Темная кровь (СИ)

Локтев Руслан Александрович

Часть 2

Проклятье Кали

 

 

1

Тёмная ночь уже давно опустилась на плоскогорья Кашмира. Природа стихла и погрузилась в глубокий сон, но он был нарушен громким гулом. Горящая комета упала за один из холмов. Её было видно за несколько километров. Послышался оглушительный грохот, когда она упала на землю. Из-за холма поднялся густой чёрный дым, который всё не рассеивался. За холмом среди груды горящих обломков трудно было что-то увидеть. Огонь катастрофы постепенно затихал и тишина снова вступала в свои права. Под одним из обгорелых листов железа что-то зашевелилось. Вскоре из-под него появилась рука, а затем чудом спасшийся Джерри выбрался из него. Он не мог скоординировать свои движения. В глазах было мутно и он едва мог встать на ноги. Вокруг был настоящий хаос. Джерри с трудом пришёл в себя и начал осматриваться:

— Дамзель! Меркурио! — крикнул он, безуспешно пытаясь увидеть их среди груд обломков.

Пошатываясь Джерри начал разбирать обломки в надежде наткнуться на кого-нибудь. Увы, силы покинули его. Он едва мог поднимать листы металла и прочий мусор. Неподалёку лежал кусок оставшегося фюзеляжа. Джерри забрался туда и увидел тела пилотов. Они были в крови и уже не дышали. Джерри с сожалением посмотрел на них, но ему нужны были силы и он выпил крови одного из мёртвых пилотов. Это была совсем не так кровь, что бурлила в жилах живых людей, но она придала Джерри немного энергии. Осмотревшись, Джерри увидел ещё одно тело. Он подобрался поближе и увидел Меркурио.

— Меркурио! — пытаясь растормошить его, сказал Джерри — Ты живой?

Он приложил два пальца к его шее и нащупал пульс. Меркурио был ещё живой. Джерри вытащил его из остатков фюзеляжа и попытался разыскать Дамзель. Увы, все его усилия были напрасными. Взглянув на небо, Джерри увидел как луна медленно уходит за горизонт и небо постепенно начинало светлеть.

— Чёрт возьми! — испугался Джерри.

Он подхватил Меркурио на плечо и бросился прочь от места катастрофы. Вокруг не было никакой цивилизации. Только скалы и небольшие деревья. Джерри судорожно пытался найти убежище. Направляясь на восток, прямо навстречу рассвету он наткнулся на неширокую речушку. Берега были обрывистые и Джерри чуть не угодил в воду. Пробираясь по скалистым берегам по течению реки Джерри наткнулся на небольшую пещеру. Как только первые лучи солнца коснулись земли Джерри уже был в безопасности. В пещеру не проникал солнечный свет. На потолке шуршали летучие мыши. Сквозь непроглядный мрак Джерри нащупал стену пещеры и положил Меркурио. Он вновь нащупал его пульс, чтобы убедиться, что Меркурио всё ещё жив. Джерри попытался привести его в сознание:

— Меркурио… Очнись Меркурио…

Меркурио простонал, а потом вроде бы пришёл в себя.

— А? Что случилось? Где я? — открыв глаза и, увидев кромешную тьму судорожно сказал Меркурио.

— Успокойся Меркурио, всё в порядке — успокоил его Джерри.

— Джерри? Что произошло? Где мы? — спросил Меркурио.

— Мы в пещере. Как ты себя чувствуешь? — сказал Джерри.

— Всё болит… Что мы делаем в пещере? Мы ведь летели на самолёте в Лондон.

— Видимо ты здорово ударился головой. Забыл? Мы попали в зону турбулентности и самолёт потерял управление. Наш самолёт упал Меркурио.

— Как упал?

— Топором в землю! Ты что вообще не соображаешь? Нам жутко повезло, что мы остались в живых.

— Понятно… А где Дамзель? Где тот Носферату Шон?

— Видимо им повезло не так, как нам…

— Они мертвы? Ты уверен?

— Да, я обыскал всё, их нигде нету. Они превратились в пепел… — подавленным голосом произнёс Джерри.

— Что же теперь делать? — обречённо промолвил Меркурио.

— Нам нужно выбираться отсюда. Судя по пейзажу мы попали в глухой район. Сейчас утро, я не могу ничего сделать, ты должен нас вытащить.

— Но как?

— Приходи в себя и постарайся найти людей.

— Хорошо — сказал Меркурио и окончательно придя в себя начал искать помощь.

Джерри утроившись на каменном одеяле попытался заснуть, чтобы восстановить силы. Заснуть было нелегко. Мелкие камни постоянно впивались в бок, пол пещеры был ужасно холодным, а летучие мыши всё никак не могли успокоиться. В итоге Джерри удалось уснуть.

Проснувшись, Джерри окликнул Меркурио, но его не было рядом. Тогда вампир решил рискнуть выйти из пещеры. На его счастье уже наступил вечер. Над головой сияли яркие звёзды и молодой месяц, тонкий как лезвие ножа. Перед пещерой Джерри увидел большой валун, а на нём сидел человек в позе лотоса. Он пристально смотрел на Джерри и немного улыбался. Он был одет как последний бедняк: в каких-то потрёпанных лохмотьях и рваных сандалиях. На шее у него висели можжевеловые бусы. На вид он напоминал дряхлого старика, но его загадочная и добродушная улыбка словно убирала пару десятков лишних лет.

— Кто вы? — спросил его Джерри, но незнакомец не ответил.

И тут появился Меркурио с какой-то набитой сумкой.

— Как спалось? — спросил он Джерри.

— Ты нашёл помощь? — сказал ему в ответ Джерри.

— Нет, этот старик сам нашёл меня. Я пытался найти кого-нибудь, бродил вдоль реки… Туда-сюда… Потом решил вернуться и увидел его здесь, сидящим на этом камне. Его зовут… Э-э-э, простите как вас зовут?

— Кушадхваджа — произнёс незнакомец.

— Кушад… Кушавд… — запинаясь, произнёс Джерри.

— Кушадхваджа — повторил незнакомец.

— Да, именно. Вы говорите по-английски? — спросил Джерри.

— Немного — ответил старик.

— Уже лучше…

— Добрый старец согласился проводить нас в свою деревню. Я тут, кстати, собрал некоторые вещи, которые нашёл в обломках самолёта — указав на сумку, сказал Меркурио.

— Идёмте — без промедления сказал старец и повёл Джерри и Меркурио к своей деревне.

Они следовали по скалистым холмам и небольшим долинам. На севере виднелись высокие хребты Гималаев над которыми мерцали звёзды, рассыпавшись по небу удивительными узорами. Крыша мира была практически над головами иноземцев. Старик шёл не спеша придерживая мантию руками и аккуратно ступая по земле в протёртых сандалиях.

— Так где мы всё-таки? — спросил у Меркурио Джерри.

— В Индии. Не знаю где точно, но города явно далеко отсюда — ответил Меркурио.

— А этот Кушаваджа или как его там. Кто он?

— Видимо один из индусских монахов или гуру. Не волнуйся тебе нечего бояться, он не знает кто ты такой. Он поможет нам выбраться.

Через несколько минут старец вывел Джерри и Меркурио к деревне. Картина, которую они увидели не вселяла надежды. Такое впечатление, что они попали в страну третьего мира. Вокруг стояли разваливающиеся глиняные дома, потухшие очаги костров освещали деревню. Мухи и москиты летали над протухшими остатками еды. Все жители в основном спали, но некоторые сидели вокруг очагов. Они были грязными в рваных лохмотьях. Их глаза были наполнены горем и слабостью. Они были похожи на изнеможённых заключённых нацистских лагерей. Женщины плакали и молили Бога, но всё это было напрасно. Было такое впечатление, что деревня обречена на погибель. Увидев иноземцев, жители деревни не отрывали от них глаз. Одна женщина подошла к Джерри и схватив за рукав, начала плакать и о чём-то просить на своём языке.

— Извините я вас не понимаю — сказал Джерри и брезгливо попытался отцепить её от себя.

Старец успокоил женщину и отвёл в сторону. Затем он усадил гостей за один из очагов, а сам удалился.

— Не нравиться мне эта деревня — сказал Джерри — Я так понимаю за ночь нам не удастся добраться до города…

— У этих людей случилась какая-то беда. Они несчастны — оглядываясь по сторонам, сказал Меркурио.

Жители деревни пристально смотрели на нежданных гостей.

— Почему они так смотрят на нас? — удивился Меркурио.

— Ждут помощи. Думают, что белые люди принесли с собой еду и лекарства, как «Красный крест» — ответил Джерри.

— Жаль мы не можем им ничем помочь…

— Мне нужна кровь, надо что-то придумать — сказал Джерри.

— Посмотри в сумке — сказал Меркурио — По-моему, я нашёл пару пакетов из самолёта.

— Правда? — в предвкушении произнёс Джерри и начал шариться по сумке.

Вскоре он наткнулся на один из пакетов.

— Хорошо, что они герметичны — произнёс Джерри и хотел уединиться с пакетом крови.

Но тут вернулся старец. Он подал гостям какое-то местное блюдо в мелкой посуде.

— Ешьте — произнёс он.

— Спасибо, но я не голоден — отвертевшись, сказал Джерри.

— Ешьте — повторил старик.

Меркурио попробовал, то что ему предложили и произнёс:

— Ммм вполне даже ничего и достаточно калорийное.

— Простите я действительно не голоден — передав тарелку старику произнёс Джерри.

Но старик не хотел уступать и настаивал, чтобы Джерри попробовал.

— Ну как мне объяснить, что я не могу это есть? — прошептал он на ухо Меркурио.

— Придётся тебе это съесть — тоже шёпотом ответил Меркурио — подумаешь проблюёшься. Не вежливо отказывать тому, кто помогает…

— Так и быть — сказал Джерри и принялся за еду.

Не понятно что это было, но вкус показался Джерри очень знакомым. Он доел почти всё, но с ним ничего не случилось. Вампирская кровь будто приняла этот ужин.

— Странно… — произнёс Джерри — Меня даже не тошнит.

Старик покивал головой и улыбнулся.

— Что это? — спросил Джерри у него.

— Тхата ка магкха — ответил старик и вновь куда-то удалился.

