Жоржетта еще не отошла от шока и, прижав обе руки к лицу, с ужасом смотрела на тело барона. Госкар же, растерянно взглянув на нее, разжал руку, и нож соскользнул на пол. Сию же минуту он отшатнулся от тела, дыша часто и глубоко - Жоржетта переживала уже не столько за несчастного барона, сколько за него.

- Госкар… - сделала она шаг к нему, но тот резко выставил руку, не позволяя приблизиться.

- Не подходите! - сказал он резко. - Позовите кого-нибудь… хозяина таверны, кого угодно…

Жоржетта, кивнув, немедленно бросилась к лестнице, ведущей на первый этаж.

Хозяина она нашла внизу. К моменту, когда Жоржетта увидела его, она уже сумела относительно успокоиться и без лишних эмоций сообщила, что произошло убийство - скорее всего с целью ограбить барона, потому нужно, во-первых, срочно перекрыть все выходы из таверны, а во-вторых, разузнать, кто в ближайшие час-полтора покидал заведение.

Жоржетта догадывалась, конечно, что все это тщетно, и убийца, скорее всего, успел сбежать незамеченным, но вдруг…

Потом она в спешке написала письмо в Лувр: как-никак де Виньи был государственным служащим, и его убийство, без сомнения, взволнует самого короля. Отправив письмо с посыльным, она решилась снова подняться наверх: ей нужно находиться рядом с Госкаром - он был очень привязан к барону, и Жоржетта даже представить не могла, как ему, должно быть, тяжело.

У комнаты уже столпилось человек десять зевак, но Госкар бдительно охранял де Виньи, никого не пуская дальше порога.

- Жоржетта, - приблизился он к ней, едва увидел, - взгляните, вы узнаете это?

Госкар держал на ладони все тот же канцелярский нож. Жоржетта растерянно глядела на него, не понимая, почему она должна его узнать, но тут увидела на рукоятке маленькое клеймо с вензелем в виде буквы «R» - такими были украшены многие предметы из обихода Шарля. Она в страхе перевела взгляд на Госкара, и тот без ее подтверждения понял, что она узнала клеймо.

Лицо его было очень бледным, глаза запали и горели ненормальным светом - Госкар как будто даже стал старше. Жоржетте почему-то было очень страшно. Не говоря ни слова, он взял ее за плечо и вместе с нею покинул комнату, захлопнув за собой дверь.

- Есть ключи от этого номера? - спросил он, отыскав взглядом хозяина.

- Да, господин, возьмите…

Госкар немедленно запер дверь.

- Запасные ключи есть?

- Да… - с сомнением ответил все же хозяин, протягивая ему еще один.

Госкар забрал и его, убирая оба ключа в карман.

- А теперь расходитесь, - негромко сказал он, но никто не двигался. Тогда Госкар окинул ненавидящим взглядом всех зевак и повысил голос настолько, что Жоржетте стало совсем не по себе: - Все прочь отсюда! Нечего глазеть!

Народ, не без опаски таращась на него, попятился к лестнице, и уже через минуту в коридоре никого не осталось. Тогда Госкар, продолжая держать Жоржетту за плечо, повел за собой - в ее спальню.

- Я вчера днем уже спрашивал вас, но вы ушли от ответа, - резко заговорил он, войдя в комнату: - какие отношения были между вашим мужем и баронессой? Отвечайте!

Жоржетта совершенно смешалась. Она понимала, к чему клонит Госкар: нож Шарля рядом с трупом - этот факт просто невозможно игнорировать! Да еще и Шарлотта, стоящая между бароном и Шарлем - Жоржетта сама не знала, что и думать.

Так и не решив, как правильнее ответить на вопрос, она смогла только упрямо покачать головой и произнести:

- Это не он. Это не он, Госкар! Да, он влюблен в Шарлотту - всегда был влюблен, но… он не мог никого хладнокровно убить!

- И про кольцо вы тоже лгали, - констатировал Госкар. - Вы помчались в Фонтенуа, чтобы предупредить вашего мужа о приезде де Виньи, так?

Он смотрел ей в глаза, и Жоржетте жутко было от этого взгляда. Она снова замотала головой, еще надеясь убедить его:

- Я не лгала, что отдала ему кольцо - я порвала с ним!

- Но целью вашей было именно предупредить его, - с кривой усмешкой произнес он.

На это Жоржетта не смогла ничего ответить - только смотрела умоляюще. Госкар отвел взгляд первым:

- Простите меня, мадам.

