Отогнув одну доску от стены, Славский вынул оттуда металлическую шкатулку с навесным замком, отпер, поставил на стул. В шкатулке находилась рукопись.
– Вы должны мне рассказать, как эта вещь попала к вам!
– Совершенно случайно. Я и еще двое людей набрели в лесу на монастырь, которого не существует, ночевали в постелях, которых никогда не было в реальности, потом я встретил женщину – призрака и она подарила мне рукопись, а после этого я и двое моих спутников до рассвета сражались с монстрами – озверевшими призраками монахинь, пока моя знакомая из потустороннего мира не открыла мне дверь в стене! Ну, как? Достаточно для сумасшедшего дома?
– Вполне! И если бы не рукопись, которая реально существует…. Я бы решил, что вы меня разыгрываете.
– Где вы нашли этот не существующий монастырь?
– В лесу. На дороге, по которой возят экскурсии по замкам.
– Я знаю этот маршрут. В той местности бушевали долгие междоусобные войны. Может, здесь (профессор указал на рукопись) мы найдем ответы на все вопросы?
– Вы перевели рукопись?
– К сожалению, только часть. Это не полностью язык катаров. Это шедевр филологической хитрости, настоящее сплетение языков. Вначале я растерялся. Слова не существовали ни в одном языке. Каждое слово написано разными буквами. Но потом я понял, что это – головоломка. Автор рукописи хитро запутывал следы. Комбинировал слово буквами из разных языков, используя за основу язык катаров. Здесь переплетены арамейский, латынь, греческий, иврит, арабский, катарский и почти забытый язык некоторых палестинских племен. Чтобы перевести только оно слово, я потратил три дня, полностью забросив все свои дела. Впрочем, впоследствии работа пошла быстрее. В результате я перевел несколько первых фраз, когда на следующей странице меня ждал огромный сюрприз! Вы видели эту рукопись полностью?
– Нет. Не успел посмотреть.
– Тогда смотрите! – профессор вынул рукопись, открыл вторую страницу и показал ровный текст, написанный одинаковыми буквами, в форме диалога.
– Вы знаете этот язык?
– Нет. Впервые вижу.
– Это латынь. Самая обыкновенная латынь!
– А диалог?
– Это не диалог, а протокол допроса! Да, молодой человек, это настоящий протокол допроса инквизиционного трибунала! Когда я прочитал это, я был просто в шоке! Откуда автор рукописи могла взять такие документы?
– Могла?!
– Да. Автор – женщина. Но давайте обо всем по порядку. Еще только одно слово отступления: в рукописи представлены 2 протокола допроса, и оба – латынью. А потом текст снова превращается в головоломку. Это абсолютно уникальный документ! Равного ему во всей исторической науке просто не существует. Эта находка – сенсация, которая невероятно обогатит научный мир! Документ относится к 15 веку. Автор – монахиня монастыря бенедиктинок строгого устава по имени (здесь она приводит свое имя в миру, а монашеское, новое имя даже не упоминает – что, если честно, выглядит очень странно. Как правило, монахини, получающие при крещении новое, монастырское имя, прежним, мирским, никогда больше не пользовались. Здесь же все наоборот) по имени Марта Бреус. Как я понял, это была молодая девушка (она сама пишет о себе, что молода телом) лет 20 – 23-х. Судя по четкости ее почерка, в монастыре она занималась составлением летописей, перепиской манускриптов, монастырскими книгами и другими рукописными работами в библиотечных архивах. Сделаю отступление: все знания этой необычной монахини – огромная редкость! Протоколы допросов она просто не могла получить в свои руки! Бенедиктинцы не участвовали в допросах. Тем более – женщины-монахини. Как она их получила – загадка, но подлинность не вызывает сомнений. Еще одна загадка – астрологические и оккультные знаки, которые есть в рукописи, и знаки, обозначающие названия разных трав. Когда-то я составлял средневековый знахарский травник и изучал тайные обозначения различных трав, которыми пользовались средневековые знахари. Они обозначали в своих записках травы особыми символами, чтобы не попасть в руки инквизиции. В общем, здесь все – сплошная загадка. Но продолжу дальше. Итак, Марта Бреус. Одни из первых строк такие: «Я, Марта Бреус, сердцем и умом молода по меркам людей, удостоверяю: тот, кто получит эту рукопись от меня, будет чист сердцем. Спустя долгое время…..». Дальше так: «я завещаю письмена тому, кто принес жертву в пламени. Соприкоснувшийся с огнем сможет мне помочь. Я найду его, и он будет чист сердцем. Крещенный огнем поймет мою боль».
(Читая странное мистическое послание, профессор водил пальцем по строкам рукописи).
«Я, Марта Бреус, находясь в здравом уме и светлой памяти, тенью отправляясь к земле проклятий и слез на вечное в ней заточение, оставляю документ как тяжесть грехов моих тому, кто, как и я, крещен огнем. Тринадцать проклятых душ заперты в доме печали (обители скорби), и нет ни благословения им на этой земле, нет и спасения. Каменные стены нашей тюрьмы – лишь искупление за тяжесть утраченной веры. И камни жгут плечи и ступни наши, как огонь. Я – одна из тринадцати, обладающая могуществом. И сила моя станет завещанием – месть». Это все, что я пока перевел. Итак, она вполне ясно дает понять, что оставит эту рукопись избранному, кто, как и она, был связан с огнем. И ясно пишет о том, что владелец рукописи получит от нее завещание – месть. Так же она дает понять о том, что проклятых монахинь – тринадцать, и все они обладают особым могуществом… Это наталкивает на определенные, не хорошие мысли… Позвольте пока о догадке моей не говорить вам… Я хотел бы еще проверить… Я надеюсь, что ответы на все вопросы найдутся дальше, в рукописи. Какой страшный и красивый язык…..
Профессор замолчал. Он слушал, буквально глотая каждое слово.
– Мой рассказ многое объясняет для вас, не так ли?
– Да, многое, – ответил, стиснув зубы – ему ни о чем не хотелось говорить, – я даже не предполагал….. Значит, вы считаете, что женщина-призрак, которая отдала мне эту рукопись, была монахиня по имени Марта Бреус? Вернее, призрак Марты Бреус?
– Как это ни абсурдно звучит с точки зрения науки, но… да.
– Откуда вы знаете, что протоколы допросов – подлинники?
– Я показывал специалистам по инквизиции. А часть пергамента сдал на химический анализ. Сомнений нет – пергамент произведен в 15 веке. А специалисты, которые занимаются этим периодом истории (я имею в виду инквизицию) подтвердили их подлинность без всяких сомнений. Итак, хотите знать перевод этих документов «Священного трибунала»? Тогда слушайте!
Славский открыл нужную часть рукописи.
«Протокол допроса еретика Конрада Мала, обвиняемого в кощунственном отношении к Святой матери-церкви, проведенный инквизитором отцом Карлосом Винсенте, назначенным согласно булле Святого Папы в данные земли. Обвиняемый Конрад Мал, булочник, 56 лет. Основание для ареста: разговор о погоде в присутствии многих свидетелей (жаловался на плохую погоду – оскорбление могущества и воли Господа). Донос соседа: высказывал еретические суждения о земном происхождении священнослужителей (подлинные слова «такие же люди, как и мы»). Донос священника местного прихода – заснул во время воскресной проповеди, в церкви.»