Перекусив Джерри почувствовал себя необычно. Силы будто вернулись к нему.

— Ладно, давай посмотрим, что у нас ещё осталось — сказал он, заглянув в сумку.

Разбирая вещи Джерри наткнулся на кольцо, которое принадлежало Дамзель. Он положил его на ладонь и с грустным лицом сел у костра.

— Что это? — спросил у него Меркурио.

— Это кольцо Дамзель — грустно ответил Джерри.

Меркурио сел рядом и произнёс:

— Мне жаль, что так всё вышло, но мы не в силах вернуть всё назад.

— Сначала Беккет, потом она… — задумался Джерри — Это было моё задание и я не вправе бы подвергать риску никого из вас. Я не должен был брать кого-то с собой в Гонконг. Я виноват перед ними…

— Ты не виноват. Так получилось и время уже не вернуть обратно. Я конечно тоже не хотел лететь в Гонконг, но я бы не отказал тебе в помощи.

— Только потому что в долгу передо мной?

— Нет, потому что ты стал мне другом, а друзей в беде не бросают… Вампиры никогда не давали мне пощады. Если я делал что-то не так, то получал по заслугам. Я был как раб, которому хорошенько доставалось если он не выполнял свою работу. Ты не такой, как они, не такой как Лакруа, хотя в тебе и течёт вампирская кровь. Я знавал других Тореадоров, но даже они были не такими, как ты.

— Спасибо Меркурио. Спасибо за то, что помогаешь мне…

Старик вновь вернулся к очагу.

— Идём — сказал он.

Он повёл Джерри и Меркурио по спящей деревеньке к какому-то возвышению.

— Кстати хотел спросить — обратился к нему Меркурио — почему ваши жители так несчастны? Что-то случилось?

— Так быть не всегда — ответил старик на ломанном английском.

— Так что же случилось? — спросил Джерри.

— Мы жить здесь много в счастье и радости. Мы не знать беды и болезни. Но пару недель назад случиться беда — произнёс старик.

— Что за беда? — заинтересовался Джерри.

— Во дворце Джашиганг поселиться зло. Они прийти ночью и забрать наших детей. Они украсть камень Ана-давата с алтаря.

На возвышении находился алтарь, высеченный в скале. На пустом постаменте не было ничего кроме пыли.

— Наша деревня погибать без детей. Ана-давата — священный подарок и если его не вернуть ужасный беда может случиться — продолжил старик.

— Мне очень жаль… — промолвил Джерри.

Но старик ещё не закончил он взял руку Джерри и произнёс:

— Ты прийти помогать нам.

— Нет, извините — сказал Джерри — Я бы с радостью вам помог, но нам надо срочно попасть в город.

— Сначала Джашиганг, потом город — улыбнувшись сказал старик.

— То есть вы отказываетесь вести нас в город? — произнёс Джерри.

— Мы молиться Вишну, чтобы он помочь нам вернуть детей и он услышать нас. Как говорить пророчество: древнее зло пробудиться в старых храмах, беды и несчастья накрыть мир, но огненный шар упасть на землю и явиться Калки, чтобы уничтожить всё зло…

— Я не понимаю о чём вы, о мудрейший, но нам очень нужно попасть в город — перебил его Джерри.

— Ты Калки, спустившийся с неба. Ты нести спасение. Ты другой, ты иметь сила и ты идти в Джашиганг и уничтожить зло.

— Твою мать, да с ним бесполезно разговаривать! — вспылил Джерри — Забудь старик мы выберемся сами!

— Ты должен принять судьбу. Твой долг вернуть Ана-давата — уже вслед промолвил старик.

Джерри был в недоумении и не понимал почему какой-то бедный старик указывает ему что делать. Старик же ничуть не обиделся на Джерри. Он предоставил ему и Меркурио дом, где можно было поспать. Дело уже было к утру, Джерри собирался засыпать.

— Знаешь — сказал Меркурио — Я не знаю кто этот старик, но у меня есть впечатление, что он знает кто ты.

— Если так, то нужно быть осторожными. Он может быть кем угодно. Несёт какую-то чушь про то, что я спаситель… — сказал Джерри.

— Что собираешься делать?

— Не знаю… Следующим вечером решим… — сказал Джерри и заснул.

Вскоре наступило утро. Меркурио поспал всего несколько часов. Он проснулся примерно в полдень и до вечера ходил по деревне собирал слухи и чем мог помогал жителям. Ему было жалко их. Кто-то или что-то действительно забрало их детей. Они целый день горевали и молились своему Богу, ничего почти не ели и не пили, забросили хозяйство и свои повседневные дела.

Вскоре подросший месяц поднялся в небо, и засияли звёзды. Джерри будто почувствовал, что ночь вступила в свои права, и открыл глаза. Кровь будто забурлила в его жилах, словно живой будильник в теле. Джерри вышел из домика и нашёл Меркурио.

— Ты узнал у старика, где находится город? — обратился к нему Джерри.

— Он не говорит. Всё твердит о дворце Джашиганг и о пробудившемся зле — ответил Меркурио — Но я всё-таки узнал кое-что интересное…

— Что же? — заинтересовался Джерри.

— Эти люди поклоняются богу Вишну. Он их хранитель. По их верованиям, когда человечеству грозит опасность, Вишну нисходит на землю в одной из своих аватар. Он нисходил на землю уже девять раз и спасал мир. В последний девятый раз он посетил их деревню и оставил мудрейшим камень Ана-давата, в который вложил частичку своей божественной сущности. Этот камень много столетий охранял жителей деревни. Старик Кушадхваджа сказал, что одно из пророчеств гласит, что пришло время последнего десятого пришествия Вишну. Их легенды говорят, что наступит время, когда зло проснётся на Земле, оно появиться в священных храмах и поработит мир. Но в этот момент появиться десятый аватар Вишну — Калки. Он спуститься на землю на горящей комете. Калки описывается как сверхъестественный человек с бледной, как снег кожей и доброй душой…

— И что? Неужели ты поверил во всю эту чушь?

— Не знаю. Раньше я и существование вампиров считал полной чушью. По крайней мере, их можно понять. Такое совпадение…

— Просто совпадение. Если старик не хочет уступать мы отправимся в этот дворец, а там уже, надеюсь, найдём здравомыслящих людей и отправимся в Лондон.

— Что с тобой Джерри? Разве ты не хочешь помочь этим людям?

— Я бы хотел, но у нас совсем нет времени. Каждая минута на счету. Хватит играть в героев Меркурио, мы и так много потеряли. Мы отправимся во дворец только потому что, нам нужно скорее вернуться.

Меркурио был не согласен с Джерри, но всё-таки послушал его. Вскоре они собрались покинуть деревню. Такое впечатление, будто все жители специально не спали ночью, чтобы проводить их в путь.

— Вы должны перейти на другой берег Пангонг-Цо и идите на Восток к перекрестию гор. Как только вы видеть большой валун Паура, вам надо повернуть на юг и идти пока не найти гору Ханле. На вершине горы и находится дворец Джашиганг к которому ведут тысяча ступеней. Пхасапханата Калки — сказал старик.

— Разве вы не покажете нам дорогу? — удивился Джерри.

— Это твой путь Калки… — ответил старик.

К Джерри подошла женщина с заплаканным лицом. Она что-то сказала ему и вложила в руку нечто похожее на магический амулет. Джерри не хотел его брать, но женщина настояла. Наконец, попрощавшись Меркурио и Джерри направились к реке. Месяц освещал им путь и ветви деревьев шептали им что-то. Джерри был явно не в очень хорошем настроении. Ему не нравилось, то что на него оставляли какие-то надежды. Он никак не хотел верить в то, что говорил ему старец. Меркурио тоже был весь в раздумьях. Он даже немного злился на Джерри из-за того, как он себя вёл. Они шли не разговаривая друг с другом, Джерри теребил в руках амулет и подойдя к реке бросил его в воду. Меркурио это явно не понравилось.

— Я не узнаю тебя… — произнёс он.

— Можешь осуждать меня сколько захочешь — ответил Джерри — Пора и тебе начать доверять разуму, а не чувствам.

— Эти люди, они возложили на тебя свои надежды. Как ты можешь поступать так. Их детей похитили. Они раздавлены…

— Меркурио мы не можем помогать каждому встречному в их проблемах. Если уж нам удастся найти похищенных детей, в чём я лично сомневаюсь, мы вернём их, а пока я не собираюсь верить каким-то бредовым сказкам.

— Но мы ведь можем им помочь.

— Да, мы всем можем помочь! — гневно сказал Джерри — Я ведь вампир, могущественный спаситель. У меня ведь есть сила! Я тоже так раньше думал… Что я могу всё изменить, что для меня нет ничего невозможного. Но это не так Меркурио. Как только я брался помогать людям всё становилось намного хуже. Вампиры не в силах помогать людям. Для нас есть лишь одно имя — иные и мы не в силах помогать им, мы их проклятье. Беккет был прав: если хочешь выжить в этом мире спрячь свои чувства поглубже…

Меркурио ничего не ответил и они так же молча продолжили путь. Они шли на восток, как и говорил им старик.

— Что за старик. Даже толком не мог объяснить куда идти. Какие-то перекрестия гор… — возмущался Джерри.

— Может это оно и есть — Меркурио указал на две горы образующие букву «V».

— Возможно… — сказал Джерри и они продолжили путь.

Вскоре перед их глазами открылась бескрайняя ночная равнина усыпанная цветами. Их невзрачные бутоны опустились вниз от нехватки влаги. Посреди этой цветочной поляны словно одинокий страж стоял огромный обвиваемый ветрами валун размером примерно с трёхэтажный дом. Джерри и Меркурио поняли, что это тот самый валун о котором говорил старик Кушадхваджа и повернули на Юг. Месяц медленно плыл по небу с запада на восток. Времени оставалось всё меньше и меньше. У Меркурио уже начали болеть ноги от такой прогулки. Он не мог успеть за Джерри и ему приходилось ускорять шаг. Тем более большинство вещей нёс он и ему приходилось труднее. Вскоре путники подошли прямо к подножию гор, где Джерри увидел нечто похожее на лестницу ведущую вверх. Они подошли поближе и увидели «тысячу ступеней» ведущих высоко в горы.

— Эта дорога ведёт ко дворцу — предположил Джерри — отправляйся туда, а я поищу убежище в горах и отправлюсь туда ночью.

