Он проснулся от собственного крика и отчаянно взмахнул руками, пытаясь отогнать что-то неотвратимое. В серых глазах застыл животный страх.

Джейн видела в этих глазах ледяной холод и пугающее презрение, даже ярость. До сих пор она улавливала в них — хотя и очень редко — мягкую нежность. Но никогда еще ей не доводилось замечать в глазах Фрэнка такого смертельного ужаса.

— Все хорошо, Фрэнк. Все хорошо. Это просто сон.

Он растерянно смотрел на Джейн, до боли сжимая ее тонкие пальцы и все еще оставаясь там, в темных пучинах привидевшейся ему жути. В расширенных зрачках застыл испуг. Весь дрожа, Фрэнк перевел тяжелое дыхание и смежил веки.

— Все в порядке, все хорошо… Ты в безопасности, в нашем доме… — повторяла Джейн.

Она говорила медленно, тихо, уверенно, словно пыталась усмирить необъезженную лошадь. Ее проникновенный настойчивый шепот оказался целительным. Отрывистое дыхание Фрэнка выровнялось, щеки чуть порозовели. Пытаясь отогнать воспоминания о привидевшемся кошмаре, Джейн безмятежно спросила:

— Что ты здесь делаешь?

Взметнулись темные ресницы, и взгляд Фрэнка скользнул по ее лицу, потом бессмысленно уставился в кирпичную стену солярия. Фрэнк стиснул кулаки и ответил чужим, разбитым голосом:

— Я не мог заснуть… там, взаперти.

Джейн поняла не сразу. О чем это он говорит? Его спальня была самой просторной в доме, с удобной мягкой мебелью и большой ванной комнатой.

А потом она увидела, с какой жадностью он смотрит в светлеющее дымчатое небо, видневшееся сквозь прозрачный потолок, и все поняла.

— Помню, когда я вернулась из больницы домой, — заговорила она, — то совсем не могла спать. Мне казалось, усни я, и опять окажусь в той белой комнате, одна, беззащитная, словно в наглухо захлопнувшейся западне, и опять буду ждать, пока появится медсестра и принесет эти осточертевшие таблетки, а потом буду смотреть в белый потолок и мечтать о том времени, когда смогу не видеть всего этого…

Фрэнк молча слушал.

— По ночам мне еще долго мерещилась больничная палата, и я просыпалась с криком, в холодном поту и мечтала о доме, не осознавая, что уже лежу в своей постели. Мой отец, человек властный и крутого нрава, всю жизнь дрожал надо мной. Будь его воля, он заточил бы меня в неприступную крепость, спрятал бы от всех превратностей судьбы, оградил от всех печалей и тревог, которые неотделимы от слова «жизнь». Но я, как могла, противилась, хотя потом нередко думала, что отец прав. Но это просто так, к слову. Так вот, когда я вернулась домой, отец поселил меня здесь, в солярии, и, просыпаясь, я прежде всего видела над собой высокое небо.

Джейн чувствовала на себе пристальный взгляд Фрэнка, но смотрела не на него: рвущиеся из глубины души откровения было легче произносить, глядя на розовеющую утреннюю зарю.

— Меня еще долго преследовали кошмары, но когда я просыпалась и видела над собой не белый потолок, а кусочек неба, то сразу понимала, что я — дома, и успокаивалась.

Фрэнк жадно ловил каждое слово.

— Филлис, мой врач, вселяла в меня веру и надежду. Уверяла, что силы вернутся ко мне и я стану полноценным человеком. Она говорила, что моя болезнь — это враг, и я могу победить его, только мобилизовав волю и характер. И я боролась, превозмогая страх и боль. А когда я смотрела в это небо над собой, мне казалось, будто сама природа становится моим союзником.

— Ты героическая женщина, Джейн Ренкли! — с чувством произнес Фрэнк.

Джейн тронула теплота и искренность этих слов.

— Спасибо тебе, — горячо продолжал он. — Спасибо за откровенность и понимание, в нашем сумасшедшем мире они встречаются очень редко. Теперь я понял: ты не просто жалела меня, щадя мое самолюбие, ты сопереживала. А это — особенно ценный дар. Твоя душевная деликатность и чуткость — как бы поточнее сказать? — что-то вроде целебного бальзама, врачующего душу.

