5 год, по летоисчислению Нового мира.

Предгорье южного хребта

Наконец-то перебрались на другой берег. Все мокрые и грязные по уши. Грузовик-техничка умудрился заглохнуть на середине реки и мы, битых два часа провозились с этой железякой, пока смогли вытащить её на сушу. Сломали одну из лебёдок. Козин, после этого выдал такую тираду, что Карим чуть в воду не упал. От восторга. Теперь просит повторить, чтобы он мог записать слова, междометия и образы. Саша только отмахивается и говорит, что это невозможно. Такое, по его словам, рождается не по заказу, а «при наплыве чувств-с».

Все устали и перемазались, как черти. И было плевать на всю эту хищную, плавающую живность, которая скрывается в этих водах. Думаю, что от наших реплик, висевших над рекой, она и сама разбежалась.

Мокрый, полуголый Карим сидит на капоте джипа, неторопливо зашнуровывает ботинки и наблюдает как народ приходит в себя после переправы.

— Интересно, когда у Джерри день рождения?

— Не помню, — выжимая футболку ответил я, — Если это так важно, то спроси у Чамберса. Тебе зачем? Хочешь заранее подготовиться?

— Подарю ему набор для дайвинга, — Шайя зло сплюнул. — Железный тазик и мешок цемента.

— Да, Джерри, ещё тот бездельник, — подтверждает Козин. Он уже переоделся в сухую одежду и теперь вертит в руках деталь от сломанной лебёдки. Не увидев ничего утешительного, он чертыхается и скрывается в фургоне.

Эндрю ничего не говорит, но судя по его виду, — он с нами согласен. Пратт так энергично сматывает трос, будто собирается повесить Стаута и проверяет верёвку на прочность.

— Кстати, давно хотел спросить, — Пратт кивает на Шайя, — откуда у нашего правоверного мусульманина, языческий амулет на шее?

— Да так… Обычный сувенир, — отмахивается Карим и мрачнеет, — на память.

Я молчу. Тем более, что хорошо знаю историю этого «сувенира». И Карим не любит её вспоминать. У него на шее, на кожаном шнурке, висит серебряный молот Тора. Его ещё называют Мьёлльнир. Это всё, что осталось у Карима на память о… В общем, — сувенир.

— Нардин! — меня зовёт Джек и я, оставив парней на берегу, иду помогать. Чамберсу и Никоненко. Что-то они расслабились, наши ветераны. Так мы ужинать в темноту будем. Рядом с ними возится Стаут. Изображает бурную деятельность. Придурок.

Иногда мне кажется, что наш Джерри просто издевается. Он с таким энтузиазмом берётся за любую работу и так элегантно ничего не делает, что просто диву даёшься. Это касается любого дела, кроме его любимой биологии. Тут он не лентяйничает. Работает. Но если надо помочь что-то выгрузить, перетащить, принести, он включает дурочку и тянет резину. Он может так долго и занудливо расспрашивать, что надо, куда надо и сколько этого самого «надо» необходимо, что я теряю терпение. Здесь слуг нету и каждый делает свою работу. Свою собственную и ту, которая необходима для жизни всех членов экспедиции. Несколько раз я не выдерживал и обещал набить ему морду, если он не перестанет валять дурака. Стаут сразу принимает оскорблённый вид и уходит жаловаться Джеку, на неоправданную грубость «этих солдафонов». Просит оградить его персону от «незаслуженных угроз и оскорблений». Чамберс скрипит зубами. Чамберс пыхтит как паровоз. Он даже ругается, сквозь зубы, но волю чувствам не даёт. Лишь сухо предлагает Джерри быть внимательнее к людям, чтобы не валяться в фургоне со сломанными руками. В лучшем случае.

На берегу складываем гурий. Камней здесь достаточно и он получается неожиданно большим. В рост человека. Последний камень укладывает Джек и довольно стряхивает пыль с ладоней. Можно подумать, что он не гурий, а монумент воздвиг. Настя, с изрядной долей иронии в голосе, выдает что-то про «нерукотворный памятник» и Чамберс обиженно сопит.