— Уверен, что найдёшь убежище? — спросил Меркурио.

— Да, за меня не беспокойся — ответил Джерри — А ты пока найди кого-нибудь, кто поможет вернуться в цивилизацию. Встретимся ночью…

Джерри отправился к скалам, а Меркурио начал подниматься по ступеням вверх. Джерри ощущал непонятную тягу к этим горам. Он был уверен, что найдёт убежище. Что-то тянуло его прямо туда, к скалам, как будто там находился мощный и притягательный источник силы. Загадочный гул стоял от ветра блуждающего в этих горах. Месяц уже почти зашёл за горизонт, на склонах расстелился густой туман. Джерри ничуть не боялся, что он не успеет скрыться до рассвета. Горы будто что-то шептали ему, но он не мог понять что. Наконец, через дымку тумана Джерри заметил вход в тёмную пещеру. Как только вампир подошёл ко входу, оттуда вырвался мощный поток воздуха. Джерри был в замешательстве, но пересилив свой страх вошёл туда. Он оказался в тёмном тоннеле. Его стены были холодными как лёд, а в конце виделся небольшой просвет. Пройдя по тоннелю, Джерри вышел в огромный пещерный зал. Там находился огромный каменный алтарь, на котором горели огни, которые колыхались от ветра, задувающего пещеру. Джерри осмотрел пещеру от пола до потолка. У алтаря лежала чья-то фигура. Некто еле дышал. Джерри подошёл и осмотрел его. Лицо незнакомца было изуродовано, на руках были следы от ожогов. Джерри сразу понял, что это не человек.

— Кто ты? — осмотрев тело, спросил Джерри.

Некто простонал, словно от дикой боли.

Джерри помог ему подняться и усадил на каменный пол.

— Они не остановятся, их не остановить… — сквозь невыносимую боль произнёс незнакомец.

— Кто ты? — произнёс Джерри — Ты вампир?

— Даааа — мучаясь, простонал незнакомец — Они не остановятся пока не уничтожат всех людей…

— Кто они?

— Жестокие вампиры… последователи Кали, они хотят уничтожить всё…

— Это они сделали с тобой.

— Да, я пытался остановить их, но уже слишком поздно, я выпил кровь Кали, скоро я стану таким же как они… это неизбежно.

— О чём ты? Кто они такие?

— Они жестокие убийцы. Они пленили Лха, который обитает в этих горах.

— Кто такой Лха?

— Могущественный дух этих гор. Он охранял их, но они пленили его и теперь ничто не в силах их остановить…

Меркурио в то время поднимался по каменным ступеням к дворцу Джашиганг. На горы опустились сумерки и вот Меркурио узрел великолепный дворец. Его стены были украшены резьбой и разрисованы разными цветами. В центре стены красовались двухстворчатые врата, а над ними высились две сторожевые башни. Стражники заметили Меркурио и на своём языке, что то крикнули ему. Через секунду небольшая форточка в воротах распахнулась и Меркурио увидел ещё одного стражника.

— Наса пакура яха? — спросил стражник.

— Извините, я не знаю языка — произнёс Меркурио.

— Кто такой есть? — на хромающем английском произнёс стражник.

— О, я простой путник, ищущий путь домой — ответил Меркурио.

Стражник удалился, но сколько не ждал Меркурио врата всё не открывались. Тогда Меркурио стал стучать. Стражники на башнях пригрозили Меркурио и что-то произнесли на своём языке. Тогда уставший Меркурио просто сел на камень рядом с воротами, не зная что делать дальше. Прошло пару минут и он уже собирался уходить, но тут со стороны ворот послышался тяжёлый стук засова. Меркурио встал и в надежде подошёл к воротам. Двухстворчатые двери распахнулись и перед Меркурио появился человек в сером пиджаке в очках и худощавый на вид.

— Добро пожаловать во дворец Джашиганг, владения принца Айравата, правителя Кашмира. Будьте гостем в нашей обители — сказал он.

— Спасибо за радушный приём. Я благодарен, что вы не отказали мне в приюте — сказал Меркурио.

— Не нужно благодарности. Меня зовут Равана и я буду вашим проводником по дворцу Джашиганг.

Меркурио и Равана поклонились друг другу и Меркурио вошёл во дворец. Равана повёл его по перекрёсткам дворца. Внутри за стенами всё было как в старинной индийской сказке. Прекрасные купола храмов, мощённые белым камнем дорожки, прекрасные сады и фонтаны.

— Так, что вас привело в наш дворец? — спрашивал Равана.

— Катастрофа, мой самолёт потерпел крушение, я единственный остался в живых и вот пришёл просить помощи — ответил Меркурио.

— Грустная история, а как вы нашли нас?

— Просто всё время шёл и шёл… потом увидел эту огромную лестницу и вот я здесь.

— Действительно? Что же вам очень повезло…

— Кстати вы сказали, что Кашмир это владения принца Айравата. Разве время султанов не в прошлом? Индия ведь президентская республика.

— Да вы правы. Но принц подчиняется Индийскому правительству. Времена правления султанов ушли, но традиция осталась. Принц имеет власть только в пределах Кашмира, а я являюсь представителем Индийского правительства во дворце и выполняю связь между принцем и правительством.

— Понятно. Нерушимые традиции феодального общества… Не могу так же не удивиться как превосходно вы владеете английским.

— Я изучал английский в Дели. Каждый дипломат обязан в наше время знать как минимум два языка. Я же помимо своего родного и английского хорошо владею тибетским.

Равана завёл Меркурио в покои для гостей. Там царил запах благовоний, на стенах висели красочные гобелены, на полу были расстелены мягкие ковры, светильники горели тускловатым светом. Равана и Меркурио подошли к двери, украшенной изображением павлина, сверкающего в тусклом свете. Равана распахнул двери в комнату.

— Располагайтесь пока здесь — сказал он — а я пока сообщу принцу о вашем прибытии. Я приставлю к вам слугу и если вам что-то будет надо сообщите ему.

Равана удалился, а Меркурио начал рассматривать комнату. Она была украшена роскошными восточными поделками: статуэтками, коврами, благоухающими цветами. Меркурио не ожидал, что ему окажут такой тёплый приём. Его встречали словно высокопоставленного гостя. Он бросил рваную сумку с вещами на пол и сел на кровать, застеленную мягкими шёлковыми простынями. За долгое время он мог наконец расслабиться. Меркурио скинул свои туфли и прилёг. Тут двери его комнаты распахнулись и к нему вошли две красавицы в ярких и красивых нарядах. Одна из них поставила на стол корзину с фруктами, а другая зажгла свечи, стоявшие по периметру комнаты. После того как свечи разгорелись в комнате повеяло сладким и приятным запахом. Меркурио был просто в удивлении от такого обслуживания. Красавицы сделали своё дело и удалились. Меркурио достаточно проголодался и взял из корзины один из фруктов, похожий на персик. Не успел Меркурио закончить трапезу, как в комнату зашёл Равана.

— Принц будет ожидать вас на обед — сказал он — а пока не хотите ли принять ванну?

— Да было бы не плохо, даже стыдно признаться, но запах от меня скверный — ответил Меркурио.

— Тогда следуйте за мной — сказал Равана и отвёл его в дворцовую баню.

Меркурио скинул всю одежду и одел набедренную повязку. Как только он вошёл его встретили две симпатичные молодые индианки. Меркурио был просто в не себя от изумления, когда его начали обхаживать две восточные красавицы. Они мыли его словно царя. Меркурио ощутил себя самым счастливым человеком в мире. Он сидел в тёплой омывальне, а его купали две прелестные девицы.

— Работаете здесь красавицы? — спросил у них Меркурио.

Они промолчали и продолжали делать своё дело.

— Я вижу я вам понравился. Не хотите рвануть со мной в Лос-Анджелес. Будете жить со мной в шикарных апартаментах. Вы ведь вряд ли видели такой город как Лос-Анджелес. Вы бы сказали, что это город богов… Давайте а? А я буду дарить вам ночи любви и страсти. Поверьте я знаю как доставить удовольствие девушке… — хитро промолвил Меркурио.

Девушки улыбнулись и продолжили обхаживать гостя. Наконец, когда Меркурио помылся и расслабился, девушки вывели его из бани. Одна из них одела его в красивые восточные одежды. Меркурио стал похож на индийского раджу в этом облачении. Немного погодя Равана отвёл Меркурио в покои принца. Там собрались богатые вельможи, которые жили во дворце. Все они были одеты в дорогие одежды, украшенные золотыми шёлковыми нитями и драгоценными камнями. Равана проводил всех в трапезную. Там стоял длинный стол, накрытый красивой скатертью. На ней была расставлена посуда, кубки наполненные вином и благовонии. Все сели за стол. Во главе стола было приготовлено место для принца. Справа сел Равана, а за ним Меркурио. В трапезную вошли прекрасные танцовщицы, которые грациозно двигались под восточный мотив музыкантов. Двое слуг подошли к дальнему концу трапезной и отдёрнули шторы. В трапезную вошёл мальчик лет тринадцати в расшитой одежде и в головном уборе султана, который украшало перо павлина. Он гордо последовал к столу и сел в его главе.

— Матха-матха бхак — произнёс маленький принц.

— Матха-матха бхак око — сказали ему в ответ вельможи.

— Принц Джашиганга ребёнок? — шепнул Меркурио на ухо Раване.

Равана ничего не ответил, а лишь устремил взгляд в сторону принца.

— Я вижу, что наш гость тоже пришёл, чтобы разделить трапезу — сказал принц.

Меркурио встал и поклонился:

— Спасибо за то, что не отказали мне в приюте добрый господин. Меня зовут Меркурио. Мой самолёт потерпел крушение в горах и мне нужна помощь, чтобы вернуться домой.

— Мы поможем вам добраться до Дели — сказал Равана — и посадим вас на самолёт, как только вы захотите этого.

— Спасибо огромное — сказал Меркурио.

— Мы будем только рады вам помочь — промолвил маленький принц — вы можете остаться во дворце на столько времени на сколько захотите, ешьте, пейте, отдыхайте. Здесь вам будут рады.