— Не преувеличивай, Фрэнк. Не могла же я пройти мимо…

— Я представляю, как ты страдала. Когда я очнулся в какой-то паршивой больничке под Анживой, и Жозе Орланду, правительственный агент, который помог мне выбраться из той заварушки, сказал, что опасность миновала, я не поверил. Думал, мне это снится.

— Да, сны могут быть и страшными, — заметила Джейн. — Если бы Филлис не поклялась, что наступит час, и я снова сяду на лошадь, наверное, мой разум помутился бы.

— Иногда мне кажется, что я схожу с ума, — так цепко держит меня прошлое. — Его голос дрожал от волнения. Но порою вдруг просыпается надежда, что в один прекрасный день оно отпустит меня. А бывает, мне думается, что я мог бы жить с этим грузом воспоминания… если бы… — наступила долгая пауза, — …если бы я не чувствовал себя таким беспомощным… — обреченно прошептал Фрэнк.

Джейн едва сдерживала слезы. Фрэнк замолчат. Они долго сидели, не разговаривая, пока Джейн не убедилась, что обрушившийся на Фрэнка мучительный кошмар рассеялся. Не без моего участия, подумала она с легкой гордостью.

Интересно, размышлял Фрэнк, существует ли какая-нибудь связь между улучшением моего самочувствия и изменившимся ко мне отношением Джейн?

Он твердо знал, что не станет больше притворяться озлобленным чудищем, ломать недостойную комедию и отталкивать от себя прелестную девушку.

Но одно дело решить и совсем другое — поступить в соответствии со своим решением. Снова начались мучительные раздумья. Фрэнку казалось: будь он здоров, то сумел бы не поддаться очарованию златокудрой сирены и давно оставил бы гостеприимный дом мистера Ренкли, чтобы отомстить ненавистному Рамиро, кровавому символу войны.

В четверг после разговора по телефону Мартин выглядел довольно угрюмым.

— Папа, что-нибудь случилось?

— Боюсь, твоему старику снова придется лететь в Перт.

— Но ведь ты только что оттуда!

— Неожиданно возникла проблема с филиалом нашего банка. Мне нужно лично переговорить с налоговой инспекцией. — Он взглянул на часы. — Ближайший рейс через три часа. Ты можешь подвезти меня? Ненавижу оставлять машину в аэропорту, если не знаю точно, когда вернусь. Возможно, и Фрэнк захочет прокатиться с нами, кстати, составит тебе компанию на обратном пути.

— Я с удовольствием, если, конечно, Фрэнк в состоянии поехать, — отозвалась Джейн.

Нет! — приказывал разум. Фрэнк испытывал страх при одной мысли оказаться в опасной близости от Джейн. Но сердце опередило рассудок.

— Да! — вырвалось из его уст. — Мне бы хотелось поехать…

— А я и не сомневался, что тебе захочется прокатиться, — бросил довольный Мартин. — Правда, Уильям предупредил, что ты очень нервничаешь в автомобиле, особенно на большой скорости.

На обратном пути из аэропорта, Фрэнк сел рядом с Джейн, и понял, что Уильям был прав, — ему стало душно. Он опустил стекло, подставил бледное лицо ветру и неотрывно смотрел на стремительно несущуюся навстречу череду коттеджей, ухоженных палисадников, живых изгородей.

Джейн Ренкли мастерски вела роскошный лимузин. В машине царило молчание, но оно не было тягостным.

— Справишься? — заботливо спросила Джейн, когда они въехали в гараж.

— Попробую, — спокойно ответил Фрэнк, открывая дверцу.

Готовая помочь, Джейн уже стояла рядом, протягивая руку. Не надо, не искушай судьбу, подсказывал недремлющий разум, но… напрасно. Не раздумывая, он принял ее помощь и с легкостью встал на ноги.

— Спасибо, Джейн.

