Хална сидела одна в своей комнате, затворив дверь, приказав служанкам не беспокоить её. Устроившись в дубовом кресле с высокой прямой спинкой, женщина смотрела на узкое стрельчатое окно, за ним неистовствовала метель, бросая на цветные квадратики стёкол снег. В каминной трубе завывал ветер, но дым от жарко играющего пламени исправно вытягивался. Поленья, охваченные огнём, потрескивали, небольшая комната была наполнена теплом, особо ценимым в такую непогоду.
Хална взяла лютню и запела грустную песню о нелёгкой доле девушки оказавшейся на чужбине не по своей воле.
Служанки, занятые своими обязанностями в соседней комнате, вслушивались в музыку и слова. Они давно уже знали, что в такое время госпожу и в самом деле лучше не беспокоить.
Сама же Хална, исполняя песню, в который уже раз вспоминала, как она, графиня из знатного и известного в Аджере рода Ятвáгов оказалась насильно отданной замуж на чужбину. Её семья попала в немилость ко всем королям династии Атмýнов за то, что в когда-то не оказала поддержки в борьбе тогдашнему претенденту за трон Аджера. Он стал королём, а Ятваги получили сполна.
Нынешний король Инегельд Пятый был настолько недобр к роду, что заподозрил немыслимое — измену и заточил мужчин в темницу, где те долго и мучительно умирали в болезнях, а женщин продал в рабство или изгнал из Аджера. Халну своим повелением король отдал за безродного рыбака, возведя того в наместники Колмадора.
Когда на семью обрушились несчастья, Хална была готова на всё, лишь бы не быть проданной в рабство, поэтому сочла за милость повеление короля соединиться в браке пусть с безродным, пусть с еретиком, но наместником. Это сулило обеспеченную безбедную жизнь, к какой она привыкла с детства в родовом замке отца сгинувшего в темнице, и матери проданной в рабство. А что до унижения… Так ведь рабство куда большее унижение. Если замужество с простолюдином рассматривать с иной позиции, то ей повезло неизмеримо больше других родственников.
Тогда Хална ещё не предполагала, насколько это тяжкая ноша — постоянно сознавать униженное положение и делить ложе с постылым мужчиной, лишь по королевской воле получившим право прикасаться к ней.
Она, потерявшая семью, униженная королём, возненавидела его всем сердцем и мечтала отомстить. Но как это сделать слабой женщине, изгнанной из родной страны, лишённой наследства на родовой замок и поместье, не имеющей доступа ко двору, связей среди придворных вельмож? Поэтому крамольные мысли о мести казались невыполнимыми.
Когда Хална прибыла в Пиерон, где должно было состояться сочетание с безродным рыбаком, ей исполнилось всего семнадцать лет, а наместнику перевалило за тридцать. Она плохо говорила по-колмадорийски, и первое время изъяснялась с мужем знаками и жестами, старательно произнося чужие слова. Язык еретиков, каковыми Хална считала всех колмадорийцев, давался с трудом. Она, может, и быстрее освоила бы его, если б не постоянные насмешки Минука над её произношением. Его Хална невзлюбила заочно, оскорблённая волеизъявлением короля, выдавшего её замуж за простолюдина, чёрную кость.
Хална поклялась себе, что если уж богам стало угодно погубить весь её род, то так тому и быть: она никогда не родит наследника от безродного еретика. Пусть на ней оборвётся род Ятвагов.
Единственным её утешением стала природа этой части Колмадора ничем не отличавшаяся от Аджера: те же просторы, обработанные крестьянами поля, дремучие леса. Холмистые пустоши, исполосованы сетью рек и речушек, несущих воды на север к морю Сенгрéта. А далеко на востоке, за горизонтом возвышаются заснеженные Химадайские горы, за которыми находится милая её сердцу родина.
В своём тихом мирке среди прибывших с нею служанок Хална находила отдохновение от сплетен придворных, набранных самим Минуком из равных ему, сказочно возвысившихся при нём.
О, как нелепы они — потомки рыбаков в дорогих расшитых золотом одеждах! Как смешны их потуги соответствовать колмадорийским вельможам благородного происхождения, пусть и еретикам. Таковых при дворе наместника почти не осталось, бóльшая их часть погибла в сражениях с её родным Аджером. Другие приняли добровольное затворничество, не желая находиться при дворе простолюдина, удалившись в свои поместья.
Нет, Хална не жалела их, ведь они были врагами. Те, что остались при дворе, покорно приняли волю Инегельда Пятого, присягнули наместнику. Их она презирала и сторонилась, оправдываясь тем, что ей не пристало по своей воле общаться с еретиками. Но сердцем понимала, сама не лучше: тоже купила жизнь и свободу ценой замужества с простолюдином.
Двадцать лет минуло с той поры, как Хална стала женой наместника. Холодны были их отношения и не часты. А в последние годы и вовсе прекратились. Хална, обзавелась поддержкой некоторых аджеронских дворян, постоянно пребывавших в Пиероне, видевших её душевные терзания, лежащие скорбной тенью на красивом лице. Они скрытно не одобряли желание короля отдать графиню из знатного пусть и находящегося в опале рода за рыбака, да ещё и еретика.
Графиня, обладая изощрённым умом, коварством, скрытностью, появившимися благодаря постоянному нахождению в окружении недоброжелателей, до сих пор умело скрывала свою страсть, оказавшуюся взаимной, к барону Сиурду Тувлеру. Он был её соотечественником, суровым и немногословным, прошедшим через многие сражения воином, недавно достигшим сорокалетия.
Отличительной чертой барона была его привычка постоянно ходить в кольчуге длиной до середины бедра, с боевым обоюдоострым прямым мечом у пояса. Все знали, что его круглый щит и островерхий шлем приторочены к седлу боевого коня, ожидающего хозяина и готового нестись в очередную битву.
Другие придворные не выглядели столь воинственно, предпочитая более удобную, красивую одежду.