Посмотрев на присутствующих было видно, что они почитают традиции предков. Это было видно по манерам, по внешнему виду и разговорам, хотя Меркурио и не всегда понимал о чём они говорят. Наконец внесли первое блюдо, которое называли тхали. Оно представляло собой большое блюдо с чашкой риса и несколькими чашками с различными добавками: приправами и специями. Это было так сказать «на закуску». Меркурио тхали очень понравилось и он был в предвкушении следующего не менее вкусного блюда. Слуги внесли чашки с горячим и немного мутным супом. Меркурио зачерпнул ложкой немного и подул. Суп показался ему тоже совсем не плохим. «Интересно в него что-то кладут или это просто жижа?» — подумал Меркурио. И вот поводив ложкой по дну он что-то нащупал и попытался это выловить. Подняв на ложке чей-то глаз он едва смог сдержать испуг и быстро бросил его обратно в суп. Вельможи с недоумением посмотрели на него и продолжили есть.

— Там что в супе глаза? — стараясь сдерживать испуг и отвращение спросил Меркурио у Раваны.

— Да — спокойно ответил Равана — традиционное блюдо в Кашмире. В глазных яблоках содержится много белка. Я понимаю, что для вас это странно, но для этих людей это достаточно обычно. Кроме того ещё и полезно.

Меркурио не стал есть суп. Он едва сдерживал свои рвотные рефлексы и попивал вино, пытаясь забыть о глазах в супе. Вскоре внесли следующее блюдо. Меркурио был готов ко всему. На стол поставили большое блюдо с торчащим из него шестом, вокруг которого был обвит мёртвый жирный питон.

— Змея? — произнёс Меркурио — ладно это я ещё смогу съесть.

— Это блюдо называют «змея с сюрпризом» — сказал Равана.

— А где сюрприз? — настороженно произнёс Меркурио.

— Сейчас увидите — ответил Равана.

Один из слуг взял в руки большой нож и разрезал брюхо питона. Оттуда словно черви начали выползать маленькие живые склизкие змейки, которых с радостью пожирали, сидевшие вокруг вельможи. Меркурио стало совсем не по себе. Чтобы немного отвлечься он начал беседу с Раваной и принцем.

— Мне всегда была интересна история древних храмов и дворцов. Скажите, а кто построил Джашиганг? — спросил он.

— У этого дворца довольно старинная история — ответил Равана — На этом месте был основан храм Брахманов. Его возвёл великий мудрец и философ Шри Шанкарачарья в восьмом столетии нашей эры. Позже вокруг храма был построен величественный дворец Джашиганг, который стал резиденцией султанов Кашмира. Раньше этот край был намного богаче и красивее чем сейчас. Только традиции помогают держать дворец в изобилии.

— Пока великий дух Брахмана оберегать нас, мы жить в изобилии и не знать бед — произнёс один из вельмож.

— А во дворце не происходили в последнее время никакие странные события? — поинтересовался Меркурио.

— Что вы имеете ввиду под странными событиями? — спросил Равана.

— Ну не знаю, может какая-нибудь мистика, ведь во всех старых постройках бывает что-нибудь странное, привидения там или ещё что-нибудь.

— Нет у нас нет ничего необычного.

И тут промолвился принц:

— Однажды я молился в храме и слышал крики и плачь детей… Я слышал их когда-то когда ложился спать… Такое впечатление, что их голоса были рядом. Я пытался понять откуда исходят голоса, но у меня не получалось. Последнее время я чувствую что-то странное и оно исходит из храма…

— Интересно. Знаете по дороге сюда я встретил старика — проговорился Меркурио — Он сказал, что во дворце Джашиганг поселилось какое-то зло.

— Вы же говорили, что сами нашли дворец? — не отрываясь от трапезы, произнёс Равана.

Меркурио вошёл в ступор:

— Э, ну да. Он просто сказал мне дорогу, а дворец я уже нашёл сам…

— Местные жители очень суеверны — произнёс Равана — Они говорят, что Джашиганг захвачен злыми духами, но за последние пять лет, которые я здесь работаю ничего не изменилось. Это всё сказки и могу вас заверить, что Джашиганг всегда был и будет светлой обителью…

И тут в трапезную внесли десерты.

— Я надеюсь десерты не будут шевелиться? — спросил Меркурио.

— Нет — улыбнувшись ответил Равана — обезьяньи мозги не шевелятся.

И Меркурио увидел как перед каждым на стол ставят отрубленную обезьянью голову. Черепная коробка вскрыта сверху, а внутри как в чаше мерзкие обезьяньи мозги.

— О боже — едва ли не срыгнув, промолвил Меркурио — Они настоящие?

— Конечно — ответил Равана — Головы рубили прямо за той дверью. Обезьяньи мозги подают свежими. В Кашмире считается, что это блюдо придаст жизненных сил, ловкости и интеллекта.

После такого необычного обеда Меркурио явно хотелось побыть одному и попытаться забыть о том, что ему пришлось попробовать в этот день.

Вечернее солнце последний раз осветило снежные вершины Гималаев и опустилось за горизонт. В мрачной пещере у алтаря Джерри держал на руках умирающего вампира.

— Как мне освободить этого духа? — спрашивал у него Джерри.

— Нужно убить того, кто пленил его… Тогда дух будет свободен, он покарает своих обидчиков — отвечал вампир.

— Но как я узнаю кто пленил его?

— Ты узнаешь. Он могущественный вампир, ему открыто чёрное колдовство Кали… Я хочу просить тебя, пожалуйста прекрати мои страдания — простонал вампир, передав Джерри свой клинок.

— Нет, я не могу этого сделать — сказал Джерри.

— Прошу сделай это, меня уже ничто не спасёт. Испивший кровь Кали навсегда станет её слугой. Возьми клинок! Убей меня! Я не хочу становиться её рабом!

Джерри не знал что делать. Хотя Джерри принёс смерть многим вампирам в своей жизни, он не мог этого сделать. Он не мог убить беззащитного, но видел его ужасные мучения. И тут глаза вампира налились кровью, они стали чёрными, как ночь.

— Быстрее! Обращение заканчивается! Я уже слышу её зов!

Тогда Джерри замахнулся и уже хотел отрубить ему голову, но вампир схватил его за ногу.

— Стой! Ты должен знать… — в агонии произнёс вампир — Время грядёт… Уже начинается… Двери миров уже почти соприкоснулись… Земля содрогнётся… Реки выйдут из берегов… Ужасная буря… Сияние… Сияние в небе… Нельзя дать открыть им врата…

— О чём ты? Что это всё значит?

Но вампир уже превратился в беспощадного зверя. Он оскалил свои клыки и набросился на Джерри. Джерри пронзил вампира клинком на сквозь, но он словно не чувствовал боли. Тогда Джерри вытащил клинок и одним размахом срубил ему голову. Вампир превратился в пепел и Джерри ушёл прочь.

 

2

Он вышел из пещеры и взглянул на ночное небо, затянутое тучами. Джерри нашёл ту лестницу, которая ведёт к дворцу, но он там оказался не один. Совсем близко он услышал шум машин. Он решил спрятаться и подождать. К подножию гор подъехало два грузовика. Из них вышло несколько человек с оружием. Они о чём то говорили, а затем один из них поднял брезент, который закрывал кузов и к кому-то обратился.

И тут Джерри увидел картину которая поразила его. Из кузова начали спрыгивать испуганные дети. Они были разных возрастов, среди них были и мальчики и девочки. У всех были связаны руки и кандалы на ногах. Люди с оружием начали гнать детей вверх по лестнице. Они не могли быстро идти из-за кандалов, но это не волновало громил, которые даже применяли против них силу если они не подчинялись. Грузовики уехали прочь и Джерри незаметно начал продвигаться вслед за похитителями детей. Ночь сыграла хорошей маскировкой для Джерри. Он проследил за похитителями до самых ворот, а потом совершенно незаметно проник за стены дворца Джашиганг. Джерри решил проследить за тем, куда поведут детей.

Их завели в храм в котором молились жители дворца. Джерри выждал минуту и тихо зашёл в храм. На стенах горели свечи. Впереди был длинный коридор с арками в конце которого находился алтарь. Джерри не понимал куда делись дети и люди, которые сопровождали детей. В храме никого не было они словно испарились. Джерри попробовал найти какие-нибудь двери, но ему не удалось этого.

Тогда Джерри решил воспользоваться заклинанием прозрения, которым владел. Оно позволяло ему видеть ауры живых существ даже через стены. Он сосредоточился и впал в особый транс прозрения. И вдруг он увидел несколько аур прямо за глухой стеной храма. Джерри прислонился к стене и приложил усилия. Потайная дверь открылась и Джерри последовал за аурами, которые начали опускаться всё ниже и ниже. Пройдя по длинному коридору, Джерри наткнулся на ступеньки которые уходили вниз. Оказавшись на нижнем ярусе храма он продолжил открывать потайные двери, следуя за аурами.

Наконец они вывели его в просторный зал в дальнем конце которого стояла статуя четырёхрукой богини Кали. Ауры последовали дальше, но Джерри не мог понять, как они прошли дальше. Он пытался найти потайные двери, лазейки, но ничего не мог поделать. Такое впечатление, что они прошли сквозь стены. Он совсем забыл о том, что должен был найти Меркурио. В итоге не найдя выхода Джерри бросил свои бесполезные поиски. Он незамедлительно покинул храм и начал поиски Меркурио. Вскоре он нашёл его в покоях спящим. Он прошёл незаметно возле слуги, который тоже спал и открыл двери в спальню. Над головой вампира висела поделка из металлических трубочек, которая издала звонкий звук, когда тот вошёл. Меркурио спал чутко и услышал этот звон. Он вскочил с кровати и посмотрел в сторону двери. Но там он никого не увидел. Это обстоятельство немного испугало его.

— Кто здесь? — негромко произнёс Меркурио, но никто не ответил.

Тогда Меркурио встал со своего ложа и пошёл в сторону двери. И тут прямо за спиной послышался голос:

— Я здесь…

Меркурио дёрнулся и испуганно повернулся.

— Джерри это ты? Какого чёрта? Я чуть в штаны не наделал! — возбуждённо произнёс Меркурио.

— Ш-ш-ш, разбудишь своего слугу — приложив палец ко рту прошептал Джерри — с каких это пор ты стал таким пугливым?