Выбравшись из машины, Фрэнк не отпустил ее руку, лишь сильнее сжал пальцы и… Произошло непредвиденное — пламя всепоглощающей страсти обожгло молодых людей. Джейн затрепетала. В ней мгновенно проснулась пылкая, наделенная бурным темпераментом, чувственная женщина. Что со мной происходит? — с замиранием сердца думала Джейн, помимо собственной воли прижимаясь к Фрэнку. А он замер, раздираемый самыми противоречивыми чувствами. Он понял, сколь велика власть зрелого мужчины над этой хрупкой пленительной девушкой. Как хотелось бы стиснуть ее в объятиях, припасть к нежным, зовущим губам…

Но у него нет права на это. Долг, обязательства перед собой — вот что самое главное. Стараясь не смотреть в янтарные глаза Джейн, которые молили не отталкивать ее, он бережно отстранил раскрасневшуюся, трепещущую от неосознанного желания девушку.

И тут же свело мышцы больной ноги. Слава богу, подумал Фрэнк, оказывается, боль может быть спасительной.

— Мне больно, — простонал он.

— Боже, прости меня, Фрэнк, — испуганно прошептала Джейн, готовая пасть перед ним на колени.

— Исчезни на минутку, — процедил он сквозь зубы.

Не сказав ни слова, Джейн бросилась в дом.

Фрэнк с облегчением прислонился к капоту. Ты сошел с ума, Беррингтон, забыл, кто она и кто ты. Мартин Ренкли считает, что обязан тебе жизнью, но это не предполагает романа с его единственной дочерью в качестве награды. Так что держи себя в руках, Беррингтон, не уподобляйся слюнявому подростку, изнывающему от вожделения. Джейн слишком молода, не то что ты, со своей измученной душой, состарившейся за последние месяцы на десятилетия.

На следующий день, когда Фрэнк, наплававшись, вошел в библиотеку, Джейн разговаривала по телефону. Не желая ей мешать, он хотел уйти, но она жестом попросила его остаться. Джейн быстро закончила разговор и положила трубку.

— Все в порядке, — проронила Джейн, роясь в кипе бумаг. — Пытаюсь уточнить некоторые детали завтрашнего шоу.

— За это действо отвечаешь ты?

— Нет, я отвечаю только за шестнадцать ребятишек, лошадей и волнующихся родителей, — улыбнулась она.

Джейн дала себе слово забыть о сцене в гараже, разрушившей ее доселе безмятежный мир. Фрэнк впервые довольно легко опустился в кресло, с радостью отметила Джейн.

— Ты сжег костыли?

— Не решился на такой подвиг, хотя мысль неплохая. К тому же, боюсь, что пока еще не смогу обходиться без них. Но верю, что когда-нибудь я все-таки пройду больше пятидесяти футов.

Он улыбнулся радостной, светлой улыбкой. Такой улыбки Джейн еще никогда не видела на его лице. Она пробудила в ее душе какое-то неизведанное ранее чувство. Как его назвать: легкое торжество или растерянность перед тем, что стояло за этой улыбкой? Неискушенная Джейн не знала, что и подумать.

— Какие у тебя планы на завтра? — спросила она, продолжая раздумывать о необычной улыбке Фрэнка. — По-моему, ты неплохо себя чувствуешь.

— Прекрасно. Я хорошо отдохнул за день. А что должно произойти завтра?

— Я подумала, может, ты захочешь посетить шоу.

— Шоу? — удивился Фрэнк.

— В основном ты будешь предоставлен самому себе: я целый день буду носиться как угорелая. Но все же для тебя это какой-никакой шанс выбраться на свет божий — Она не забыла, какое счастливое лицо было у него по дороге из аэропорта домой. — Мы возьмем с собой шезлонги, и ты сможешь отдохнуть, если устанешь. А Ниниан положит нам в пакет королевский обед.

— Я бы поехал с удовольствием, если ты уверена, конечно, что моя персона и эти мерзкие костыли не омрачат праздник.

— Не говори ерунды. Для тебя тоже найдется занятие. Да и костыли могут пригодиться, дабы ты не забывал об осторожности.

— Занятие? Полагаешь, я способен делать что-то полезное, а не просто созерцать представление?

Пока Фрэнк просматривал газету, Джейн не отходила от телефона, успокаивая родителей, подбадривая детей, она уточнила стоимость перевозки еды, людей и лошадей, не забыв буквально ни одной мелочи. Фрэнк отложил в сторону газету и восхищенно наблюдал за ее четкими, продуманными действиями.