- За что? - тотчас поинтересовалась Жоржетта, но он, ровно не слышал ее, быстро вышел за дверь, и в следующее мгновение она поняла, что Госкар поворачивает ключ в замочной скважине.

Догадавшись, что ее заперли, она кинулась к двери и принялась стучать по ней ладонями:

- Госкар! Госкар, умоляю вас, не нужно!

Она понимала, что отправляется он в Фонтенуа, а запер ее, опасаясь, очевидно, что она снова прибудет туда первой и опять предупредит мужа. И что будет, когда они с Шарлем встретятся?

Жоржетта заметалась по узкой комнате, бросилась к окну: спальня находилась на втором этаже - спрыгнуть, не переломав кости, кажется, невозможно. Да и тяжелую, занесенную снегом раму с крестообразным пересечением высадить она не сможет.

Снова вернувшись к двери, Жоржетта принялась изо всех сил стучать по ней и звать хоть кого-то. Вскоре постояльцы услышали ее и даже позвали хозяина. Впрочем, как и следовало ожидать, ключа у того не оказалось - все забрал Госкар. Еще четверть часа ушло на то, чтобы уговорами и посулами вознаграждения убедить мужчин выбить дверь. Больше получаса они ее ломали всеми доступными способами.

Когда Жоржетта оказалась на свободе и, взяв вторую оставшуюся из их упряжки лошадь, пустилась в Фонтенуа, солнце уже стояло высоко в небе.

Лязг металла, крики, треск мебели Жоржетта услышала еще на лестнице. Слуги господ де Монтевиль толпились у дверей, женщины мелко крестились. Протиснувшись между ними, Жоржетта влетела в зал - это была гостиная: здесь, прижавшись к стене, стояли герцогиня и Шарлотта - бледная, с заплаканными глазами. Обе они, вскрикивая, следили за движениями Госкара и Шарля, фехтующими в центре залы.

Фехтовали, судя по всему, уже долго, так как и Шарль и Госкар были взмокшие. Нападал Шарль, нанося удары колющие и сильные, Госкар же, уставший, по-видимому, больше, отбивался - впрочем, не менее яростно.

Какое время и Жоржетта, подобно двум остальным дамам, следила за дракой и ахала, когда кто-то делал выпад. Но она смогла быстро собраться, без лишних раздумий бросившись между ними:

- Хватит! - тяжело дыша, выкрикнула она, вставая лицом к Шарлю, и закрывая собой Госкара. - Я не позволю вам убить друг друга, одумайтесь!

- Я и не думал никого убивать!… - оправдывался Шарль.

- Вы убили де Виньи! - выкрикнул, перебивая Госкар.

- Этот нож мог подбросить кто угодно!

По-видимому, свое доказательство Госкар уже успел предъявить: канцелярский нож лежал на столе, возле которого мужчины фехтовали.

- Мсье де Руан, - взволнованно отозвалась герцогиня де Монтевиль, - боюсь, взять нож было бы затруднительно, поскольку ключ от вашей комнаты только у вас - даже у моей экономки нет запасного.

Повисло молчание, во время которого Шарль как будто осмысливал сказанное. Потом тревожно перевел взгляд на Шарлотту:

- Сударыня, вы ведь мне верите?

Он сделал было к ней шаг, но Шарлотта отпрянула в испуге, еще больше прижимаясь к герцогине:

- Не приближайтесь! - вскрикнула она в крайнем волнении.

В этот момент послышался шум на лестнице, и, расталкивая слуг, в залу ввалились мужчины в военной форме. Этого, похоже, не ожидал никто - а Жоржетта недоумевала, кто их вызвал. Она отправляла посыльного в Лувр, да, но в письме она и словом не обмолвилась о Фонтенуа-ле-Шато!

От солдат, тем временем, отделился гвардеец - видимо, самый старший по чину - и, с некоторым недоумением оглядев изломанную мебель, зычно вопросил:

- Могу я видеть шевалье де Руана?

Жоржетта испустила тяжкий вздох - худшие ее предположения сбывались. Шарль, тем временем, чуть помедлил и сделал шаг вперед.

- Это мое имя. Чем могу помочь, господа?

Два других солдата без слов подошли к нему, а их начальник продолжил:

- У меня приказ доставить вас в Бастилию - вы обвиняетесь в убийстве господина барона де Виньи, чье тело найдено сегодня утром в придорожной гостинице. Прошу вас добровольно сдать оружие.

- Так это все-таки правда! - снова вскрикнула Шарлотта.