Неторопливую уверенную походку Сиурда Тувлера, сопровождаемую позвякиванием кольчужных колец и звоном позолоченных шпор по каменным плитам, узнавал любой обитатель чертогов. А завидев крепко сложенного высокого барона с гордой осанкой, спешили улыбнуться ему, если были на равных, или уступить с поклоном дорогу, если того требовал этикет.
Величаво посаженная голова барона не часто склонялась перед другими. Его суровое лицо в обрамлении светлых слегка вьющихся волос рассыпанных по широким плечам, тяжёлый властный взгляд серых глаз нагоняли на прислугу страх, а у равных вызывали уважение. Другие, необоснованно считающие себя равными барону, тщательно скрывали раздражение за слащавыми улыбками и речами.
Страсть между Сиурдом и Халной не стихала уже почти пять лет и ни разу любовники не выдали себя неосторожным словом, взглядом, улыбкой. Взаимную любовь удавалось скрывать даже от аджеронских дворян, искушённых в хитросплетениях интриг при дворе короля Инегельда Пятого, и здесь, при дворе наместника затевающих интриги, дабы спастись от скуки вынужденного пребывания в чужой стране.
Скрывать удавалось до недавнего времени, пока Хална вдруг не поняла, что понесла от Сиурда. Пока ещё явных признаков не было видно, но скоро это станет ясно абсолютно всем. Это событие внесло сумбур в душевное состояние женщины уже и не чаявшей испытать когда-либо радость материнства. Но рожать впервые в её-то возрасте — на тридцать восьмом году…
Однако по-настоящему графиню волновало не это, а необходимость объяснения пусть с нелюбимым, но законным супругом. Но и это пустяк по сравнению с немилостью короля. Единственно, что немного успокаивало Халну — отец будущего ребёнка в фаворе у короля, а сам Инегельд уже стар и болен. Его сейчас больше заботят интриги, начавшиеся вокруг его сына, наследника трона Аджера.
Молодой принц слаб и бесхарактерен, совсем не в родителя, державшего всех железной хваткой, сумевшего подчинить своей воле не только аджеронскую знать, но и Колмадор, разбив все его армии в неоднократных сражениях, одолев самого Атуала Третьего.
Хална считала, что принц обязательно попадёт под влияние придворных вельмож, жаждущих власти и золота. При таком слабом короле и сильной знати, рвущей друг у друга власть, мощь Аджера ослабнет. Этим не преминут воспользоваться энгорты, да и колмадорийцы могут перестать платить дань.
Размышляя над всем этим, графиня пришла к решению. Оно давно вызревало, всё более и более сформировываясь в окончательное. Несколько дней назад между Халной и Сиурдом состоялся разговор, в котором она поведала любимому о беременности и страхах по поводу возможного гнева короля, когда тому всё станет известно. Также графиня рассказала о своём плане.
Любовники укрылись на третьем этаже в одной из небольших комнаток обширного дворца. Здесь были толстые каменные стены и крепкая плотная дубовая дверь. Сквозь эти преграды ни одно самое чуткое ухо не смогло бы услышать, о чём говорят в комнате. Высокое стрельчатое окно выходило во внутренний двор чертога. Никто не смог бы подобраться к окну и остаться незамеченным стражниками на башнях и крепостных стенах.
Графиня приникла к груди барона, слушая ровное глубокое дыхание и чувствуя мерные удары сердца.
— Тебя беспокоит моя беременность, Сиурд? — спросила Хална, приподняв голову, пытаясь по серым глазам барона определить его настроение.
— Нет, нисколько, — низким голосом ответил Тувлер. — Мне нужен наследник. Давно пора, всё-таки сорок лет минуло.
— А если будет девочка? — улыбнулась графиня.
Барон широкой большой ладонью осторожно погладил её по голове, запустил пальцы в светлые локоны длинных волос.
— Девочка тоже хорошо, — ответил он, помолчав. — Значит, потом будет мальчик.
Женщина не смогла сдержать улыбки, всё же быстро пропавшей.
— Ребёнок будет незаконнорожденным, — упавшим голосом произнесла Хална. — Скоро моя беременность станет очевидна всем. Весть дойдёт до короля. Ты же знаешь, мой род в немилости у него. Как король отнесётся к рождению ребёнка?
— Так вот что тебя беспокоит, — улыбнулся Сиурд. — А я всё гадаю, что ты такая напряжённая.
— Ты почувствовал это? — тоже улыбнулась Хална, опять глядя в глаза барону.
— Конечно, любовь моя. Твоё настроение я чувствую всегда, хоть и не умею передать это словами. Ты знаешь, что я не силён в придворном словоблудии, мне более близок язык сражения — крики воинов, звон оружия, ржание лошадей… Многие считают меня неотёсанным грубияном. Пусть считают, тем более что с этими многими я таков и есть. Но не с тобой.
Хална потянулась к губам Сиурда и слилась с ним в поцелуе.
— Меня беспокоит не только это, — произнесла Хална, оторвавшись от его губ, задыхаясь после долгого поцелуя. — Есть ещё наместник…
Графиня почувствовала, как напряглись мышцы барона.
— Я убью этого выскочку, — прогудел Сиурд. — Давно уже хочу этого.
— Это будет слишком лестно для него — умереть от руки барона Сиурда Тувлера, — грустно произнесла Хална. — К тому же не известно как отреагирует король. Хоть ты и в милости у его величества, но убийство наместника может разгневать Инегельда.
— Король уже стар и болен, к тому же его сейчас больше заботит принц. Он слаб духом и не способен удержать в своей власти своевольных вельмож.
Сердце Халны забилось чаще, ей пришлось приложить усилие, чтобы не выдать волнение от понимания, что Сиурд разделяет её мысли и может согласиться на задуманный план.
— Я сама убью наместника, — произнесла тихо графиня.
Барон аккуратно взял её за подбородок и проникновенно заглянул в глаза, отчего сердце Халны замерло в сладостном томлении. За этот взгляд она и полюбила Сиурда.
— Ты? — переспросил он.
