Уиндермер положила трубку и оглянулась. Благодаря усилиям команды техников гостиная в доме Кардинала стала напоминать мобильный командный пункт или серверную крупного предприятия. Повсюду стояли компьютеры и пролегали провода. За компьютерами сидели спецы ФБР и местные копы.
— Ребята, звонок засекли?
— Звонок был с мобильного. Сейчас мы определяем местоположение по данным GPS, — подал голос агент Холл, сидевший в углу.
— А где его купили — не можете определить? — спросил Стивенс.
Холл нахмурился:
— Это труднее. Я свяжусь с телефонной компанией, может быть, удастся выяснить.
— Вопрос жизни и смерти, Холл, — сказала Уиндермер.
— Попробую.
Холл взял телефон и вышел из комнаты.
— Ну, что вы думаете? — обратилась Уиндермер к Стивенсу.
* * *
— А что вообще происходит? Девчонка заговорила? Почему я ничего не знаю? А вдруг он сбежит?
— Пусть бежит — нам достанется Кардинал. Но я не верю, что он бросит свою подругу. Скорее пойдет брать тюрьму штурмом. Но я как могла старалась убедить его, что девчонка того не стоит. Возможно, он посовещается с остальными членами банды и вместе они решат взять деньги.
В комнату вернулся Холл. Он виновато пожал плечами и сказал:
— В телефонной компании глухо. Говорят, им нужно не менее двух дней, чтобы все выяснить.
— Вот черт! Еще есть что-нибудь?
Холл сел к компьютеру, посмотрел на экран:
— Да, есть местоположение звонка. Это перекресток Келли и Найн, к югу отсюда, трасса I-94. Район Истпойнт. Сейчас телефон отсутствует в сети — наверное, выключен. Хотите туда съездить?
— Да, нелишним было бы взглянуть.
Они припарковали машину на Келли и пешком отправились к перекрестку. Там ютились несколько мелких автомастерских, заправочная станция и ломбард. Мотелей поблизости не было.
— Он знал, что мы отследим его звонок, — сказал Стивенс, — и потому звонил с нейтральной территории.
— Вы думаете, он рискнул выбраться сюда на машине?
— Может быть, у них есть вторая.
— Все может статься. Кстати, на какой машине они приехали в Цинциннати?
— На старом «додж-караване», — ответил Холл. — Внутри потом нашли труп Стирзакера. А до того у них был почти новый «додж-дуранго». Словом, ребята предпочитают не размениваться на древние рыдваны.
— Если только нет проблем с деньгами.
Стивенс снова поглядел по сторонам. Найн-Майл запружена транспортом — в основном фуры и городские автобусы. Дальше по улице закусочная, заколоченная мясная лавка и пара магазинов, торгующих запчастями.
— Вряд ли у них есть вторая машина — притом что нет денег, кончились документы и их фотографии висят на каждом углу.
— Значит, он добирался сюда пешком, — сказала Уиндермер.
— Скорее всего. А мотели поблизости есть?
— Секундочку!
Холл сбегал в машину и вернулся с пачкой бумаги, которую подал Стивенсу.
— Взгляните — я распечатал эти сведения из «Желтых страниц». Здесь несколько мотелей у I-94 в обоих направлениях.
— Но все они далеко, не ближе двух миль отсюда. Две мили сюда, две мили обратно. А эти мотели проверяли?
— Да, — кивнул Холл. — Франклин и Джордж были здесь, но ничего не нашли — ни ребят, ни «форда-эксплорера».
— Надо перепроверить.
Холл вынул телефон и отошел к машине, чтобы позвонить. Обратно он вернулся бегом.
— Вам звонит какой-то парень по фамилии Лэндри. Знаете такого?
— Пол Лэндри, — сказал Стивенс. — Уголовный розыск Бирмингема. Он ведет дело об убийстве Бенетью.
— Так вот, он сейчас в мотеле «Мотор Сити». Угадайте, что он там откопал?
— Что?
— Темно-зеленый «форд-эксплорер». Стоит на задворках мотеля за мусорными баками. Номер, правда, не мичиганский, но пассажирское окно разбито.
— Неужели Франклин и Джордж не проверили этот мотель? — нахмурилась Уиндермер.
— Наверное, они не заметили машину. Лэндри ведь сказал, что ее трудно заметить.
— А где это?
— Две мили к югу отсюда.
Уиндермер открыла их «краун-викторию».
— Садитесь и поехали. Холл, вызовите подкрепление. Мы повяжем ребят сегодня же.