— С тех пор как попал в этот странный дворец. Ты даже не представляешь что мне здесь пришлось есть.

— Да ладно неужели обезьяньи мозги? — тихо смеясь пошутил Джерри.

Меркурио ничего не ответил, а лишь с осуждённым видом посмотрел на Джерри.

— Обезьяньи мозги? Ты серьёзно? — с отвращением сказал Джерри.

— Ладно давай не будем об этом. Меня до сих пор тошнит, когда я вспоминаю — промолвил Меркурио.

— Кажется старик был прав Меркурио — промолвил Джерри.

— О чём ты?

— Во дворце действительно твориться что-то неладное. Я видел похитителей детей. Они здесь во дворце. Они завели детей в храм я следил за ними, а затем потерял. Там всё изрыто потайными ходами. Последний из них я так и не смог открыть.

— Значит всё сходится. Принц Айравата — хозяин дворца говорил, что когда молился в храме, слышал плачь детей. Значит их прячут где-то под храмом.

— Ты думаешь принц не в курсе всего, что происходит здесь.

— Вполне возможно… Принц ещё ребёнок и за его спиной может твориться всё что угодно.

— Мы должны в этом разобраться. Я нашёл неподалёку отсюда умирающего вампира. Он сказал, что некие вампиры из Культа Кали заточили духа этих гор и хотят властвовать на этих землях.

— Это более чем странно… Что будем делать.

— Сделаем так. Этой ночью не будем ничего предпринимать. Я спрячусь где-нибудь во дворце до следующего вечера. Ты пока узнай что-нибудь о культе Кали. Следующей ночь мы попробуем проникнуть в катакомбы, найти похищенных детей и разобраться в чём же дело и кто этим всем руководит.

— Узнаю старого друга Джерри. Покажем этим похитителям, кто здесь султан.

— Меркурио будь осторожен. Если кто-нибудь заподозрит неладное нам грозит беда. Не подавай виду, что ты знаешь о похищенных детях. Кто бы не стоял за этим он может быть очень опасен.

— Хорошо я буду держать ухо в остро — ответил Меркурио и Джерри покинул его покои.

Вскоре солнце встало над горами и осветило Джашиганг. Меркурио встал со своего ложа и лениво потянулся. Только он успел встать с кровати, как к нему подбежал слуга со словами:

— Помощь?

— Э да. Ты бы мог проводить меня к Раване — сказал Меркурио.

Слуга поднёс ему одежды и они отправились к рабочему месту Раваны. Его место отличалось от древнего и мистического стиля остальных мест во дворце. Оно напоминало вполне обычное место политика. В его комнате стояло много шкафов с папками и антикварными поделками. В центре стоял стол с бумагами и канцелярскими принадлежностями за которым и работал Равана.

— А, это вы. Заходите. Зачем пожаловали? — увидев Меркурио сказал он.

— Извините если я отвлекаю вас от работы — сказал Меркурио — У вас ведь наверняка во дворце есть библиотека…

— Да конечно у нас очень хорошая библиотека — ответил Равана — Упананда проводи нашего гостя в библиотеку.

Слуга кивнул головой и повёл Меркурио к библиотеке. Библиотека тоже не походила на какой-то древний дворец. Только старые полки с тысячами книг и запахом книжной литературы. На входе их встретил библиотекарь — тощий человек с седой бородой и в больших круглых очках. Он любезно согласился помочь Меркурио найти нужные книги и оставил наедине. Почти весь день Меркурио провёл в библиотеке. Его до глубины души затянула индийская культура. Его поражала красота сказаний, поэм, мифов и гимнов, как древних, которым больше тысячи лет, так и вполне современных. Среди пыльных книг, переведённых на английский язык, он нашёл много интересного. Вскоре диск солнца начал закатываться за горные хребты и купола Джашиганга загорались в свете вечерних лучей солнца. Весь день Джерри прятался в кладовых Джашиганга под землёй, где хранили вино, пшеницу и рис. Когда он почувствовал, что луна с каждым днём набирающая свою полноту взошла на небо, выбрался из мрачных подземелий и отправился к покоям Меркурио. Как только наступала ночь и садилось солнце улочки дворца были абсолютно пустыми. Лишь несколько стражников ходили и охраняли покои. Однако рядом с покоями Меркурио не было никого. Это показалось Джерри странным. Он подошёл к двери и почувствовал чьё-то присутствие. Не успев обернуться, Джерри был ослеплён ярким лучом. Это явно был не просто свет, потому что вампир почувствовал, как он обжигает его кожу. Джерри вскрикнул от невыносимой боли и упал на землю. Затем свет потух и Джерри увидел Равану с фонарём в руке.

— Вам не стоило приходить сюда — промолвил он.

Джерри попытался встать, но Равана вновь направил на него фонарь. От света кожа Джерри словно начала гореть. Это была адская боль, которая сковывала все его движения.

— Ультрафиолет. Он так губителен для вас — с ехидной улыбкой произнёс Равана — Это было вашей последней ошибкой. Умри!

Джерри не мог ничего из-за дикой боли, которая словно уничтожала его изнутри. Но вот он собрал свои последние силы и встав с земли кинулся на Равану. Равана выронил фонарь и между ними завязался поединок. Джерри прижал Равану к земле, но тот выхватил из пояса нож и воткнул ему в грудь. Джерри в ярости поднял его с земли и швырнул метров на пять. С трудом он вытащил нож из своей груди и собрался с силами. Равана попытался убежать, но Джерри вцепился в его горло и прижал к стене.

— Кто ты такой? — гневно произнёс Джерри.

— Вы не знаете с чем связались — прохрипел Равана — Вам конец…

— Зачем вы похищаете детей? Культ Кали? Кто они?

— Я тебе ничего не скажу.

— Нет, ты скажешь. А если нет я буду пытать тебя. Я выпью твою кровь очень медленно, чтобы видеть, как ты мучаешься.

— Поздно вы уже трупы. Тебя растерзают на части, а твой друг перейдёт на нашу сторону.

Джерри сжал руку и вцепился в горло Раване. Он вырвал его кадык и из горла рекой потекла кровь. Равана упал на четвереньки и истекая кровью всё ещё был жив.

— Ты поплатишься — произнёс он и испустил дух.

Меркурио же ни о чём не знал. Он не слышал и не видел, что происходило перед его покоями. В его спальню вошли две полуобнажённые красавицы и начали кружиться вокруг него соблазняя ласками.

— О, красавицы, я готов к бурной восточной ночи… принц оказался очень великодушным — промолвил он.

Девушки медленно снимали с него одежду и прикасались к его телу манящими нежными губами. Меркурио был очарован ими словно был на краю небес. Одна из девушек взяла бутылку с вином, которую принесла с собой и открыв его налила в кубок, украшенный драгоценными камнями. Она передала кубок Меркурио. Только он поднёс его к губам, как в комнату ворвался Джерри.

— Не пей это! — воскликнул он.

— Что? — удивился Меркурио и отвёл бокал ото рта.

И тут прекрасные девы показали своё истинное лицо. Они оскалили зубы и Меркурио понял, что они вампирицы. Одна из них накинулась на Джерри, но он отбросил её в сторону. Другая попыталась вцепиться зубами в шею Меркурио, но он изворотливо пытался не дать ей этого сделать. Джерри схватил саблю, висящую на стене, и проткнул её на сквозь. Вампирица истошно вскричала. Тут подбежала вторая. Джерри достал из кармана фонарик и направил свет на неё. Она с криком упала на ковёр. Джерри отрубил головы обоим и они превратились в пепел.

— Что чёрт возьми происходит? — промолвил Меркурио, пытаясь прийти в себя.

— Они знают что мы затеяли. Если бы ты это выпил, превратился бы в их вечного раба — ответил Джерри.

— Они знают? Но как?

— Как-то пронюхали. Мы должны до утра убраться из дворца. У нас мало времени.

— Хорошо. Раз они знают, что мы задумали, значит нужно подготовиться. У меня ещё кое-что осталось…

Меркурио достал из рваного рюкзака Узи, пару обойм и две гранаты.

— Отлично — сказал Джерри — Теперь бежим к храму.

Они вышли из покоев и спешно отправились в храм.

— Что ты узнал? — спросил Джерри.

— Кали — богиня смерти и разрушения. Она является злой ипостасью богини Деви. Есть миф, что когда-то давно Кали была послана на землю, чтобы истребить демонов, но она учинила такое опустошение, что от её рук погибло много невинных людей. Единственный, кто смог её остановить это бог Шива. Он сам бросился под её ноги и тогда Кали успокоилась. Иногда индусы поклоняются ей, как истребительнице зла, но ни о каком Культе Кали я ничего не нашёл — рассказал Меркурио.

— А о духе?

— Лха — могущественные духи гор или другой местности. Они устанавливают определённые отношения с окружающей средой и могут или оберегать их или наоборот уничтожать. Чем дольше Лха обитает на своей территории, тем сильнее становиться, вследствие чего их способности могут становиться воистину безграничными.

Вскоре Джерри провёл Меркурио к месту, где он остановился в прошлый раз, Где стояла статуя четырёхрукой Кали.

— Здесь должна быть какая-то потайная дверь, какая-то лазейка… — осматривая всё вокруг произнёс Джерри.

— Почему у неё в руках ничего нет? — бросил фразу Меркурио.

Джерри вопросительно посмотрел на него.

— Богиня Кали всегда изображается с предметами ритуального значения. В первой паре рук она держит символы смерти: меч и отрубленную голову, а во второй символы жизни: священную книгу и молитвенные чётки — объяснил Меркурио.

Джерри и Меркурио опустили взор на постамент перед статуей. На нём лежали два нужных предмета: книга и чётки. Меркурио положил на одну руку Кали книгу, а на другую повесил чётки. И в миг положение рук богини смерти изменилось.

— Саблю… — промолвил Меркурио.

Джерри передал ему саблю и он вложил её в третью руку.

— Ну и где же мы возьмём отрубленную голову? — зайдя в тупик сказал Джерри.

— Не знаю… — промолвил Меркурио и задумался.

Джерри тоже пытался сообразить, что же делать дальше. В итоге он просто подошёл к статуе и приложив немного усилия нажал на её руку, как на рычаг. И тут в стене за статуей открылась потайная дверь.

— И так сойдёт — сказал Джерри и они вошли в тайный коридор.