— Я всё продумала, Сиурд. Я отравлю наместника, подсыплю ему медленного зелья, он умрёт тихо, как от хвори, никто ничего не заподозрит. Король назначит тебя наместником, ведь больше некого. Так он будет уверен, что Колмадор останется в твоей железной руке, колмадорийцы не выйдут из повиновения, воспользовавшись слабостью принца. А энгорты, сейчас хозяйничающие на юге, не осмелятся пойти на север, потому что в этом случае войско на них поведёшь ты. Аджероны уже не покинут битву, как это случилось полгода назад при Тафакоре, где наместник потерпел поражение и позорно бежал. Энгорты сломили волю осаждённых, ворвались в город и устроили резню, а чудом уцелевших жителей пересажали на колья. Лишь малую часть захваченных продали в рабство.
Тувлер кивнул. Он был наслышан об этом.
А Хална продолжала:
— После того поражения весь Колмадор гудит, словно улей, все почти открыто проклинают наместника. Его смерть никого не огорчит. Ты станешь полновластным хозяином Колмадора при слабом молодом короле, чьи повеления можно пропускать мимо ушей, всё равно у него не хватит силы проучить непокорных. Ему бы там, в Аджере справиться с вельможами. У тебя появится не просто поместье, а королевство. Понимаешь, Сиурд? Ты будешь некоронованным королём. Ты возьмёшь меня в жены, а наш ребёнок станет законнорожденным.
— Я и не думал, что ты заглядываешь так далеко! — удивлённо произнёс барон.
— Ты не хочешь, чтобы я стала твоей женой? — спросила графиня, отстранившись от Сиурда, подозрительно глядя.
Тувлер озадаченно крякнул:
— Вообще-то я не об этом. Я говорил о твоих способностях в интригах.
— Значит, ты возьмёшь меня в жёны? — настороженно поинтересовалась Хална.
— Да, ты будешь моей женой, хочешь ты этого или нет, — уверенно ответил Сиурд.
Графиня улыбнулась и вновь приникла к груди любимого мужчины. Через недолгое время она опять посмотрела в глаза барону и сказала:
— Но и это ещё не всё, Сиурд.
Барон изобразил на лице вопрос.
— Мы знаем, царевич слаб и нерешителен, совсем не в отца, — сказала Хална. — После смерти короля в Аджере вполне может начаться междоусобица, как это было раньше, пока династия Атмунов постепенно не собрала воедино все аджеронские земли. Сиурд, ты можешь быть не просто наместником в чужой нам земле, ты можешь стать королём Аджера. У тебя есть на это законное право: твои далёкие предки были в кровном родстве с правящей ныне династией, это знают все, — произнесла в заключении графиня, отчётливо выделяя каждое слово.
В этом и заключался её план: с помощью любимого мужчины отомстить всему роду Атмунов. Если она не может уничтожить короля, то отыграется на его сыне, и защитит попранную честь своей разорённой семьи.
Барон молчал долго. Всё это время Хална с замиранием сердца следила за его маловыразительным лицом и тяжёлым взглядом серых глаз, в задумчивости смотревших в потолок.
Наконец, Сиурд произнёс:
— Я согласен.
Хална расслабилась и мысленно вознесла молитву богам, услышавшим её, давшим возможность отомстить.
Не знали влюблённые, что их взаимное чувство уже не является тайной для одной из служанок графини. Однажды отправленная дворецким по какому-то пустячному делу в дальние покои дворца, она видела, как из комнатки вышел барон Сиурд Тувлер. Опасаясь попадаться ему на глаза лишний раз, спряталась за колонной, слыша, как приближаются тяжёлые шаги, позвякивание шпор и кольчужных колец. Девушка стояла не дыша. Не то чтобы боялась Сиурда, но почему-то сердце бешено колотилось при мысли, что тот сейчас её увидит. Тувлер прошёл мимо. Звон шпор постепенно отдалялся и вскоре стих. Девушка перевела дух и уже собралась покинуть укрытие, как вдруг снова несильно скрипнула дверь и из комнатки вышла графиня. Служанка едва не вскрикнула от неожиданности. Графиня торопливо осмотрелась и поспешила прочь. Её лёгкие шаги давно затихли в дальней части полутёмного зала, а девушка всё стояла за колонной. Она всё поняла. Теперь ей стали понятны задумчивость госпожи, изменившийся вид, ставший цветущим, глаза с появившимся загадочным блеском.
Исподтишка понаблюдав несколько дней за госпожой, служанка убедилась в своей правоте. Стало страшно за госпожу: о тайне вот также случайно может узнать и наместник. Что будет тогда, девушка боялась даже представить. Всем был известен вспыльчивый и вздорный нрав мужа графини.
Но случилось то, чего девушка никак не ожидала. Неожиданно для себя она поняла, что наместник с некоторых пор проявляет к её персоне повышенное внимание. Это ввергло в совершенное смятение чувств. С одной стороны ей было лестно такое внимание самого наместника, имевшего, правда, славу большого любителя женских прелестей, да только не жены, а служанок, а с другой она боялась Минука, как человека непредсказуемого, коварного, трусливого и поэтому жестокого.
О том, чтобы отказать, не могло быть и речи. Осмелившиеся так поступить, давно изгнаны из дворца по самым пустяковым причинам. Их участь чаще всего была незавидной. Оставшись без средств и крова, мало кто сумел устроить заново жизнь. Чаще всего их видели в городских кварталах, где обитали нищие, больные, бродяги. А иные из бывших служанок, чтобы не умереть с голоду, вынужденно торговали телом.
На покровительство графини могли рассчитывать лишь самые приближённые, но к ним наместник проявлял показное равнодушие. Служанка к таковым не относилась. Оказаться на улице не хотелось. Оставалось одно…
Когда это случилось, девушка была настолько зажата, скованна, что Минук, в конце концов, взбесился.
— Провалиться тебе в Эрид! — воскликнул он, поднимаясь с кровати. — Ты что как рыба?! Холодна! Бесчувственна! Или тебе не льстит моё внимание?!
— Льстит, милорд, — пролепетала девушка, натягивая одеяло до глаз.
— Льстит, милорд! — передразнил Минук. — Что-то я не почувствовал этого. Да и глаза твои говорят совсем иное.