— Вы могли бы быть моим ПГР, леди.

— ПГР?

— Помощник главного руководителя. В его обязанности входит следить за тем, чтобы руководитель не утруждал себя выполнением несвойственных ему дел.

— А тогда что представляет из себя главный руководитель, помимо своего пышного звания, конечно?

— Сеньор, занимающий самую высокую должность в коллективе.

— ПГР… Так называли тебя, когда ты был в армии?

Он кивнул.

— А твой дядя Уильям был моим командиром. Он до сих пор отдает мне приказания.

— Но теперь ты можешь сказать «нет».

— Наверное. Только мне эта крамольная мысль никогда не приходила в голову. Такому человеку, как генерал Ренкли, непросто ответить отказом.

— Странно… Для меня никогда не было проблемой отказать в чем-либо дяде Уильяму, — пожала плечами Джейн.

— Не сомневаюсь, — усмехнулся Фрэнк. — Твой дядя говорит, что ты такая же, как он. Один к одному. Упрямая, настойчивая и не в меру умная…

— Он не мог сказать ничего подобного. Это твои выдумки!

— Слова, возможно, были другие, но за смысл я ручаюсь.

— Что ж, я бы хотела быть на него похожей, — призналась Джейн.

— Я тоже.

— Дядя Уильям сказал, что в Латинской Америке ты заработал три медали.

Фрэнк насторожился.

— Так же, как и все, кто туда попал.

— Это он тоже говорил. Сотни человек. Каждый, кто имел хоть какое-то отношение к секретной операции.

— Даже тот, кто просто являлся на конспиративные сборища, — съязвил Фрэнк. — Любой проходимец, утверждавший, что знает об операции… ну, неважно, как она называлась, награждался медалью.

— Но, по словам Уильяма, твои медали особенные.

— Особенные?

— Он сказал, что ты заработал свои награды, рискуя жизнью, что тебя сбросили в самое пекло. И что враг знал об этом.

— Еще бы не знал! Мы спустились на парашютах прямо в засаду. — Голос Фрэнка зазвенел от злости. — Многие были ранены еще до того, как коснулись ногами земли.

— Дядя утверждал, что если бы… в общем, если бы чиновники не вмешивались, та самая операция могла бы стать очень эффектной и вошла бы в учебники. — Джейн почувствовала, что Фрэнк расслабился.

— Это еще не вся правда. Я знаю куда больше, — внешне спокойно сказал он.

— Поэтому ты и ушел из армии, не так ли?

Воцарилось молчание. Потом Фрэнк неохотно ответил:

— Умирали отважные молодые парни, у которых вся жизнь была впереди. Мы не сомневались в победе, потому что наши боевые силы во много раз превосходили возможности противника. Но вмешались бездумные, полные амбиций военные чинуши — и операция пошла насмарку. Погибли чуть ли не все мои друзья. После этого я и распростился с армией.

— Мне жаль, Фрэнк. Очень, очень жаль.

Он с благодарностью взглянул на Джейн.

Зазвонил телефон, Джейн взяла трубку и вздрогнула, услышав знакомый голос.

— Ты не забыла… Ты помнишь, что у тебя сегодня вечером свидание, а? — прозвучал косноязычный вопрос.

Она смутилась, поняв, что звонивший пьян в стельку.

— Я не забыла о свидании, Джон.

Счастливчик Джон, позавидовал Фрэнк.

— …Не волнуйся, пожалуйста, — неприязненно закончила разговор Джейн и бросила трубку.

Похоже, однако, что этот Джон не такой уж счастливчик, злорадно подумал Фрэнк.

— Ты… что-то говорила с ним не особенно вежливо, — рискнул заметить он.

— Джон болен, — нехотя ответила Джейн. — Он алкоголик.

— А ты не боишься идти на свидание с алкоголиком?

— Я не думала, что у него так скоро начнется запой, поэтому и согласилась пойти на концерт. Джон уже купил билеты, так что придется его терпеть.

— А ты не могла ему сказать, например, что заболела, или что-нибудь в этом роде? — полюбопытствовал Фрэнк.

— Могла, конечно, но сразу не сообразила, — с досадой хлопнула себя по лбу Джейн и, давая понять, что больше не хочет об этом говорить, спросила: — Ты уверен, что сможешь завтра поехать?