В коридоре было очень темно. Воздух был непривычно сухим и достаточно тёплым. Проходя по коридору, Джерри и Меркурио увидели разветвления. Ещё один маленький коридорчик вёл в сторону от основного тоннеля. Оттуда послышались чьи-то голоса.

— Там кто-то есть — произнёс Джерри — Идём.

Тоннель был достаточно узким и в него мог вместиться по ширине лишь один человек и то с трудом. Голоса становились всё ближе. Их было очень много и они все одновременно что-то повторяли. Наконец тоннель привёл в тупик, но в его конце находилось небольшое окно. Джерри выглянул туда и произнёс:

— Твою мать…

— Что там? — спросил Меркурио и тоже решил посмотреть.

Окно находилось можно сказать на вершине огромного пещерного зала в котором собрались больше трёх десятков вампиров. В самом дальнем конце зала находился огромный алтарь, похожий на устрашающий череп. В его глазах горел огонь, а как зубы скульпторы использовали бивни слонов. Прямо под полом пещеры в трещине плескалась раскалённая лава от которой шёл жар. Все вампиры стояли по обе стороны от алтаря. Они выглядели явно не адекватно. У них был звериный взгляд, ободранные одеяния. Вид их тоже был устрашающим. Их тела украшали татуировки, кольца, шипы, продетые сквозь кожу. В центре у алтаря стоял видимо их главарь в длинной мантии. На его голове не было волос, глаза его сверкали ярко-красным, на обеих скулах были какие-то странные татуировки в виде иероглифов, на пальцах рук были длинные ногти. Он тянул руки к алтарю и произносил слова, похожие на странные заклинания. Остальные вампиры хором повторяли за ним.

— Странная секта — произнёс Джерри — похоже на сборище глупых Саббатов.

И тут начали бить барабаны. К алтарю подошёл вампир. Его торс был обнажён, всё тело и лицо было покрыто татуировкой. Главный вампир взял с алтаря кувшин наполненный кровью и напоил из него избранного. Затем он подвёл его к самому краю трещины в которой бурлила лава. Вампир слушался своего хозяина словно зомби. Главный вампир положил свою руку на его грудь и начал произносить заклинание:

— Кали ма, маджха апана ньяса данау! Маджха апана ньяса данау!

Он произносил его всё быстрее и быстрее, всё громче и громче. И тут его рука начала врезаться в грудь жертвы и воскликнув словно зверь он вырвал сердце из груди жертвы и поднял над головой. Оно ещё билось, а вампир ещё был живой и стоял на ногах.

— Господи милостивый… — шёпотом произнёс Меркурио.

И тут жертва пошатнулась и упала прямо в горячую лаву. Сердце вспыхнуло прямо в руках у жреца смерти. Все вампиры встали на колени и опустили головы. Сердце жертвы превратилось в пепел и ритуал был завершён.

— Боже, кто же они такие? — произнёс Меркурио.

— Наверное это и есть Культ Кали… Интересно в Индии все вампиры такие дикие? И куда смотрят старейшины? — сказал Джерри.

— Зачем они убивают своих сородичей?

— Жертвоприношение. Видимо они считают, что Кали жаждет их крови или что-то в этом роде.

Когда все вампиры разошлись, Джерри бросил взгляд на алтарь.

— Смотри! — произнёс он — там на алтаре. Это наверное камень Ана-давата.

На постаменте стоял камень чёрного цвета. Не смотря на то, что он был тёмным, он немного отражал свет на своей поверхности.

— Да — сказал Меркурио — Кушадхваджа описывал его именно так… Получается, раз камень похитили вампиры, значит это и они похитили детей.

— Получается, что так — сказал Джерри.

— Но зачем вампирам дети?

— Не знаю, может чтобы пить их кровь… Мы должны найти вход в эту пещеру и забрать камень. Идём.

Джерри и Меркурио пошли дальше по главному коридору. Дальше они увидели свет. На каменных стенах тоннеля висели факелы, освещающие проход. Вдруг в тоннеле мелькнула чья-то тень.

— Тсс… — прошептал Джерри.

Вампир бросился на тень и схватил её. Это был обычный человек в облачении монаха.

— К-к-кто вы? — промолвил он дрожа от страха.

— Где вход в пещеру с алтарём Кали? — произнёс Джерри.

— Д-д-дальше по т-т-тоннелю и направо — ответил человек.

— Спасибо — сказал Джерри и, впившись ему в шею, выпил всю его кровь.

— Приятного аппетита — произнёс Меркурио.

— Идём… — произнёс Джерри, вытирая кровавые губы и они продолжили путь.

Тоннель начал поворачивать и немного снижаться. И тут они наткнули на один проход откуда доносились крики и удары. Джерри и Меркурио решили взглянуть, что там происходит. Картина поразила их. Это была обширная угольная шахта, где работали дети. Они все были худыми и измученными. Их заставляли толкать вагонетки и откалывать камни с породой. Они грузили уголь, переносили его в огромных мешках, делали всю трудную работу, которая была им даже не по силам. На них были одеты кандалы с тяжёлыми цепями, которые натирали ноги до крови. Вокруг стояли охранники и били детей хлыстами, чтобы они работали быстрее.

— Так вот зачем им нужны дети — произнёс Джерри.

— Мы должны освободить их — сказал Меркурио.

И тут в тоннеле послышались чьи-то разговоры. Две фигуры приближались к затаившимся Джерри и Меркурио.

— У нас мало времени — произнёс Джерри — Постарайся освободить детей, а я найду камень.

— Хорошо — сказал Меркурио и Джерри направился прямо навстречу двум вампирам, которые шли по тоннелю. Он неожиданно напал на них и убил обоих. Пройдя, дальше по тоннелю Джерри наткнулся на комнату с железными тяжёлыми дверьми. Там его встретил ещё один вампир. На удивление Джерри он был таким же быстрым и ловким. Джерри пришлось нелегко, но он превратил в пепел и этого вампира. Он и сам получил серьёзные раны, но они заживали на глазах. А пока Джерри решил заглянуть за одну из железных дверей. Она была не заперта и Джерри со скрипом открыл её.

— Дамзель? — не веря своим глазам, произнёс Джерри.

В сырой темнице, прикованная цепями на кровавых коленях стояла Дамзель. Она выглядела еле живой, глаза её были закрыты, голова опущена вниз. Джерри подбежал к ней и поднял голову.

— Дам ты жива? Что с тобой? — сказал Джерри, проведя рукой по щеке.

Дамзель не могла открыть глаза. Она еле дышала и тихо стонала, словно силы навсегда покинули её. Джерри осмотрел её и увидел много свежих следов от клыков. Цепи были слишком крепкими и Джерри понял, что он ничего не сможет сделать.

— Я тебя вытащу Дамзель — произнёс Джерри и вышел из темницы. Он спешно помчался дальше и наконец вышел к перепутью. Джерри пошёл в правый рукав и через пару секунд вышел к алтарю Кали. Вокруг не было никого, но царила напряжённая атмосфера. Огни на алтаре всё ещё горели, в трещине кипела раскалённая лава. Джерри взял в руки камень Ана-давата и удивился насколько гладкой и сверкающей была его поверхность. Издалека он казался невзрачным, но в руках он был похож на величайшую драгоценность мира. Джерри спешно открыл сумку и сунул камень туда. И тут вдруг сзади послышался голос:

— Сильный и хитрый вампир. Ты мог бы стать достойным противником для тех, кто пребывает в незнании.

Джерри обернулся и увидел главного вампира, который совершал жестокий ритуал. Джерри ничуть не растерялся и был готов войти с ним в поединок.

— Возможно — сказал он — только я против бессмысленных убийств.

— Бессмысленных? — возмутился главный вампир — ты ничего на самом деле не знаешь. Ты ворвался в обитель не зная с какой силой придётся столкнуться и чей гнев обратить на себя.

— Так кто же ты такой?

— Я Риши Видьюдджибха — последний из сынов Кали, великий потомок прародительницы индийских вампиров. Мы последователи великой традиции своих предков. Возможно ты захочешь узнать как всё обстоит на самом деле?

— Да хочу. Расскажи мне зачем вы украли камень Ана-давата, зачем похищаете детей и раскрываете свою истинную сущность?

— Я знаю, что по твоему это дикость, но пришло время Слияния Сфер, и мы должны подготовиться к этому.

— Я не понимаю ни одного слова. Что ты пытаешься мне рассказать?

— Четыре тысячи лет назад на наши земли пришла наша чёрная прародительница Кали. Она дала жизнь древу наших предков. Она была жестокой правительницей, но никогда ещё вампиры не обладали таким могуществом, как в те времена. Было время, когда она уничтожала демонов, но однажды один из них открыл ей тайну Сопряжения Сфер — это время, когда появились вампиры вместе с демонами. Они открыли ей настоящую сторону тёмной силы. Вместе с демонами она готовила мир для нового времени Слияния Сфер, чтобы вернуться обратно в свой мир. Но появились глупцы способные ей помешать. Они жестоко предали Кали и разорвали её на куски. Так Культ Кали потерпел поражение. Осталось всего несколько потомков Кали, которые пытались всё восстановить. Двести лет назад мне это удалось. Теперь мы готовимся к переходу в новый мир. После Сопряжения Сфер миром будут править вампиры. И я предлагаю тебе присоединится. Выпей кровь Кали и стань нашим союзником.

— Знаешь… Я слышал и более несуразный бред про Геенну, про апокалипсис, но в твоих словах я так и не услышал вопроса на ответ зачем вы творите все эти бесчинства? Я понял только одно: демоны вас жестоко надули и вы поверили во всю эту чушь…

— Ты глупец! Я предупреждаю тебя вампир не становись против нас или тебя ждёт смерть.

— Я готов к битве — промолвил Джерри.

— Ты обрекаешь себя на смерть. Ты силён, но тебе не победить. Не дай пропасть даром своей крови — сказал Видьюдджибха.