Шарль бросился было к ней, но двое солдат живо преградили ему путь. Однако говорить ему это не помешало:

- Шарлотта, хотя бы раз поверьте мне, а не наговорам!…

- Слышать вас не желаю! - продолжала Шарлотта сквозь слезы, не обращая внимания на мягкие просьбы успокоиться от герцогини де Монтевиль. - Я ненавижу вас! Как вы могли… Я говорила вам, что «не в этой жизни», но… но я же не то имела в виду!

И, разрыдавшись, уронила голову на плечо герцогини, пытающейся ее утихомирить.

- Прошу вас успокоиться, сударыня! - громко произнес, между тем, гвардеец. - Шевалье де Руан, сдайте оружие!

Шарль, хмуро обведя присутствующих взглядом, перехватил шпагу за клинок и покорно подал ее одному из солдат, преграждающих ему путь. Однако когда тот протянул руку, Шарль с силой ткнул рукояткой шпаги ему в грудь, отчего гвардеец отшатнулся назад. Второй сию же минуту попытался было схватить Шарля за руку, но он локтем ударил его поддых - тот охнул и согнулся пополам.

На помощь товарищам бросились остальные, в то время как Шарль схватил резной стул за ножку. Жоржетта не успела даже испугаться, прежде чем он швырнул стул в окно, и в то же мгновение сиганул следом в образовавшуюся дыру.

Жоржетта первой бросилась к окну. Это был второй этаж, но она видела, как Шарль спрыгнул сперва на козырек крыльца, а потом - настолько ловко, что она даже восхитилась - прямиком в седло лошади одного из солдат, карауливших вход. Солдаты, разумеется, попытались что-то сделать, но Шарлю определенно везло, если можно так выразиться: лошадь с громким ржанием встала на дыбы, расталкивая гвардейцев, а Шарль, не медля, пустил ее рысью через герцогскую лужайку, потом перепрыгнул изгородь, и вскоре уже мчался по дороге, даже не оглядываясь…

- Его нужно догнать! - Гвардейцы, находящиеся в гостиной, кто бросился вниз по лестнице, кто растерянно наблюдал из окна. - В погоню, немедля!

Жоржетта с плохо скрываемым восторгом в глазах обернулась к присутствующим - те ее радости не разделяли, и она тут же смешалась.

Шарлотта, кажется, даже не поняла, что произошло: она была в полуобмороке, а герцогиня и несколько служанок пытались привести ее в чувства. Госкара тоже, слава Богу, больше волновала сейчас Шарлотта, чем погоня за Шарлем.

- Господа! - в гостиную вернулся начальник гвардейцев, запыхавшийся от бега и волнения. - Вынужден сообщить, что именем короля вы все находитесь под домашним арестом. Прошу вас, не покидайте этого замка - как только беглец будет пойман, мы сообщим, и вы сможете разъехаться. Замок охраняется, помните!

Час от часу не легче…

- Оливье… - простонала Шарлотта, едва очнувшись, - Оливье, умоляю вас, скажите, что все это не правда?

Тот с выражением жалости на лице присел возле нее:

- Мне жаль, баронесса, - сухо ответил он, - это целиком и полностью моя вина - это я привез Его Милость в ту гостиницу, хотя он был против.

Жоржетта увидела, как он сжал челюсти, и почти физически почувствовала, как ему больно. Госкар снова заговорил с Шарлоттой:

- Прошу меня простить, Шарлотта, я очень дурно о вас подумал, но, слушая ваш разговор с мсье де Руаном, понял, что жестоко ошибся в вас.

Теперь Шарлотта смутилась, отвела взгляд и, опираясь на его руку, поднялась на ноги.

После того, как Шарлотта сказала, что хочет подняться к себе, в разнесенной в дребезги гостиной остались только они с Госкаром и герцогиня де Монтевиль. Та выглядела очень уставшее и растерянной - видимо, только манеры, отработанные до мелочей, не позволяли ей высказать «гостям» свое недовольство.

- Ваша Светлость, - сконфуженно обратился к ней Госкар, - я прошу прощения за то, что мы устроил здесь…

- Нет-нет, не стоит! - та выдавила улыбку. - Я все понимаю, такой ужас… Мсье Госкар, вы действительно думаете, что барона убил этот юноша? Мне кажется, это какая-то ошибка?

- По-моему, это очевидно, Ваша Светлость, - мрачно отозвался Госкар.

- Бедняжка Шарлотта… Господи, какой длинный ужасный день, - покачала она головой и, едва переставляя ноги, побрела к дверям.