Служанка накрылась одеялом с головой. Но наместник рывком сорвал одеяло, оставив девушку полностью обнажённой.
— Какое белое тело, какая гладкая кожа, — процедил Минук, бесцеремонно рассматривая обнажённую, сжавшуюся в клубок. — А свернулась, словно змея, — добавил, недобро сверкнув глазами.
Почувствовав сгущающуюся беду, девушка взмолилась:
— Не губите, милорд! Я не холодна как рыба, клянусь богами!
Мстительное гнусное сердце наместника наполнилось удовлетворением, впитывая чужой страх, упиваясь всесилием.
— Прогоню тебя. Зачем ты нужна такая? Какой от тебя толк?
Из глаз девушки хлынули слёзы. Она проползла по кровати, сползла на пол, сунулась в ноги.
— Не губите, милорд! — повторила она, рыдая. — Я открою вам тайну госпожи. Только не губите!
— Что ещё за тайну? — фыркнул тот презрительно.
— Очень, очень большая тайна, пощадите только, милорд, всё расскажу! — зачастила служанка.
— Ну, говори, — нехотя промолвил наместник, наслаждаясь раболепием обнажённой девушки.
— Тайная страсть есть у госпожи моей! Прелюбодействует она с его милостью бароном Сиурдом Тувлером!
Минук замер, не поверив услышанному. Нет, не любил он Халну и не хранил верность. Но совершённое ею не укладывалось в понимании, отторгалось сердцем и уже клокотало безумие гнева. Как! Как могла она! Ведь он — наместник! Почти король! Он в милости у самого Инегельда Пятого, тогда как графиня и весь её род в опале! И при этом она смеет прелюбодействовать чуть ли не у него на глазах! Проклятая еретичка!
— Лжёшь, девка… — выдавил он, побагровев.
— Видят боги, не лгу, милорд! Сама углядела…
— Что?! Что ты углядела?! — прошипел Минук, перебив служанку.
— Как выходили они из одной комнатки. Сначала его милость барон Сиурд Тувлер вышел, а потом осторожно вышла госпожа моя.
— Когда?! Когда это было?!
— Несколько дней назад, милорд.
— А до этого или после?
— Не ведаю, милорд, не губите…
Минук Уулк прожигал взглядом валяющуюся у него в ногах служанку, а затем произнёс сквозь зубы:
— Останешься при госпоже, быть посему. Но будешь сообщать мне о каждом её шаге. Поняла?
— Да, милорд! Я всё поняла. Я буду молиться богам за вашу доброту…
Служанка залилась слезами благодарности.
— Иди прочь, — поморщился Минук.
— Но, как же я… — растерялась девушка, закрываясь стыдливо руками.
Наместник чертыхнулся, быстро накинул свою одежду и широким шагом покинул комнату.
Проводив его взглядом, девушка с пола перебралась на кровать, натянув одеяло, свернулась калачиком, вздрагивая в рыданиях.
В полутёмной комнате на подсвечнике оплывали три свечи. Язычки пламени подрагивали, немного разгоняя полумрак. Неверные, размазанные тени ползали по каменным стенам, сводчатому потолку, кровати. Вскоре девушка успокоилась. Она так и лежала, сжавшись в комок, невидящим остановившимся взглядом уставившись в узкое окно, где бушевала метель, завывал ветер, гоня по вечернему темнеющему небу низкие рваные тучи.
Прошло несколько дней, ставших для служанки настоящей мукой: следить за госпожой и улыбаться ей, а потом доносить наместнику…
Однажды девушка увидела, как графиня, уверенная, что никого в большой комнате задрапированной портьерами нет, извлекла из ларца какую-то тряпицу, развернула и начала толочь то ли траву, то ли листья, толком не получилось разглядеть. Первое, о чём подумалось — чёрная магия. Но госпожа не походила на колдунью. Второе, что пришло в голову — любовный приворот для барона, отчего почитание к госпоже почти пропало из сердца служанки: ей стало жалко господина. И вдруг пришло пугающее озарение — зелье для наместника?! Ну, конечно же! Госпожа и барон любовники, наместник им мешает… Это так потрясло, что она едва не выбежала из-за портьеры.
Графиня меж тем набрала немного размельченного, ссыпала в небольшой мешочек, сунула в отворот рукава, остальное убрала в замыкающийся ларец, спрятала ключик в раскрытом рыле кабаньей головы, укреплённой на стене среди других охотничьих трофеев, и покинула комнату.
С бешено колотящимся сердцем девушка извлекла ключик, открыла ларец, достала тряпицу и развернула. Перед ней было что-то мелко натолченное зелёного цвета.
«Разве может зелье выглядеть так? — подумалось тревожно. — А почему нет? Что я знаю об этом? Ничего. Надо взять и попробовать. Но на ком?!»
Рискнула набрать немного, завернула в батистовый платочек, быстро всё убрала и положила ключик на прежнее место.
Проверить зелье решила на одной из собак, свободно гуляющих по дворцу. По какой-то причине та невзлюбила девушку и всякий раз рычала, когда им приходилось встречаться.
Порошок служанка ссыпала в надрез на куске мяса и кинула его нелюбимой псине. Та недоверчиво обнюхала его, жёлтыми злыми зрачками подозрительно глянула на девушку и не стала жрать.
«Чтоб ты сдохла!» — гневно подумала служанка.
Когда собака с независимым видом ушла, девушка забрала мясо и направилась в псарню где, улучив момент, когда псарь отвлечётся от разговора с ней и отойдёт, бросила мясо какой-то гончей. Та подхватила его на лету и проглотила.
Служанка стала ждать, но ничего не происходило. Чтобы не вызвать ненужного подозрения, пришлось сослаться на дела и пообещать зайти позже. Псарь, плотоядно и многозначительно улыбаясь, проводил её к выходу.
Спустя пару дней, до неё дошёл слух, что в псарне издохла гончая. Отчего, никто понять не может.
Зато служанка поняла всё.
Снова стало страшно, но ещё страшнее быть вышвырнутой из дворца по прихоти наместника.
Несколько дней она раздумывала и решилась.