Джерри снял рюкзак и собрался с силами. Он не собирался слушать его и пытаться каким-то образом понять. Видьюдджибха понял это и скинул свой чёрный плащ. Он набросился на Джерри и попытался задеть, но Джерри ловко уворачивался от ударов и сам начал атаковать. Но тут Видьюдджибха будто провалился сквозь землю, оставив лишь небольшую лужицу крови и появился уже за спиной у Джерри. Для него это был очень серьёзный противник с которым не мог даже сравниться таинственный Шериф Лакруа, с которым Джерри некогда пришлось сразиться. Тем временем Меркурио пытался незаметно освободить детей, работающих в шахте. Он тихо подкрался к одному из охранников и оглушил его ударом по голове. Без лишней возни он затащил его в незаметное место и одел его одежду. Такая маскировка помогла ему находится в шахте и не оказаться под ударом. Он увидел, что цепи, которые были одеты на детей защёлкнуты на тяжёлые железные замки. Однако такие замки имели не сложный механизм и Меркурио решил, что сможет открыть его. Как только он подошёл к детям, которые загружали уголь в вагонетки, они испугались и что-то проговаривая пытались работать лопатами как можно быстрее.

— Не бойтесь — произнёс Меркурио — Я освобожу вас.

Он нагнулся к одному из замков и попытался открыть его. Однако Меркурио переоценил свои возможности. Дети поняли, что Меркурио пытается помочь им. Они объяснили ему жестами, что нужен ключ.

— Да, да, ключ… — произнёс Меркурио.

Один мальчик указал на огромного верзилу, который подгонял хлыстом детей. Меркурио заметил, что на поясе у громилы висит связка с ключами.

— Понятно — произнёс Меркурио и решил по-тихому подкрасться к нему. Этот охранник действительно внушал страх: под два метра ростом, с толстой шеей, его кулак был раза в три больше, чем у Меркурио. Меркурио тихо подкрался сзади и попытался стянуть ключи. Ему почти это удалось, но тут громила сделал шаг назад и наткнулся на него. Он обернулся и в ярости стиснул зубы, увидев Меркурио. Жестами Меркурио извинился и отошёл от охранника. Ему очень повезло, что громила ничего не заподозрил. Ключи с лязгом упали на землю, но в шуме каменоломен ничего не было слышно. Меркурио обернулся по сторонам и, взяв ключи, отправился к вагонеткам. Он подбежал к детям, прикованным цепями и начал быстро подбирать ключи. И вот, когда он нашёл нужный ключ, сзади услышал свирепый рык. Меркурио обернулся и увидел яростный взгляд громилы.

— А это ты? — произнёс Меркурио — Может мы договоримся…

Громила нахмурил брови и взял в руки тяжёлый молот.

— Понял не договоримся — проговорил Меркурио — Хорошее оружие, но у меня тоже кое-что есть…

И как только громила замахнулся молотом, Меркурио выхватил из пояса Узи и разрядил в него пол обоймы. Громила с грохотом упал. Выстрелы привлекли внимание остальных охранников. Меркурио успел открыть два первых замка, но дальше ему пришлось отстреливаться от нападавших с саблями охранников.

Джерри приходилось трудно в поединке с могущественным вампиром Культа Кали. Он был могущественным сородичем и обладал сильными вампирскими способностями. Кроме того он обладал невероятной магией крови. Он заставлял кипеть кровь в жилах Джерри. Он практически потерпел поражение. Видьюдджибха стал перед едва живым Джерри и произнёс:

— Ты сам выбрал свою смерть вампир…

Он вытащил саблю и вонзил её в тело Джерри. Кровь начала струиться по холодному клинку. Но тут кровь, стекающая на каменный пол пещеры, начала бурлить и пениться словно кислота. Видьюдджибха понял, что кровь Джерри начала неистово бороться за жизнь. В редких случаях кровь могущественных вампиров могла вызывать состояние Кровавого всплеска, при котором сила вампира возрастала в несколько раз и позволяла ему без страха и сомнений бороться за жизнь. Но Видьюдджибха не понимал, как в этом состоянии мог оказаться молодой вампир. Джерри ощутил неистовую силу, которая переполняла изнутри и затягивала раны. Джерри встал на ноги и вытащил саблю. Видьюдджибха попятился назад и начал грозно нападать на молодого вампира.

Меркурио избавился почти от всех охранников, но они подняли тревогу и на него накинулись три вампира. Меркурио бросился бежать. Дети возле вагонеток что-то кричали ему. Они показывали ему что-то и он понял их. Меркурио запрыгнул в вагонетку и пустился по рельсам в тоннель. На миг он подумал, что опасность миновала, но тут он увидел, что вампиры гонятся за ним прямо по стенам пещеры. Меркурио достал гранату и бросил в них. Одного вампира взрывом отбросило назад. Ещё один почти догнал его и прыгнул прямо на вагонетку. Он пытался разорвать Меркурио своими острыми когтями. Но тут вагонетка подъехала к месту, где над шахтой нависали металлические балки и вампир задел одну из них головой и упал с вагонетки. Через пару секунд рельсы закончились. Вагонетка резко остановилась и Меркурио упал прямо в груду угля. Он быстро встал и собирался скрыться, но тут его окружили уже четыре вампира. Меркурио пошарил на поясе в поисках гранаты, но её там оказалось. А вампиры уже готовы были наброситься на него.

Джерри, ощутив прилив сил продолжал трудный поединок с Видьюдджибхой. Силы словно переполняли его. Видьюдджибха не мог нанести ни одного удара. Джерри уклонялся от его ударов, подходя к трещине с лавой. И вот когда он уже стоял на её краю, использовав свою сверхъестественную ловкость уклонился от удара и оказавшись сзади противника толкнул его на самый край. Видьюдджибха посмотрел прямо в пасть лавовому зверю и, пошатнувшись упал вниз. Лава поглотила его и он сгорел в её объятьях. И тут над трещиной начали кружить огненные вихри. Джерри насторожился и отошёл дальше. Огненная бездна словно дышала. Огненный вихрь начал кружить вокруг пещеры. Такое впечатление, как будто неимоверная энергия высвободилась из бездны. Ужасный гул разносился по подземельям, яростный огонь был словно живой…

Вампиры уже собирались пообедать кровью Меркурио, но тут послышался сильный гул в тоннеле. Вампиры насторожились и из тоннеля появился мистический и разрушающий огненный ветер. Он пронзил тела вампиров, словно что-то нематериальное и превратил их в пепел. Меркурио упал на землю. Огонь совсем немного опалил его волосы и брови и затем умчался прочь. Меркурио побежал вверх по тоннелю и стал освобождать остальных детей. Они были чем-то очень напуганы и немного заторможены. Когда Меркурио освободил всех детей они побежали к выходу. Тут наконец явился и Джерри.

— Меркурио мне нужна отмычка! — тяжело дыша, сказал он.

— Зачем тебе отмычка? — сказал Меркурио.

— Дамзель, она жива! Отмычку! быстрее!

Меркурио достал отмычку и вместе с Джерри побежал к темнице в которой была прикована Дамзель. Джерри подбежал к ней и открыл замки. Дамзель упала на пол. Джерри поднял её голову и попытался привести её в с себя:

— Дам! Дамочка!

— О, боже ей не выжить — произнёс Меркурио, поняв, что силы покинули её.

Джерри обречённо вздохнул. Жизнь уходила из тела Дамзель. Джерри засучил рукав и прокусил вены на своём запястье.

— Что ты делаешь? — испугался Меркурио, но не дождался ответа.

Джерри поднёс запястье, по которому текла кровь к Дамзель. Кровь капала ей на губы. Джерри поднёс руку прямо к её рту. И тут губы Дамзель обхватили его запястье и она начала пить его кровь. В этот момент Джерри почувствовал необычайно расслабляющее чувство. По телу пошло тепло и оно словно усыпляло его. Дамзель всё не могла остановиться. Меркурио побоялся, что она не сможет оторваться и выпьет всю кровь Джерри. Но тут чувство блаженства сменилось бессилием и болью и Джерри оторвал руку от губ Дамзель и отскочил назад. Дамзель открыла глаза. Ей было трудно дышать, она едва понимала, что происходит. В тёмном углу она увидела, держащегося за запястье Джерри.

— Джерри? — тихо промолвила она.

Все молчали. Дамзель вытерла губы и увидела на руке кровь. Она поняла, что Джерри пожертвовав своей кровью вернул её к жизни. Меркурио помог ей подняться на ноги:

— Вставай Дамзель. Как себя чувствуешь?

Дамзель встала и посмотрела на Джерри:

— Прости. Ты хотел спасти меня, а я чуть не погубила тебя…

— Ничего, всё в порядке — держась за запястье сказал Джерри.

Дамзель кинулась ему в объятья.

— Да уж вампирская кровь и правда творит чудеса — промолвил Меркурио.

И тут вдруг стены тоннелей начали содрогаться, словно кто-то своей мощью пытался разрушить их.

— Что это такое? — испугался Меркурио — Сначала этот огненный вихрь, теперь это.

— Дух освободился из заточения — сказал Джерри — И теперь он в ярости… Нужно бежать наверх пока тут всё не завалило.

Джерри Меркурио и Дамзель бросились бежать прочь из пещер. От мощных толчков они едва могли держаться на ногах. Наконец, им удалось выбраться из подземелий. Выбравшись наружу, они увидели как все постройки Джашиганга практически разрушены, его стены рухнули. Освобождённые дети бежали прочь из дворца.

— Дело сделано, нужно возвращаться в деревню — произнёс Джерри.

И тут они увидели юного принца Айравата.

— Принц ваши опасения были правдой — обратился к нему Меркурио — под дворцом были катакомбы, где держали похищенных детей… Вам надо бежать отсюда.

— Вы не можете уйти отсюда — произнёс принц.

— Что? О чём вы? Вы должны бежать отсюда. Дворец вот-вот рухнет под землю — говорил Меркурио.

— Вы должны отдать камень. Вам не следовало приходить сюда.

— Камень? — не понимая, произнёс Меркурио.

— Он всё знал — промолвил Джерри.

— О чём вы? Что вообще здесь происходит? — произнесла Дамзель.

— Если вы не вернёте камень вы умрёте — произнёс Айравата.

— Умрём? И кто же нас убьёт? Ты? Или вампиры Культа Кали, которые превратились в прах? Или может твой дружок, которого ты послал, чтобы убить меня? — уверенно сказал Джерри.

