Через несколько дней Максвел получил два письма: одно от генерала, начальника национальной полиции, с выражением благодарности за оказанную помощь; другое от фирмы «Гезельшафт», одним из директоров которой был герр Адлер; это его отец, приехав к сыну в гости, подвергся нападению бандитов.
Полиция сделала официальное заявление, что это была акция политических террористов, которые гоняются за богатыми заложниками, рассчитывая получить большой выкуп. Никто этому не поверил главным образом потому, что уже вошло в привычку не верить ни одному заявлению полиции или другого официального учреждения. Та версия, которая просочилась в газеты, когда око цензора задремало, сводилась в общих чертах к тому, что это была неудавшаяся попытка мести, организованная какой-то группировкой местных предпринимателей, которые чувствовали смертельную угрозу со стороны процветающих молодых германских колоний. В разговорах называли имя Каррансы.
Конечно, все видели, как здорово пошли в гору немцы, большая часть которых приехала вскоре после войны, присоединившись к первым переселенцам в колониях, тихо существовавших до этого лет пятьдесят. Их успехи шли вразрез с интересами местных дельцов, латиноамериканцев, которые вот уже четыре столетия, отобрав когда-то эти земли у индейцев, распоряжались ею со свойственной им беспечностью и бестолковостью. В этом некогда великолепном городе и в этой все еще прекрасной стране те, кто обладал богатством, начинали его терять, и оно переходило в руки людей более энергичной породы. «Пройдет еще лет десять, — говорили новые люди, — и невозможно будет отличить эту страну от Европы». Под Европой они чаще всего имели в виду былую свою Германию.
Спустя два дня после происшествия Максвелу позвонил по телефону Ганс Адлер и пригласил к себе на кофе в ближайшее воскресенье в четыре часа.
Во время этого приема, проходившего весьма официально, Максвел был представлен главам германской колонии, каждый из них с серьезным видом пожал ему руку и похвалил за храбрость. Благодаря этой встрече он установил много ценных контактов с представителями самого энергичного здесь нацменьшинства и завязал дружеские отношения с Адлером.
Эта дружба оказалась полезной для обоих. У Максвела были особые, почти приятельские отношения с заместителем министра транспорта и связи, возникшие благодаря довольно сентиментальному обстоятельству: Гай Перес (заместитель министра предпочел переименоваться из Гвидо в Гая) получил образование в Кембридже, где учился и Максвел, правда, только год, после чего был оттуда исключен. В результате столь счастливого совпадения Максвелу представилась возможность посмотреть секретную карту будущего развития города, после чего он вложил все наличные средства в земельную собственность. По местным понятиям, в этом поступке не было ничего зазорного — обычный деловой маневр.
— Я слышал, Джеймз, вы приобрели Серро, — сказал как-то в разговоре Адлер.
— Да.
— И кажется, довольно дешево.
— Да, недорого.
На щеках Адлера появились продольные ямочки, и, как успел уже заметить Максвел, за этим должна последовать улыбка, которую потом быстро сменит строгое выражение лица, как бы компенсирующее своей суровостью допущенную оплошность.
— А верно, что этот район намечено охватить кольцом повой дороги?
Улыбка, появившись, тотчас сошла. Ямочки исчезли, и лицо приняло свою прежнюю жесткость.
— Никто точно не знает.
— Серро расположено исключительно хорошо, — задумчиво сказал Адлер. — Всегда обдувается легким ветром. Великолепный вид.
— Все это я принял во внимание.
— Там очень много земли. Послушайте, Джеймз, только не обижайтесь, но разве у вас достаточно средств, чтобы дать этому району должное развитие?
— На то существуют банки, — ответил Максвел.