День был тяжёлый и ночевать остаёмся прямо здесь, на берегу. Пока готовим ужин, Козин и Шайя заканчивают ремонт грузовика. Теперь можно отдыхать.

— О чём задумался, приятель? — я подхожу к Чамберсу, который устроился на берегу. Он сидит прямо на земле, рядом с большим камнем. Перед ним, на расстеленном куске брезента, лежит разобранный пистолет. Джек лениво чистит оружие и дымит трубкой.

— Да так, — он лениво отмахивается. — обо всём и ни о чём.

— Не вижу причин хандрить.

— Дело не в этом, Поль, — он откладывает деталь в сторону, вытирает руки от масла и задумчиво смотрит на реку. — Вспомнил про лощину, рядом с русским посёлком.

— Что с ней не так? Ты сам сказал, что это аномальная зона. Демидов утверждает, что в Сибири, он и не такое видел.

— Жаль, что мне не довелось там побывать. Интересно, наверное.

— Так в чём же причина задумчивости, Джек?

— Понимаешь, Поль, — он немного помолчал, выпустил клуб дыма и продолжил, — дело в том, что когда вы с Каримом ушли из лощины, мы с Демидовым сделали срез почвы. Было интересно узнать, глубину занесённого слоя. И знаешь, что мы обнаружили?

— Понятия не имею.

— Мы обнаружили, что пласт земли, занесённый из Старого света, не просто улёгся на грунт. Он заменил собой пласт Нового мира. Будто огромный ковш экскаватора прошёлся. Точнее — два ковша. Один снял пласт местной почвы, а другой принёс землю из Старого мира. Это не простое перемещение. Это обмен.

— Ты возвращаешься к своей идее о возможности двухстороннего перехода?

— Именно так, Поль. Именно так. Притом, эта уничтоженная компания на берегу. Что-то мне подсказывает, что Орден усиленно ведёт работу в этом направление. Ищут возможность открыть выход. А может быть уже и нашли…

— Судя по твоему виду, это тебе не нравится.

— Не то слово, Поль. Мне это очень не нравится.

— И поэтому ты слил информацию Демидову? — спросил я. — Имею ввиду результаты геологической разведки.

— Именно поэтому, — хмыкнул Чамберс. — Он конечно головорез каких мало, но есть в нём потенциал. Я не хочу, чтобы и этот мир стал однополярным. Надеюсь, ты понимаешь.

— Если Орден узнает, то тебя просто убьют.

— Именно поэтому, Поль, ты и работаешь в этой поисковой партии. Чтобы этого не произошло, — Джек поднялся и отряхнул штаны от песка. — Идём отдыхать. Завтра тяжёлый день.

Три недели спустя, мы подошли к предгорью южного хребта. Если быть точным — к северо-западной точке южной гряды. Сюда мы дошли втроём. Джек, Настя и я. До этого места добирались в два этапа. На первом этапе заброски с нами был Стаут. Пока было возможно, ехали на джипе. Потом, когда ехать стало невозможно, разбили временный лагерь, погрузились в лодку и ушли вверх по реке. Это маленькая речушка, впадающая в Амазонку. Да, эту большую реку, которую мы обнаружили, наши учёные головы, недолго думая назвали Амазонкой. Как сказал Андрей Викторович: «Не понравится — переименуют. Наше дело маленькое — найти и нанести на карту. Потом, нехай доблестная картографическая служба занимается».

Речка, по которой мы поднимаемся, тяжёлая. Омуты, пороги и подводные камни. Здесь можно оставить не только винт, но и груз вместе с путешественниками. Ещё в базовом лагере, по совету Никоненко, Козин сделал нам специальный кожух, для защиты винта. По его словам такой делают в Сибири. Забрасываемся вверх по реке короткими, четырёхчасовыми переходами. Вещей с нами много и лагерь переносится в два захода.

Джерри остался присматривать за первым лагерем и заниматься своими изысканиями. Зверья в этих местах немного, а хищников вообще не попадалось. Можно было не опасаться за Стаута. Он и сам, кого хочешь достанет. Остальные шесть человек остались в базовом лагере. Билл чуть камни не начал грызть, когда узнал, что его Чамберс оставляет на базе. Увы, но с Джеком спорить бессмысленно. Если мистер Джек Чамберс сказал, что Малыш Билли остаётся в лагере, значит так тому и быть. У Тернера даже аппетит пропал, чего с ним не случалось со времён его скандальной попойки.