Опять набрала зелья, а при встрече с наместником и после его старательного ублажения незаметно высыпала всё в приготовленное заранее мясное блюдо, щедро приправленное зеленью.
Минук Уулк съел с удовольствием, сидя обнажённым на кровати, не озаботившись накинуть на себя платье.
Служанка изо всех сил старалась сохранить выражение учтивости и почтения. Ей это удалось. Наместник одарил её серебряной монетой, милостиво похлопал по щеке и ушёл.
Хална с застывшей на лице маской вежливости и лёгкой полуулыбкой на припухлых красивых губах внимала своему благоверному. Серые глаза опущены долу. Причиной тому служила тщательно скрываемая графиней неприязнь к супругу. Женщина опасалась, что глаза её выдадут, и наместник сумеет всё понять. Она и место выбрала в тени, устроившись в дубовом кресле с высокой прямой резной спинкой, не позволяющей принять расслабленную позу.
На Халне было длинное белое платье с узкими рукавами, голову покрывал белый платок, оставлявший открытым лишь лицо. Лоб стягивал неширокий золотой обруч, на тонких изящных пальцах, сжимающих тёмные дубовые подлокотники, сверкали драгоценные перстни с играющими на ограненных камнях бликами пламени. Жар огня в камине не доставал до женщины и она прилагала усилия, чтобы не трястись от холода. Очень хотелось подойти, согреться, но в этом случае Минук мог увидеть её глаза, а этого не хотелось.
Он, стоя у большого камина с весело пылающим огнём, поворачивался к пламени то спиной, то боками, согреваясь от холода большой залы с высокими потолками и узкими стрельчатыми окнами с небольшими цветными квадратиками стёкол в деревянных рамах. В окна падал свет холодного зимнего солнца, а на крестовинах сквозь стёклышки просматривался нанесённый прошедшей метелью снег. Минук испытывал странный озноб, тело пронизывал не только холод большой залы, но и какой-то иной холод, от него не согревал даже жаркий огонь. Придворный лекарь ничего не смог определить и предположил, что господин занемог из-за метели, выдувающей всё тепло комнат. Подумав, Минук согласился, решив, что недуг пройдёт.
Наместник был облачён в нарядный кафтан с отложным ожерельем на воротнике, обшитым драгоценными камнями, с золотыми петлицами и кистями спереди, с кружевами на запястьях у рукавов. Отороченный мехом, застёгнутый встык на восемь петлиц столь нелепый кафтан с длинными рукавами и полами делал невысокого мужчину смешным в глазах супруги — дамы с хорошими манерами, вкусом, благородного происхождения.
Но это мало беспокоило Минука. Не так давно он узнал о тайной связи нелюбимой жены. Потом собирал воедино всё рассказанное служанкой, готовился и мысленно выстраивал предстоящую беседу. А разговор желал провести так, чтобы графиня не смогла взять верх, как это всегда случалось, особенно, если он пытался давить.
Себе он признавался, что невольно заискивает перед супругой из-за умения держаться с недоступным ему холодным достоинством. Это можно в себе развить при желании. Но настоящее оно только у впитавших его с молоком матери, полученное в наследство, как и титул.
О-о, как презирал себя Минук за неумение быть похожим на Халну! Он всегда тушевался перед её доводами, бьющими в цель, как стрела искусного лучника. Иной раз одной фразой она разрушала всё хитро задуманное.
Как заявить о её неверности? Сослаться на служанку? Бесполезно. Графиню таким доводом не возьмёшь, ещё и высмеет в ответ.
Вот если б застать Халну в объятьях барона! И что в этом случае? Сиурда Тувлера Минук боялся, едва находя сил, не показывать этого. Что бы он сделал? Вызвал барона на поединок? Ему ли тягаться с воином, побывавшим не в одной грозной сече! Да не в сторонке на холме, а в самой гуще, где титулы и состояние не имеют значения, где важны только сила, ловкость и отвага. Нет, конечно не вызвал бы. А что тогда? Повелел заковать в кандалы? Кто бы посмел их надеть на фаворита короля?
Так что же делать? Стоит ли затевать разговор? Ведь всё равно они холодны друг к другу. Может, сделать вид, что ему ничего не известно? Но как жить с позором в сердце? Интересно, как долго они уже вместе, пользуясь его неосведомлённостью? Барон при дворе уже не первый год. Пожалуй, «при дворе» неверно сказано. Сиурд Тувлер, впрочем, как и все аджеронские дворяне, держался особняком, ясно давая понять, что Минук Уулк всего лишь наместник, его задача исправно собирать дань, но никак не повелевать.
Разглядывая неверную супругу, отчего-то в этот раз упорно не желающую смотреть на него спокойным и даже надменным взглядом, наместник вдруг окунулся в воспоминания.
Ещё в самом начале он довольно быстро понял, что кичливая аджеронская графиня никогда не полюбит его, сына простого рыбака, волею богов вдруг нежданно-негаданно ставшего наместником, почти королём. Для него это и вправду было каким-то чудом.
После кровопролитного сражения, когда погибли Атуал Третий и его королева, войско аджеронов беспрепятственно продвигалось к Пиерону. Захватчики довольно милостиво относились к простолюдинам, опасаясь серьёзных волнений. Они не собирались порабощать побеждённых, потому как знали, что взамен получат озлобленный народ, воевать с ним не только бессмысленно, но и опасно. Гораздо проще поставить над ними соотечественника и с его помощью собирать дань.
Победители не жгли городов и сёл, не разрушали храмов, хоть и считали колмадорийцев еретиками. Те уже прослышали о поражении своего войска и о том, что аджероны поступают не как захватчики. Поэтому городские ворота отворялись при их виде. Старшины от гильдий купцов, цеховых ремесленников, торгового люда шли на поклон и, скрепя сердца, гнули спины. По ним вопреки ожиданию не гуляли плети и это частично смиряло побеждённых с печальной участью.
