ответа, он постучал громче. Лаура возникла в дверном проеме, вытирая руки о кухонное полотенце. Она хмурилась.

– Джек! Что…

Вытащив Лауру на крыльцо, Джек выхватил мобильный телефон и набрал в строке поиска «Рынок округа Ланкастер». Лаура терпеливо ждала, к чему это приведет. Глаза ее сузились.

– Джек! В чем дело?

– Джонатан, – без лишних объяснений заявил он.

Лаура смотрела на него с удивлением.

– Ну и что?

Загрузился сайт рынка. Джек кликнул по гиперссылке на веб-сайт фермы, а затем перешел на фотографию, подписанную «Джонатан и Бекка Линн Глик». Он протянул телефон с фото на экране Лауре. Она с любопытством посмотрела на снимок. Взгляд ее смягчился.

– Да, это он.

– А женщина? – спросил Джек.

– Jah… Бекка Линн, его сестра. Помнишь, я тебе о ней рассказывала?

Он забыл, но теперь вспомнил… Младшая сестра с «особенностями психического развития».

Лаура побледнела.

– Подожди… Когда это снимали?

Джек сказал, что, должно быть, недавно. В подтверждение своих слов он указал на знак авторства недавно созданного документа. Она нахмурилась.

– Нет… Этого просто не может быть… – качая головой, произнесла Лаура. – Это ошибка.

«Они ей лгали, желая наказать», – понял Джек.

Лаура крепче сжала мобильный телефон. Руки ее дрожали. Наконец она его вернула. Слезы заструились по ее щекам. Она вытерла их порывисто, почти сердито, и посмотрела куда-то вдаль. Руки она сложила на груди. Дыхание ее участилось. Надежда и печаль в равной мере отразились на ее лице.

Джек мог лишь предполагать, что сейчас кипит в ее душе: ее первая любовь, ее Джонатан не женат, а семья скрывала от нее правду все эти годы.

– Мой Джонатан… – обратив на него исполненный удивления взгляд, произнесла Лаура. – Может, он до сих пор меня ждет?

Она смахнула со щеки очередную слезу.

– И все это время я упрямо отказывалась возвращаться домой.

Выражение ее лица изменилось. Она слабо улыбнулась.

– Значит, ты вернешься? – спросил Джек.

Лаура кивнула и сказала:

– Я дам о себе знать, когда приеду. Хорошо?

– Мы будем волноваться, – сказал Джек. – Не забывай о нас.

Она улыбнулась, но ее мысли, кажется, были далеко, за тысячи миль от этого места. Лаура стояла, а глаза ее блестели в лучах заходящего солнца. Она полной грудью вздохнула, так, словно впервые ощутила вкус жизни. Когда Лаура повернула к Джеку голову, ее лицо засветилось такой радостью, какой он у нее прежде никогда не видел.

Впрочем, увиденное не на шутку обеспокоило Джека. Лаура несколько лет не была дома. Что она там найдет?

– Прощай, – едва слышно произнес Джек, но Лаура уже проскользнула в дом.

Дверь-сетка захлопнулась у нее за спиной. Она стремительно умчалась – так, словно не могла больше ни минуты ждать и хотела с головой окунуться в свою новую жизнь.

Вернувшись в пикап, Джек сел, стараясь совладать с мешаниной разнообразных эмоций.

«Храни ее, Господи», – мысленно произнес он, а затем привел машину в движение.

Пикап двинулся по подъездной дороге. Выехав на шоссе, Джек сосредоточил все внимание на трассе, доведя скорость до шестидесяти миль в час. Машина дребезжала, намекая на свой преклонный возраст, но двигатель работал без сбоев.

«Святые Небеса», – мысленно простонал Джек, думая о том, что Натти сейчас ждет его у Дианы.

Голова продолжала кружиться, но вдруг улыбка озарила его лицо. Он вспомнил, как Лаура поставила его на место: «Хочешь еще раз попробовать?» Джек вздохнул. «Я ее даже поцеловать не смог».

Спустя несколько минут пикап притормозил перед домом Фарли. Из двери выскочила Натти и бросилась со всех ног к машине. На сердце у него потеплело, а на глаза навернулись слезы. Что бы ни случилось, девочка всегда бурно радовалась его появлению, даже в такие сложные периоды жизни, как сейчас.

Он не стал вылезать из пикапа. Натти, рывком распахнув дверцу машины, запрыгнула вовнутрь.

– Куда мы на этот раз едем, папуля? Если позабыл, то сообщаю: в холодильнике пусто.

Он улыбнулся.

– Точно пусто?

– Ничего съедобного не осталось. – Она шлепнула рукой по обивке сиденья. – Ой! Я кое-что забыла! Хочу показать тебе рисунок!

– Я тебя подожду.

Выпрыгнув наружу, девочка побежала к их дому. Дверь она открыла собственным ключом.

Стоя у дверей своего дома, Диана заметила, что он на нее смотрит, и помахала Джеку рукой. Тот ответил тем же.

Зажмурившись, он постарался успокоиться. Ну и денек выдался! Пальцы его крепче вцепились в рулевое колесо. Ему бы хотелось выбросить все лишнее из головы, но теперь, когда ажиотаж, вызванный открытием того обстоятельства, что Джонатан до сих пор не женат, рассеялся, слова Лауры вновь всплыли в его памяти: «Я уже много лет назад впервые это заподозрила». Джек шумно выдохнул. И что она могла подозревать?

Прошло несколько секунд, и нервная дрожь пробежала у него по спине. Ключ скользнул в замочную скважину. Раздался щелчок тумблера, и все встало на свои места. «Я не лгала, просто ничего не говорила. Это ведь не мой секрет», – сказала ему Лаура. Мысленно Джек застонал.

Натти рывком распахнула дверцу пикапа. В руке она сжимала очередной свой шедевр.

И в эту секунду до него дошло: мать Натти все это время находилась рядом.