Мне кажется, что Чамберс специально забрал с нами Стаута. От греха подальше. Чтобы в базовом лагере его никто не прибил. Карим, с большим разочарованием в голосе, назвал этот ход: «избежанием неизбежного».

Ещё одна ночь. Мы встали на ночёвку на небольшом пятачке, окружённом со всех сторон скалами. По камням шумит река. Небольшой костёр освещает лица сидящих. Настя, подсвечивая себе фонариком, что-то пишет в дневнике. Иногда она останавливается и задумчиво смотрит на огонь. Закопчённый котелок исходит паром. Ещё немного и можно будет приготовить чай. Джек нарезает на камне вяленое мясо. Несколько консервных банок. Это консервированные бобы с мясом. Они уже порядком надоели, но мне без разницы. В таких поездках, смотрю на еду, как на обычное топливо, которым надо заряжать организм.

— Одно могу сказать с уверенностью, — задумчиво начинает Настя.

— Что Нардин сидит и думает о своей, оставленной в лагере докторше, — перебивает её Джек и громко ржёт, довольный своей шуткой.

— Она не моя.

— Ну да, — кивает Чамберс. — Пока что не твоя. Но видит бог, всё к этому идёт. И не надо мне изображать оскорблённую невинность. Для таких бабников, как ты и Карим, это смешно выглядит.

— Легенда…

— Что и Нардин тоже? — ехидно ухмыляется Настя. — А мы его считали таким приличным и вполне серьёзным человеком. Какое разочарование… Вот и верь мужикам после этого.

— Мы, это кто? Ты и Елена? — интересуется Чамберс. — Перемываете, значит, кости мужского населения? Перемываете, конечно. Как же иначе? — Джек довольно усмехается и продолжает кромсать мясо. Кстати, режет правильно. Большими и толстыми ломтями. Это вам не женские прозрачные изделия, которые и мясом назвать грех.

— Мужчины сплетничают гораздо больше, — парирует Фёдорова. — Ладно, мальчики, вам интересно знать, что я хотела сказать? Или вы только о женщинах думаете?

— Говори уж, интриганка.

— Итак, — она кладёт дневник на брезент, заменяющий нас стол и разворачивает лист бумаги, приклеенный к одной из страниц. — Река в этом месте делает большую петлю. За перекатом, который мы сегодня проходили, ещё одна.

Да, перекат был тяжёлый. Сегодня мы переносили вещи вверх по реке. Туда, где завтра встанем лагерем. Хотели перебраться сегодня, но для последнего перехода не хватило сил.

— Так вот, мои дорогие мальчики, — Настя ткнула карандашом в схему. — Золото здесь есть. Думаю, что немало. Выше по течению. Обломки кварца слишком окатанные. Значит принесло с верховья. Плюс к этому, в этих обломках есть пириты и колчеданы. Всё это даёт хорошие шансы на успех.

— Согласен, — кивнул Чамберс.

— Значит, — Настя поднимает карандаш и начинает что-то долго объяснять Джеку, но я не запоминаю и половины. Из всего этого понимаю лишь две вещи. Первая, — пириты и колчеданы это хороший показатель. Второе, — это не показатель, потому что золотоносные жилы бывают и без них. Третье, — мне опять придётся изображать старателя, времён Клондайка.

Пробы берут по старинке. Со времён Джека Лондона ничего не изменилось. Как и во времена всех золотых лихорадок. Старательский лоток, это незаменимая вещь. Интересно, что Чамберс использует круглый, а Настя продолговатый, под конус. Она его называет «якутским».

И это значит, что завтра, когда мы придём в новый лагерь, я буду им помогать. Первое время получалось плохо. Настя стояла над душой и постоянно повторяла, что: «Поль, лоток должен плавать! Плавать! Иначе к вечеру у тебя руки отвалятся!»