Минук помнил день, когда боги обратили на него взоры, когда жизнь сделала крутой поворот. Он вернулся с хорошим уловом, прослышал о победе аджеронов и приготовился к худшему. Однако появившиеся через несколько дней передовые отряды чужеземцев не злодействовали. Подошедшее войско стало большим лагерем на холмистой пустоши, протянувшейся вдоль морского побережья на много дневных переходов.
Аджероны не только не своевольничали, успокоив тем самым простолюдинов, ожидавших самого плохого от завоевателей, но даже покупали у людей рыбу и эль. Минук сумел быстро распродать весь улов и уже собирался снова в море, пока шла путина, пока войско не снялось с лагеря, пока есть возможность заработать медяков. Он готовился спустить на воду лодку, как вдруг увидел богато одетых всадников, окружённых закованной в доспехи кавалерией с колышущимся лесом копий. Разодетый господин, сидя на чёрном как смоль молодом жеребце, что-то говорил спутникам, а те, улыбаясь, кивали в ответ. Вскоре от отряда отделились три всадника и спустились к морю. Тот, что был в центре, обратился к Минуку:
— Как зовут тебя, колмадориец?
— Минук Уулк, господин. Но я не колмадориец, я из народа хáррасов. Все мои предки были рыбаками, испокон веку жили на этих землях и промышляли рыбной ловлей.
— Мой король Инегельд Пятый желает назначить тебя наместником Колмадора, — произнёс всадник, пристально следя за реакцией простолюдина.
Минуку показалось, что он ослышался или аджероны решили посмеяться над ним.
— Как будет угодно вашему королю, господин, — сдержанно ответил Минук, неумело согнувшись в полупоклоне, ожидая взрыва смеха.
— Я не шучу, рыбак, — высокомерно сказал всадник. — Следуй за мной…
Так и оказался Минук Уулк в столице, чьи ворота перед войском аджеронов распахнулись, как и ворота иных городов, ибо молва всегда идёт впереди. Все уже знали, что аджероны в отличие от тех же энгортов никого не грабят, не убивают, не пытаются обратить в свою веру, не угоняют в полон, не сажают на колья. Да, они враги, захватчики, но к тем, кто принимает их волю, не поднимает на них меч, они милостивы, хоть и заносчивы.
Поначалу Минук словно несмышлёныш глазел по сторонам, бесконечно конфузился и всё ожидал, что вот-вот прогонят. Его повсюду сопровождали советники-аджероны, а он лишь озвучивал их волю. Опустел дворец погибшего короля Атуала Третьего. Бóльшая часть вельмож полегла в сражениях, другие предпочли добровольное изгнание, тем более что и аджероны никого при дворе наместника насильно не удерживали. Более того, они позволили Минуку приблизить соплеменников.
Оставшиеся вельможи, решившие присягнуть наместнику, не могли смотреть без содрогания на это сборище рыбаков, осквернивших чертоги династии Саорлингов, правивших Колмадором не одно столетие. Но сделав первый шаг, надо делать и второй… Так что вельможам ничего не оставалось, как терпеть и улыбаться льстиво новому господину, возвысившемуся по прихоти Инегельда Пятого.
Шли годы.
Минуку стало ясно, что графиня бесплодна. Его надежды заполучить наследника благородных кровей и возвысить свой род, рухнули. Супруги, ставшие таковыми по чужой воле, всё более отдалялись друг от друга. Самого наместника, признаться, устраивало такое положение вещей: теперь не нужно делить ложе с холодной и бесчувственной рыбой, как он мысленно называл Халну. Радость в любовных утехах нашлась со служанками и кухарками, с ними он был на равных, не натыкаясь на холодные взгляды, язвительные улыбки. А возможность порадовать какую-нибудь хорошенькую девицу серебряной монетой возвышала в собственных глазах многократно.
Наместник понимал, нелюбимая жена времени даром не теряет и укрепляет своё положение. Особенно его власть пошатнулась после разгрома войска под Тафакором. Народ зароптал. Это беспокоило, но как утихомирить подданных, он не знал. К тому же ещё появился этот Посвящённый. Говорят, из бывших купцов. Люди за ним ходят толпами, внимая каждому слову, передавая его речи из уст в уста.
А теперь вот нежданно свалилась неверность нелюбимой супруги, опозорившей своим прелюбодеянием…
Размышления наместника прервала графиня.
— Вы хотели поговорить со мной, милорд. Я слушаю вас.
Минук Уулк не преминул отметить, что обращение «милорд» в устах неверной супруги прозвучало несколько насмешливо. Может, ему показалось? Может, он пытается услышать в каждом её слове подвох? А что же ещё? Разве прежде это обращение звучало иначе? Нет. Оно всегда звучало с едва уловимой язвительностью. Так, как это умеет графиня. И вообще, она всегда презирала его. Вот и сейчас делает вид, будто бы ничего не произошло. Но почему эта еретичка отводит взгляд, что так не свойственно ей? Наместник вновь почувствовал окатившую изнутри волну странного холода. Внезапные приступы недомогания приходили всё чаще, отнимая все силы, отчего темнело в глазах, слабели ноги, хотелось лечь, чтобы не чувствовать головокружения.
Минук опять заметил быстрый испытующий взгляд графини. Как только взгляды встретились, Хална тут же опустила глаза.
«Что же эта проклятая еретичка не смотрит на меня как всегда — с холодным безразличием? Что-то здесь не так», — вновь подумал он, продираясь сквозь туман, окутавший сознание, чувствуя, как отступает внезапный недуг, делая его прежним.
— Миледи, я хотел поговорить с вами о бароне Сиурде Тувлере, — произнёс Минук, делая усилие, чтобы прогнать остатки недомогания.
— Со мной? О бароне? — довольно правдиво удивилась Хална, на этот раз глядя прямо на нелюбимого супруга.
— С вами, миледи, — подтвердил наместник, чувствуя, как приступ овладевает им с новой силой. Пришлось облокотиться на прогретую стену камина.
— Но почему бы вам, милорд, не поговорить с самим бароном, когда он вернётся после проверки войска? Вы ведь знаете, что барон регулярно проверяет его, особенно теперь, когда энгорты хозяйничают на южных рубежах и только зима остановила их продвижение на север.