— У меня есть план получше, и надеюсь, он вам поправится, — сказал Адлер. — Дело в том, что сейчас я как раз ищу место, где можно было бы построить три-четыре виллы для руководящих сотрудников нашей компании. Я хочу строить роскошно: виллы, гармонирующие с пейзажем, окруженные живописными, умело разбитыми садами, которые сохранят все лучшее, что создано природой. Джеймз, мне очень нравится это место, и я готов обеспечить вам прекрасный доход. Если вы сами хотите жить в Серро, то у вас не будет никаких препятствий. Вы сможете приобрести собственность на сотню тысяч долларов и не заплатить ни цента.
— Давайте планы, я посмотрю их, — сказал Максвел.
Планы были представлены, одобрены, и в результате поросший лесом холм Серро превратили в жилой район, правда, стараясь пощадить при этом тропические растения там, где только оказывалось возможным. Максвел стал владельцем внушительного дома, построенного по проекту шведского архитектора, питавшего слабость к широким свесам крыш, которые на его родине предназначались для защиты от снегопадов, а здесь оказались не менее полезны, укрывая от палящих лучей солнца. Всего в Серро расположилось пять вилл, четыре из которых принадлежали главам «Гезельшафта». Адлер оказался ближайшим соседом Максвела.
— Простите мое любопытство, — спросил однажды Максвел, — но как вам удалось так хорошо научиться говорить по-английски?
— В нашей семье всегда считалось, что мы должны быть прежде всего европейцами, — сказал Адлер. — После учебы в Гейдельберге я провел два года в аспирантуре Лондонского экономического училища. Больше всего времени я прожил тогда в Уимблдоне.
— Вам повезло. Если б в моей семье были такие же понятия… Но, к сожалению, мы жили очень замкнутым мирком.
— Наверное, ваши работали где-нибудь в промышленности?
— Нет, они фермеры. Две недели каникул были для пас единственной возможностью поехать за границу и хоть что-нибудь увидеть.
Адлер снова наполнил стакан Максвела. Превосходное ячменное виски еще больше подогрело в Максвеле желание обернуться космополитом.
— Я унаследовал участок в тысячу акров, притом в совершеннейшей глуши, — продолжал Максвел. — И мое будущее было полностью предопределено всем устройством тамошней жизни. Ведь и поныне можно попасть в рабство у земли, как в средневековье.
— Что вы имеете в виду под рабством?
— О какой же свободе может идти речь, когда над тобой довлеет неизбежность. А тратить силы на отчаянные попытки одолеть серость жизни нет смысла, потому что ничего, решительно ничего нельзя в ней изменить. Если бы я пошел предназначенным мне путем, то мог бы точно предсказать свою судьбу на пять лет, на десять, до конца жизни. Даже пришлось бы выбирать жену не по своему желанию, а ту, которую подставит сама система жизни; я не хотел этого, не хотел, чтобы и мои сыновья были обречены жить в подобной тюрьме, которая так страшит меня самого.
— Какой же вы нашли выход?
— Я снялся с места и пошел в море. Море было моим Катманду.
— Ну и как, успешно?
— Нет. Оказалось, один замкнутый круг сменился другим. Но ведь должно же быть в жизни то, что предназначено познать и открыть именно тебе.
— Да вы просто купец-авантюрист, — рассмеялся Адлер, — только родились не вовремя. Признаться, и у меня бывают подобные порывы. Но, вероятно, от того, что меня воспитывали в более либеральных традициях, я чувствую не столь сильную потребность в протесте. Однако расскажите мне, как же вы все-таки попали в эту страну.
— Наш корабль стоял тогда в Буэнос-Айресе. Я подхватил какую-то инфекцию и провалялся в госпитале около месяца. Для поправки здоровья мне кто-то предложил съездить сюда на отдых, но я решил здесь остаться.
— Вас очаровала эта страна?
— Скорее привлекла возможность быстро сделать деньги, но мне действительно очень поправился и сам край, а теперь нравится все больше. Здесь все покамест сохранилось почти нетронутым.
— Да, да. Ну а как же вы начали свое дело?
— Наверное, вы не помните, что пять лет назад под мостом Рио-Гранде не было сетки, и грузовики, которые сваливались с него, уносило рекой. Так вот я занимался тем, что покупал затонувшие грузовики по сотне долларов за пару и ремонтировал их.