— Не совсем. Но мне очень хотелось бы.

— Мы должны выехать в шесть утра.

— Джейн! Спасибо. Ты умеешь слушать. Это редкое качество для женщины.

Ее лицо просияло улыбкой, быстрой и яркой, словно солнечный луч.

— Знаете, мистер Беррингтон, когда вы не возводите вокруг себя фортификационных сооружений, вы вполне приятный и воспитанный человек.

Она показала ему язык и выскользнула из комнаты.

Вспомнив, с каким пренебрежением Джейн говорила о Джоне, Фрэнк даже пожалел горемыку.

— Нет, Джон, уже поздно.

— Не так уж поздно, малышка. — Медоточивый голос этого плейбоя раздражал Джейн. — Еще одну рюмочку.

— Ты уже выпил достаточно. — Опьяневший Джон потянулся к ней, обдавая запахом перегара, и Джейн брезгливо отвернулась. — Думаю, лучше вызвать такси. А свою машину заберешь завтра утром.

— А почему бы мне просто не остаться? — Помутневшие глаза Джона Нивера нагло разглядывали девушку. — Не будь недотрогой, Джейн. Пора тебе стать настоящей женщиной.

— Я вызываю такси. — Джейн подняла трубку и тут же вскрикнула: Джон, точно клещами, сдавил ей запястье.

— Не нужно такси! Нивер может выпить и побольше. — Он со злостью швырнул трубку на рычаг.

— Конечно, ты можешь выпить гораздо больше, — осторожно заметила Джейн, отворачиваясь. — Просто я не хочу, чтобы ты в таком состоянии садился за руль.

— Стоянии-состоянии… — брызгая слюной, пробормотал он и громко икнул, с трудом держась на нетвердых ногах.

— Джон, веди себя прилично!

Опьяневший Нивер схватил ее за руки и больно сжал их.

— Сейчас же прекрати! — возмутилась Джейн.

— «Прекрати», «прекрати»! — передразнил он ее. — Твое любимое словечко, не так ли? Думаешь, я недостаточно хорошо для такой леди, как ты? Пусть твой отец сам всемогущий Мартин Ренкли!

— Хватит, Джон, тебе пора домой, — устало сказала Джейн и поморщилась.

— О нет, малышка, только не в этот раз. Сегодня ты от меня не уйдешь. Я ждал слишком долго.

Джон грубо притянул ее к себе и попытался поцеловать в губы. Но она резко отвернулась, и поцелуй не состоялся. Ловко изогнувшись, Джейн попыталась оттолкнуть Джона, однако он крепко держал ее, надеясь повторить неудавшийся поцелуй.

— Джон!

Джейн изловчилась и, что есть силы, наступила ему на ногу острым высоким каблуком. Перепивший плейбой завизжал от боли и выпустил свою жертву.

— Извините, я, кажется, пропустил первое действие.

Услышав ледяной властный голос, доносившийся со стороны библиотеки, оба обернулись. Джон побледнел, но независимо вскинул голову, а Джейн покраснела от смущения. Стоя в дверях, Фрэнк с презрением смотрел на пьяного поклонника.

— Ты к-кто такой, ч-черт п-п-обери? — возмутился Джон, с трудом ворочая языком.

— Просто… сторонний наблюдатель, — невозмутимо ответил Фрэнк. — Советую тебе поскорее убраться отсюда.

— Он уже уходит, — заторопилась Джейн, укоризненно взглянув на Джона.

— Так в-в-от оно, значит, ч-что-о! — протянул захмелевший рыцарь. — Ты выс-с-ставишь м-м-еня за дверь, а с-сама прыгнешь в постель к… и к… какому-то проходимцу?

Краска стыда и негодования залила лицо Джейн.

— Ты пьян, Джон! Твои оскорбления меня не трогают. Уходи. И больше сюда не звони!

Видимо, Джон слегка протрезвел, поскольку обвел Джейн и Фрэнка вполне осмысленным взглядом и достаточно членораздельно заметил:

— О, я уйду. Третий всегда лишний. По крайней мере, так тебе будет удобнее. Не правда ли, мисс Невинность? — Он мерзко ухмыльнулся.

