Друзья, поддерживая ещё не совсем пришедшую в себя Амбру, вошли в Даштиказар в то мгновение, когда равнину озарили первые солнечные лучи. Улицы были безлюдны, но после праздника этому не стоило удивляться. Не встретив ни души, ребята добрались до квартиры и, заперевшись изнутри, рухнули на пол в гостиной.
– Больше не могу! – простонал Гонтран, растягиваясь на спине.
– Я тоже! – зевнула Коралия. – Кажется, сейчас усну на целые сутки.
– Как себя чувствуешь, Амбра? – Гиймо взял девочку за руку. Та попробовала улыбнуться.
– Вроде лучше…
– Как же ты нас напугала! – воскликнул Ромарик. – Что тебе помогло разметать Корриганов?
– Не знаю, – Амбра опустила глаза. – Ничего не помню!
– Типичное состояние околдованного, – наставительно проговорил Бертрам. – Но вы не желаете мне верить!
– Что ты говоришь? – удивился Гиймо.
– Бертрам считает, что Амбру околдовали. Это, мол, объясняет, почему она так обезумела, когда корриганы хотели тебя увести, – сказал Гонтран.
– Налицо все признаки, – подтвердил Бертрам. – Закатившиеся глаза, автоматические движения, провал в памяти и головная боль.
– Колдовство… – задумчиво протянул Гиймо. – Собственно, почему бы нет? Хотя не вяжется… Во-первых, кто? Во-вторых, когда? И главное, зачем?
– Пожалуйста, – проворчал Бертрам, – я никого не принуждаю со мной соглашаться. Хотите – объясняйте поведение вашей подружки хоть любовью, хоть сумасшествием…
– Почему ты так хорошо разбираешься в этом? – подозрительно спросила Коралия.
– Позвольте напомнить, – высокомерно заметил Бертрам, – что я всё-таки колдун!
– Разве пистолеты относятся к стандартному набору колдуна? – холодно осведомился Ромарик.
Повисла неприятная тишина. Все взгляды устремились на Бертрама. Тот гордо вскинул голову и упрямо сжал губы. Но Гиймо дружески положил руку ему на плечо.
– Бертрам, – начал он вкрадчиво, – может, это и не очень заметно, но все здесь – твои друзья. Мы с тобой смешали знаки дружбы, которые ты сам нарисовал на своей и моей ладони. Остальные тоже любят тебя, даже Ромарик, хотя он этого ни за что не покажет. Даже Гонтран, при его отсутствующем виде. Даже Амбра, не всегда ведь она фурия…
– И я, я тоже очень тебя люблю! – поспешно вставила Коралия.
– Вот видишь, и Коралия, – продолжал Гиймо, не обращая внимания на Ромарика, сделавшего страшные глаза. – Ты мне поверь, я их хорошо знаю! Но для дружбы важнее всего доверие. Не забывай, что даром ничего не даётся.
Бертрам посмотрел Гиймо в глаза и сдался.
– Хорошо. Я вам доверюсь, ведь у меня не так уж много друзей, чтобы позволить себе их терять.
Моя история не очень длинная, но немного грустная…
Он умолк. Друзья, при всей усталости, напряжённо ждали продолжения.
– Помнишь, Гиймо, ты однажды удивился моему выговору и спросил, откуда я родом? Я ответил, что из Жаггара, деревушки в Золотых горах, разрушенной воинством Призрака…
– Да, помню, – кивнул Гиймо.
– Я ответил так, чтобы ты больше не задавал мне неудобных вопросов. В действительности я – уроженец Мира Надёжности.
Даже гоммон, ворвавшийся в дом, не вызвал бы у слушателей такого изумления.
– То есть как? – прошептал Гиймо. – Ты говоришь о реальном мире, лежащем за первой Дверью?
– Да, – подтвердил Бертрам. – Там я родился и прожил одиннадцать лет. Отсюда мой акцент и недостаточное знакомство с реалиями страны Ис. С некоторыми привычками не так-то просто расстаться…
– В реальном мире все расхаживают с пистолетами? – спросил Ромарик.
– Конечно, нет! Но мой отец был военным. Этот пистолет – его служебное оружие. Он научил меня им пользоваться.
– Ты говоришь «был», – сказала Агата. – Твой отец… умер?
– Погиб вместе с матерью в автомобильной аварии, – бесстрастно ответил Бертрам.
– Какая печальная история! – посочувствовала Коралия.
– Как же ты попал в Ис? – удивлённо спросил Гонтран. – Невероятно! Первый раз в жизни слышу, чтобы кому-то удалось перебраться из Мира Надёжности в Ис!
– Мой случай особенный, – объяснил Бертрам. – Отец был Отступником – кажется, как и твой, Гиймо… Он мечтал стать рыцарем, как ты, Ромарик. Его приняли оруженосцем в Братство, но посвящения он не удостоился и страшно разочаровался. Потому он покинул Ис и стал военным в Мире Надёжности, где встретил мою мать. Когда я остался сиротой, мой крёстный, друг детства отца, добился исключительного разрешения переправить меня в Ис и воспитывать здесь. В память об отце я прихватил с собой пистолет. Я его спрятал; никто не знает, что он у меня есть.
– Это не только печально, но и трагично! – проговорила Коралия со слезами в голосе. – Твоя история стоит многих сказок!
– Тем не менее это чистая правда, можешь поверить, – ответил Бертрам.
– Значит, твой крёстный живёт в Ис? Его здесь знают? – спросил Ромарик.
– Вы – нет. Зато Гиймо с ним знаком.
– Геральд! – догадался Гиймо.
– Точно! Геральд! Он был учеником колдуна, когда мой отец служил оруженосцем в Братстве. Когда тот покинул Ис, Геральд постарался не потерять с ним связи, несмотря на удалённость двух миров. Это он нарёк меня Бертрамом, став, хоть и на расстоянии, моим крёстным… Ну а потом Геральд заменил мне отца. Прекрасный человек, я его нежно люблю.
– Вот, значит, как ты стал учеником в Гильдии… – пробормотал Гиймо.
– А потом и колдуном, хотя в действительности этого не заслуживал: нет у меня истинного дара.
Все молчали, переваривая. Наконец Гиймо важно произнёс:
– Спасибо за откровенность, Бертрам. Я рад, что ты мой друг.
– И я, – воскикнул Ромарик, сильно пожимая Бертраму руку. – Спасибо тебе за спасение от Корриганов!
– Да, это было неподражаемо, – подтвердила Коралия, целуя Бертрама в щёку.
– Что ж, теперь мы знаем, почему ты такой странный. И, прежде чем снова надавать тумаков, будем выяснять, пошутил ты или нет, – со смехом пообещал Гонтран.
– Как поступишь с пистолетом? – спросила Амбра.
– Брошу со скал в море, – ответил Бертрам без малейшего колебания. – Теперь Ис – моя родная страна, и я обязан соблюдать её законы. Думаю, отец меня бы поддержал.
– Отличная идея! – поспешно похвалила Агата, заметив, что Амбра не сводит с оружия глаз.