Минук предупреждающе поднял руку, зная, куда клонит графиня. Она намеренно не скажет ничего, что могло бы бросить тень на его персону, но недосказанность как всегда сильнее прямого обвинения: мол, сам наместник не способен командовать войском и оставил уже одно на растерзание энгортам. А вот барон добровольно взвалил эту ношу и волнуется о безопасности чужой земли более тех, кому следовало бы побеспокоиться по-настоящему.
— Миледи, этот разговор касается не только барона, но и вас, — сказал Минук и тут же согнулся в приступе неожиданной боли, пронзившей живот раскалённым клинком.
Чтобы не упасть, судорожно схватился за решётку камина, чувствуя, как нестерпимо жжёт пальцы, не в силах оторваться от неё. Хрипло вдохнув, увидел непонимание в глазах Халны и неприкрытую ненависть.
Его осенило страшное озарение.
«Отравила… Проклятая еретичка!!! Она отравила меня!», — с ужасом понял Минук.
Собрав волю в кулак, произнёс:
— Я знаю, вы ненавидите меня, и знаю о вашем прелюбодеянии…
Несмотря на самообладание, графиня вздрогнула, нервно застучала пальцами по подлокотнику.
— Да, знаю… — через боль усмехнулся наместник.
Хална вновь стала бесстрастной, как бы говоря всем видом: ну, что ж, раз знаешь, то мне увиливать нечего.
А Минук продолжал:
— Но зачем… Зачем травить?
И опять самообладание оставило графиню.
— Ваши глаза, миледи, говорят, что я прав…
По шепчущим губам недоумевающей супруги ему удалось понять:
«Ему и это известно… не может быть… слишком быстро…»
— Ах, вот как! Слишком быстро? А вы желали насладиться зрелищем моего медленного угасания?
— Милорд, вы подозреваете меня в ужасном! — воскликнула Хална.
— Оставьте, миледи! Вы прекрасно знаете… О, боги… Как больно…
Вдруг женщина изменилась. От растерянности не осталось и следа. Она встала с кресла, сделала несколько шагов к камину.
— Молись богам, безродный самозванец, — с ненавистью сказала Хална. — Они прогонят твою тень в Эрид раньше, чем я предполагала. Ну что ж, тем лучше!
Собрав последние силы, Минук рванулся к графине. Платье Халны затрещало, женщина испуганно вскрикнула, возглас растворился в большой холодной зале. Она вцепилась ногтями в лицо наместника, раздирая его в кровь, однако тот свалил женщину на стылые каменные плиты, нанося удары ногами, обутыми в сапоги с загнутыми вверх носками. Хална утробно охала, пытаясь отползти от рассвирепевшего мужа, но Минук Уулк рыча, топтал её. Боль отпустила, сознание прояснилось, он вымещал всё накипевшее за долгие годы: её заносчивость, презрение, прелюбодеяние с несносным бароном, подсыпанный яд, подлое предательство…
Неширокий золотой обруч и белый платок слетели с головы женщины, открыв светлые волосы. Минук схватил их и начал стукать графиню головой об каменный пол. Глухие пугающие звуки следовали один за другим, женщина уже не вскрикивала, тело безвольно вздрагивало под ударами…
Остановиться наместник смог лишь, когда увидел, что длинное белое платье пропиталось между ног кровью из чрева, а под головой медленно расползалась маслянистая тёмно-красная лужа…
Заглянувшая в зал служанка пронзительно завизжала, увидев два тела, лежащие рядом. На крики поспешила стража, тяжело топая, бряцая амуницией.
Вскоре в зале было не протолкнуться. Стоял гул взволнованных голосов, суетились слуги. Наконец, появился запыхавшийся от бега лекарь, протиснулся сквозь толпу, присел перед неподвижными телами, аккуратно прикоснулся рукой к шее графини, поджал тонкие губы и отрицательно покачал головой. По залу пронёсся вздох огорчения. Когда же лекарь осмотрел наместника и удовлетворённо кивнул, никто не произнёс ни звука, лишь было слышно, как постреливают в камине охваченные огнём поленья.
Сиурд Тувлер вернулся рано утром, едва начало светать.
Страшную весть о смерти графини барону принёс посыльный, с ужасом ожидая неминуемой расправы. Однако Тувлер не тронул вестника. Немедленно вскочив на коня, он понёсся в Пиерон. Окружённый верной сотней закованных в латы всадников, барон верхом скакал всю ночь, не жалея коня, разрывая шпорами его кровоточащие бока.
Дробный цокот копыт, разносящийся по узким каменным улочкам Пиерона, стража услышала издалека. Вскоре на прямой улице, ведущей к главным воротам замка, появились всадники с колышущимся над ними частоколом копий. Лошадиные морды покрылись инеем, ноздри тяжело дышали, горячий пар дрожал на морозе, с губ летела пена. Чуть вырвавшись вперёд, на смоляном жеребце нёсся всадник в чёрной кольчуге и остроконечном шлеме, с развивающимся за плечами красным плащом. На его круглом щите стражники разглядели герб Тувлеров — на сером поле чёрный орёл с расправленными крыльями, с хищно приоткрытым клювом, держащий в острых когтях извивающуюся чёрную змею. Над орлом искусной чеканкой набито: «Отвага и честь». Каждый хоть раз видевший щит барона, запоминал этот короткий и ёмкий девиз, никем из рода ни разу не нарушенный.
Послышалась команда, заскрипели цепи, опуская через глубокий ров ворота, стальная решётка поползла вверх. Конный отряд на всём скаку ворвался во внутренний дворик, сразу заполнив его. Слышался храп лошадей, стук подков, бряцание оружия, команды десятников, приказывающих спешиться.
Барон спрыгнул с коня, бросил поводья оруженосцу, передал щит и копьё, и бегом, прыгая через ступеньку, заспешил в замок, придерживая у левого бока прямой меч.
Увидев склонившихся перед ним слуг, Сиурд пророкотал:
— Где?!
— Тело госпожи в её покоях, — робко ответил один из слуг, склонившись ещё ниже.