— Вон отсюда! Немедленно! — закричала Джейн.

Когда наконец за ним захлопнулась дверь, она облегченно вздохнула, подошла к телефону и начала торопливо набирать номер.

— Такси? — смущенно отвернувшись от Фрэнка, не поднимая глаз, Джейн пояснила: — Он слишком пьян, чтобы вести машину.

— Если ты так за него переживаешь, то почему бы не позволить ему остаться? — язвительно спросил он.

— Я переживаю не за него. — Джейн назвала адрес и повесила трубку. — Я переживаю за тех, кто попадет ему под колеса, — сдержанно пояснила она.

— Почему ты думаешь, что Джон будет ждать такси?

— Вот. — На изящном пальчике болтались ключи от машины.

— Тогда покрепче запри дверь. Он скоро вернется.

Джейн захлопнула тяжелую дубовую дверь и дважды повернула ключ.

— Мне не требуются подсказки. Я бы и сама сообразила. — Самолюбие Джейн было задето.

Фрэнка не удивила ее резкость. Он уже начал постигать богатый оттенками чувств, очень непростой характер Джейн.

— Я и не говорил, что она тебе требуется, — спокойно заметил он. — Простое напоминание, не более того.

— Джон довольно безобидное создание.

— Не более чем любой безвольный алкоголик.

— Пожалуй, ты прав. Хотя и жесток.

— У мистера Нивера есть одно существенное преимущество: он привилегированный алкоголик, человек твоего круга, поэтому ему многое прощается, даже хамство, — презрительно бросил Фрэнк, на его бледном лице появилась гримаса отвращения.

— У Джона, по крайней мере, есть оправдание — он был пьян. У тебя же нет даже этого сомнительного преимущества.

Исполненный достоинства ответ Джейн смутил Фрэнка, он промолчал, почувствовав себя пристыженным.

Громкий стук в дверь нарушил тишину. Это барабанил пьяный гуляка.

— Такси уже едет. Подожди у ворот, подыши свежим воздухом. Спокойной ночи, Джон! — крикнула Джейн.

Перебравший плейбой еще какое-то время бушевал за дверью, но вскоре стук прекратился. Джейн погасила люстры, и первый этаж погрузился в темноту. Лишь тонкая полоса света пробивалась из библиотеки. Джейн, как магнитом притягивало к этой розоватой полосе и к мужчине, молча стоящему у двери.

— Извини, что побеспокоила тебя, и мне очень жаль, что мы повздорили из-за таких пустяков. Я не хотела бы…

— Джейн, я… тоже не хотел, все вышло ужасно глупо. Конечно, ты не… синий чулок, но таких никчемных сопляков, как Джон, я просто ненавижу. У меня руки чесались…

Джейн залилась мелодичным смехом.

— Мне тоже хотелось, чтобы ты дал ему затрещину. Я и не подозревала, до чего он циничен и зол.

— Не будь я так слаб, то непременно оправдал бы твои надежды, — с грустной иронией сказал Фрэнк.

Джейн вслед за ним вошла в библиотеку.

— Ты расстроен?

— Есть немного. Как ты понимаешь, это задевает мою гордость.

— Но, с другой стороны, хорошо, что ты не ударил Джона. Его отец прокурор. Очень влиятельная персона.

— Удивляюсь, почему ты его сама не отделала, мисс Подстрекательница.

— Я бы так и сделала, если бы он был трезв.

И не будь я столь смущена не очень далекими от истины словами Джона о том, что я готова прыгнуть в постель к Фрэнку добавила она про себя.

День за днем она наблюдала, как восстанавливаются его силы, и ее все больше влекло к этому сероглазому, высокому сдержанному мужчине. Настоящему мужчине, который встретился ей впервые в жизни.

— Скоро утро, — напомнила Джейн. — Так что, если ты все еще собираешься со мной ехать…

— Непременно поеду.

— … нам лучше лечь спать.

Нам? Черт побери, как это заманчиво звучит!..

— Спокойной ночи, Джейн.

— Спокойной ночи, Фрэнк.

Он постоял, прислушиваясь к стуку каблучков по лестнице, потушил свет и вышел из библиотеки.

Этой ночью Фрэнк не сомкнул глаз.