— И теперь у вас целый автопарк.
— Около сорока штук!
— Дела идут хорошо?
— В общем-то справляюсь, хотя у нас проблемы с рабочей силой.
— Неужели? А какие?
— Мы имеем первоклассное техническое обслуживание. Очень хороших механиков. Но вот шоферы подводят. Совершенно неуправляемый народ. Занимаются, когда и где только могут, контрабандой и к тому же еще пьют. У нас невероятное количество несчастных случаев.
— Вы не должны с этим мириться!
— Да я и не хочу. Но что делать? Пока мы не нашли способа заставить их подчиняться дисциплине. Это наше самое больное место.
— Вам следует поступить так, как мы в свое время. Наймите промышленного психолога. У нас вначале тоже возникали трудности с местной рабочей силой, но теперь никаких проблем.
— А не могли бы вы сказать, к кому мне обратиться? Буду очень вам признателен.
— К сожалению, этот человек приезжал к нам из Германии и уже уехал обратно. А здесь, в Южной Америке, вам не найти таких специалистов. Но если вы посчитаете нужным, я буду рад показать вам свод его заключений и рекомендаций.
— Большое спасибо.
— Давайте поговорим теперь конкретно о деле, — сказал Адлер. — Хотя ваши водители оставляют, конечно, желать лучшего, сама ваша фирма имеет прекрасную репутацию. Было бы хорошо, если мы с вами сможем сотрудничать. Вы, наверное, имеете представление, чем занимается наша компания.
— Кто ж не знает.
— Сахар, хлопок, цитрусовые, овцы и лес. Единственное, куда мы не хотим входить, это перевозки. В настоящее время у нас контракт с Каррансой. Но, как вы можете себе представить, это нас не очень радует.
Максвел был уверен, что «Гезельшафт» вот-вот окончательно обовьет Каррансу своими сетями, сожмет его, как питон добычу, и раздавит. Компания сбивала цены на все товары, которые производил Карранса, она могла себе это позволить, будучи достаточно сильной, чтобы идти на временные убытки.
— Говорят, Карранса катится к полному краху.
— Но еще недостаточно быстро. Кроме того, у меня есть основания подозревать его в саботаже.
— Вполне логичное подозрение. Невозможно рассчитывать, что работать на вас он будет с большим энтузиазмом.
— К тому же он обслуживает грузовиками нашего единственного серьезного конкурента — колонию «Маргаритка».
Колония была кооперативным объединением местных мелких фермеров; это больное, обреченное создание, плод незрелых решений последнего правительства, сейчас стремительно приближалось к банкротству.
— Карранса держится независимо, — сказал Максвел, — это единственное его достоинство. Если можно это считать достоинством.
— Я хочу, чтобы вы заняли его место, — сказал Адлер. — Как вы на это смотрите? У него сто сорок грузовиков. Мы бы передали вам контракт. И даже подумали бы, как финансировать эту сделку.
— Он никогда не уступит, — возразил Максвел. — Это для него вопрос чести. Он скорее умрет, чем пойдет на это.
— Но все равно подумайте о нашем предложении. Можно найти выход. Карранса почти уже загнан в угол. Каждый день наживает себе все новых врагов. Я слышал, что теперь он не в состоянии даже расплачиваться с полицией. А это уже верный признак конца.
— Говорят, у него какие-то сложности с женщинами, — сказал Максвел. — Не думаю, чтобы Карранса мог сейчас с успехом вести войну на два фронта.
— Значит, имейте в виду, — сказал Адлер, — как только вы решитесь, дело перейдет в ваши руки. — Поколебавшись, он добавил: — Можно было бы устроить так, чтобы вы обеспечивали нас грузовиками и техническим обслуживанием, а мы бы на время контракта взяли на себя ваших водителей. Им бы пошел на пользу наш курс подготовки персонала. Действительно, вы не узнаете их, когда они к вам вернутся, это я вам гарантирую.