Тувлер быстрым шагом направился туда. Его красный плащ из тонкой шерсти крылом подлетал за спиной, окровавленные шпоры тревожно звенели по плитам, вторя тяжёлым шагам и позвякивающим кольчужным колечкам.
Толкнув обеими руками створки дверей, Сиурд увидел много горящих толстых свечей, пламя затрепетало под потоком ворвавшегося холодного воздуха. Тувлер стремительно пересёк комнату, не обращая внимания на склонившихся служанок в чёрных одеждах и белых платках, плотно покрывающих головы, оставляя открытыми лишь бледные лица. Развивающийся плащ погасил несколько свечей. Служанки тут же зажгли их вновь, притворив распахнутые створки.
Барон бросил быстрый взгляд на кровать графини под балдахином, убранную чёрным шёлком без единой складки, придававшему ложу торжественно-мрачный вид, и прошёл к возвышению, где прежде стоял длинный стол и стулья с высокими спинками. Сейчас здесь на неширокой скамье лежало тело Халны, обряженное в белые длинные одежды. Белый платок закрывал её волосы, резко контрастируя с неживой маской спокойного лица.
Служанки постарались, замазав все синяки и кровоподтёки, придав лицу умершей госпожи спокойно-отрешённый вид.
Опустившись на колени перед телом, барон склонил в молчании голову, сняв шлем, отчего светлые волосы рассыпались по могучим плечам. Молчание длилось долго. Никто не смел шелохнуться. Только пламя многочисленных свечей едва трепетало, разгоняя полумрак комнаты.
Глубоко вздохнув, барон поднялся с колен и вышел из покоев графини. За дверями он увидел начальника стражи замка.
— Наместник, — прогудел Тувлер, уставившись на старшего стражника.
Тот увидел страшные глаза и невольно сравнил их с глазами любимой собаки барона, с которой Тувлер ходил на медведя. Начальник стражи много раз помогал выгонять медведя из берлоги. Огромная псина без единого рыка бесстрашно бросалась на зверя, смыкая челюсти на его глотке, не замечая острых когтей, вырывающих из неё куски мяса вместе с густой длинной шерстью… А барон вгонял в медведя острую рогатину, не позволяя зверю подняться с окровавленного снега.
— Наместник в своих покоях. Он при смерти, — ответил с поклоном начальник стражи.
Сиурд Тувлер отправился туда. Войдя в покои Минука, увидел слуг и лекаря, сидящего подле кровати, где лежал наместник.
Слуги и лекарь встали, склонившись перед вошедшим господином. Тувлер прошёл к кровати и посмотрел на лежащего. Его вид был жалок: осунувшееся бледное лицо, покрытое бисеринками пота, потемневший провал рта с вырывающимися хрипами из слабо вздымающейся груди.
Тусклые запавшие глаза наместника остановились на бароне, дыхание на миг прекратилось.
— А-а, барон… — прошептал Минук. — Эта еретичка… твоя любовница… отравила меня… Но я раньше отправил её в Эрид… Она ждёт тебя там…
Лицо Тувлера исказила гримаса гнева. Он протянул руки к голове Минука и с хрустом свернул ему шею…
Последнее, что почувствовал наместник — запах лошадиного пота от кожаных перчаток. Его сознание пронзила нестерпимая боль, и окутал мрак.
Не оглядываясь, барон вышел прочь.
Халну хоронили на следующее утро. На площадке самой высокой крепостной башни замка соорудили помост из поленьев, на него уложили завёрнутое в белый саван тело графини.
Оставшись один, барон стоял с зажженным факелом в руке. Северный ветер трепал его разметавшиеся волосы и чёрные одежды, норовя задуть пламя факела. Не замечая холодных порывов и секущих лицо колючих снежинок, Сиурд Тувлер смотрел на тело. Взгляд был мрачнее туч, несущихся по серому небу. Губы зашептали молитву:
Преклонись пред богами, поднеси им цветы,
Собранные тобой в последнюю дорогу.
Цветы не видны, как и тень твоя,
Земные цветы вянут и опадают.
Тело твоё разрушится точно так же,
Но тень твоя, вознесённая в Силон,
Будет вечна, как и цветы, собранные тобой.
Спазм перехватил дыхание Сиурда. Он крепко зажмурился, по щекам скатились две слезинки. Будь кто-то рядом, он не смог бы сказать наверняка: слёзы горести это, или резкие порывы ветра выбили из серых глаз две скупые слезы. Подойдя к помосту, барон сунул факел в поленья и отошёл на прежнее место. Пламя жадно лизнуло сухие дрова и поползло по ним вверх, всё более расширяясь, начав гудеть, распространяя жар…
Прах Халны развеяли над замком.
Тувлер приказал сбросить тело Минука в заметённый снегом ров, где умершего растерзали бездомные собаки, устроив яростную грызню.
Ещё через день из Аджера прибыл гонец с тяжёлым известием: умер король Инегельд Пятый. На трон взошёл его сын Ренвальд Первый из рода Атмунов.
Последней волей умершего короля было смещение Минука и назначение барона Сиурда Тувлера наместником Колмадора. Также гонец сообщил барону, что Ренвальд Первый ждёт прибытия барона в столицу Аджера — Сáнтор для коленопреклонения перед новым королём.
Сухо кивнув, барон ответил:
— Я прибуду в Сантор.
После этого он отпустил гонца, позволив ему отдохнуть, а затем возвращаться назад.
Пообещав прибыть в столицу, барон помнил о данном Халне обещании занять трон Аджера. Он присягал прежнему королю, а новому не станет. И никакой измены в этом Сиурд для себя не находил.
Оставшись один в тронном зале, Сиурд Тувлер остановился в его середине, глядя на разукрашенный золотом трон, где восседали колмадорийские короли из династии Саорлингов. Теперь трон безраздельно принадлежит ему. Ничего что Минук Уулк своим седалищем осквернял его многие годы. Ничего. Теперь он разгонит весь этот сброд, всех этих рыбаков возомнивших о себе как о людях благородного происхождения.
Барон не спеша прошёл к трону и сел в него величаво.
Первое желание Халны исполнено.