И тут тело принца начало трансформироваться, раздался дикий рёв и Айравата перевоплотился в огромного демона. У него была гигантская пасть, усеянная острыми зубами, мощные лапы с острыми когтями и длинный змеиный язык. Его глаза были налиты кровью, а из ноздрей шёл пар. Высотой он был выше трёх метров, а его мощный хвост мог разрушить даже каменную стену.

— Нет. Только этого не хватало — обречённо произнёс Джерри.

Меркурио, Дамзель и Джерри застыли на месте. Монстр яростно прорычал.

— Меркурио, давай гранаты — не отрывая глаз от демона, произнёс Джерри.

— А…Эээ…Они закончились — в замешательстве произнёс Меркурио.

Глаза демона налились кровью и он в ярости набросился на вампиров и Меркурио. Они бросились кто куда. Выхода не было, пришлось сражаться с ним. Но он был невероятно силён и быстр. Такого куэй-джин нужно было взять хитростью. Джерри пытался запутать его, заманить в ловушку, но всё было тщетно. Меркурио мало чем мог помочь Джерри и Дамзель. Он пытался не попадать под удар. Из своей пасти демон издавал дикий свист, который оглушил Джерри. Дамзель запрыгнула демону на спину и попыталась нанести ему повреждения. Но тут и она столкнулась с неожиданным препятствием. Кожа демона была крепче чем сталь. Дамзель была сильной вампиршей, но не смогла ничего сделать. Демон сбросил её со спины. Это дало Джерри немного времени. Но демон не собирался останавливаться. Он крушил всё вокруг. Джерри убегал, но тут демон ударил по земле и вампира снесло ударной волной. Ещё миг и Джерри разорвали бы на части. И тут вдруг в голову демона врезалась ракета и мощный взрыв взорвал его голову. Дым рассеялся, демон был повержен. Джерри не понимал, что произошло. Он встал из обломков и увидел неподалёку от разрушенной стены дворца Джека и девушку в зелёном длинном платье с вырезом на бёдрах и красивой татуировкой на руке.

— Неплохой выстрел Джек — произнесла она.

— Джек? — подойдя и удивившись, сказал Джерри.

Остальные тоже подошли к нему. Джерри узнал и девушку:

— Э… Пиша? Вы знакомы?

— Я мог бы задать тебе тот же вопрос — сказал Джек — Что за Пиша?

— Под этим именем я однажды представилась ему — сказала девушка с татуировкой.

— Понятно — рассмеялся Джек — Что дело попахивает куэй-джин?

— Как видишь — ответил Джерри — Но что вы здесь делаете?

— Пришли спасать вас — иронично произнёс Джек — Как только мы узнали о катастрофе, то сразу начали ваши поиски. Мы нашли место катастрофы, а потом старик Кушадхваджа рассказал нам, что вы отправились в Джашиганг…

— Постойте, а Кушадхваджа… — перебил Джерри.

— Он знает кто мы. Эти люди жили бок о бок с вампирами много лет — сказала Пиша.

— А где Беккет? — спросил Джек.

— Он погиб — опустив голову сказал Джерри.

— Что же, сожалею… — сказал Джек похлопав по плечу Джерри.

— Он умер как герой… Это была не напрасная смерть… Он отдал свою жизнь защищая наши…

— Что же, пора выбираться отсюда — сказал Джек — Рассвет близок.

Вампиры спустились вниз по великим каменным ступеням, где их ожидал джип, на котором приехал Джек. Сев в машину, они доехали до деревни Кушадхваджи за несколько минут. Там их встречали все жители деревни и, вернувшиеся домой дети. Они подбежали и окружили Меркурио и Джерри. Их матеря были безмерно благодарны и клонились им в ноги. Дамзель, Джек и девушка с татуировкой стояли в стороне.

— Они совершили доброе дело — произнёс Джек.

— Что они сделали? — спросила Дамзель.

— Они освободили детей этой деревни и многих других из плена, но они пока не знают, что совершили кое-что более важное… — ответил Джек.

Джерри едва мог выйти из толпы объятий и подошёл к Кушадхвадже. Он вытащил из сумки чёрный камень и передал старцу.

— Твоя добрая душа — произнёс старик — ты вернул наших детей и душу нашего народа как и было предначертано.

— Я рад, что мне удалось помочь вашей деревне — сказал Джерри — Надеюсь никто больше не похитит вашу святыню.

— Ана-давата нам больше не нужен, ведь Калки спустился с небес — сказал Кушадхваджа — ты возьми этот камень.

— Но зачем мне он, это ведь святыня вашего народа?

— Твоя обязанность хранить теперь его и ты обладать им. У меня есть для тебя последние слова, которые ты слушать. Используй их как хочешь, но не забывай. Вновь окрасится небосвод ярким живым огнём. Там где сумрак вечный, там где долгая ночь, там где путника звезда над самой головой. Укажет путь тебе. Разверзнется земля. И растает вечный снег. Мир откроется сущий. Во владения Индры ведёт новый путь. И новая битва предстоит. Страх погубит силу и храбрость. Но тот, кто примет смерть. Тот, кто судьбу свою принял. Он может выжить. Старый мир забыт будет. Только тот, кто постиг силу отца примет судьбу. Цепи проклятья навечно спадут. Весна озарит небосвод. Бесчувственный холод почувствует, безнравственный мораль обретёт, безликий облик свой увидит, ледяное сердце растает, чистая душа вернётся из полёта…

После этих слов Кушадхваджа передал Джерри камень и растворился в толпе. Ночь подходила к концу вампиры расположились в тёмном шатре. Джерри уже собирался уснуть, но к нему обратилась Дамзель:

— Джерри…

— Что-то не так? — спросил Джерри.

— Нет всё в порядке. Просто ещё раз хотела сказать тебе спасибо. Я уже ни на что не надеялась. После того как самолёт упал я ничего не помню кроме того, как меня с Шоном закрыли в темнице. Они сначала выпили всю его кровь, а потом принялись за меня. Они не убивали, а пили кровь, оставляя совсем немного. Без тебя я бы не выжила. Теперь я перед тобой в долгу, я обязана жизнью.

— Нет Дам. Ты мне ничем не обязана. Я сделал то, что обязан был сделать любой.

— Нет, вампир бы не сделал этого. Вампиры дают кровь только людям, чтобы те стали их прислужниками. Вампиры не делают так.

— Возможно. Я многого не знаю, но я знаю, что так делают друзья. Друзей не бросают в беде.

— Это точно… — пробурчал Меркурио уже засыпая.

Дамзель улыбнулась и посмотрела на Джерри. Он взял её за руку и произнёс:

— Ни о чём не беспокойся, ты мне ничего не должна. Спокойного сна.

— Тебе тоже — сказала Дамзель и устроилась в дальнем конце шатра.

Через пару ночей вампиры наконец прибыли в Дели. Столица Индии была городом контрастов, сочетающих в себе современные постройки, возведённые рядом со старинными домами и храмами. Дели не был городом небоскрёбов, таким как Нью-Йорк или Лос-Анджелес, но был необычайно красив. Были и бедные районы с обшарпанными домами и забытыми улочками. Огни Дели горели тускло, в отличие от остальных мегаполисов. На улицах вечером не было больших толп. Джек остановил джип возле старого пятиэтажного дома. Они зашли в подъезд и поднялись на последний этаж. Джек расположил всех в маленькой трёхкомнатной квартирке.

— Извините, что придётся нам всем устроиться здесь. Как говориться в тесноте, да не в обиде — сказал он.

Вампиры расположились в квартире. Джек заказал ночной рейс до Лондона на четыре человека. Его спутница, которую Джерри называл Пишей оставалась в Индии. Почему-то Джек был все дни не разговорчив.

— Почему жители деревни отдали мне свою святыню? — спрашивал у него Джерри.

— Не знаю — коротко ответил Джек.

— А Культ Кали, зачем они её похищали?

— Джерри я понимаю, что у тебя много вопросов, но давай ты немного подождёшь. Давай я отвечу на все, когда мы прибудем в Лондон.

— Хорошо Джек…

Однако все эти вопросы не давали Джерри покоя. В последнюю ночь перед отлётом Джерри застал спутницу Джека наедине. Она стояла на балконе и любовалась ночным городом.

— Я не помешаю… Эээ… Пиша, если можно тебя так называть — сказал Джерри.

— Моё настоящее имя Савитри — ответила она.

— Савитри? Но ты ведь говорила, что никому не открываешь своего истинного имени.

— Только тем, кому доверяю.

— Значит ты доверяешь мне?

— Джек доверяет тебе, а это значит, что и я могу доверять тебе.

— Да, Джек. Что-то последнее время он странный какой-то.

— С ним такое бывает. Просто не всё последнее время у него получается. Я познакомилась с Джеком четыреста лет назад на Кубе. За долгое время я поняла, что он человек настроения. Он не всегда улыбается, но в душе он всегда остаётся непринуждённым весельчаком и добряком.

— А ты тоже член Бримстоун.

— Да.

— Может быть ты ответишь на некоторые мои вопросы.

— Что ты хочешь знать?

— Что это за камень Ана-давата и почему Кушадхваджа отдал его мне?

— Для этого я и остаюсь в Индии, чтобы выяснить это. Пока у нас нет информации ты должен хранить его. Если за похищениями стояли куэй-джин, значит всё очень серьёзно. Мы должны быть осторожными.

— Я не сомневаюсь, что это куэй-джин. Кроме того в Джашиганге они поработили духа Лха, ты что-нибудь знаешь об этих духах?

— Только из легенд и по рассказам других. Но если им удалось поработить Лха, значит они достаточно могущественны, чтобы пытаться захватить этот мир.

— Зачем куэй-джин захватывать мир? Почему они не могут сосуществовать рядом с людьми и вампирами?

— Ты узнаешь об этом позже. Владимир расскажет тебе…

— Ладно, а ты что-нибудь знаешь о неком Сопряжении Сфер?

— Мне мало что известно об этом, спроси об этом Владимира…

— Это связано с Геенной?

— В каком-то роде да. Ты нетерпелив и горяч. Подожди немного и скоро ты обо всём узнаешь. А мне пора уходить. Удачи вам в Лондоне.

Габриэлла развернулась и собралась уходить.

— Стой Савитри! — остановил её Джерри.

Она остановилась и обернулась.

— Мы ещё увидимся? — спросил он.

— Я надеюсь на это… — ответила она и скрылась в сумраке ночи.