В доме стояла ужасная вонь. Директор Фрасвел, несколько худее, чем в тот день, когда Нолан видел его в последний раз, плохо выбритый, в мятой, с пятнами от пота рубахе торжествующе глядел через бывший обеденный стол, который теперь стоял в центре гостиной, заваленный бумагами и коробками из-под казенной пищи.
— Итак, к вам наконец вернулся здравый смысл? — Он замолчал и почесал под мышкой. — Я полагаю, вы ждете, что я все еще готов пойти на сделку, которую я вам предлагал. Ну, подумайте сами. Вы отказались от моего предложения, когда я вам его сделал. Теперь расхлебывайте последствия.
Губа Нолана была разбита. Его челюсть опухла и болела. Голова раскалывалась.
— Я пришел сюда не ради сделки, — сказал он. — Я пришел предупредить вас…
— Вы, предупредить МЕНЯ? — Фрасвел вскочил на ноги. — Послушай ты, самонадеянный щеголь! Здесь предупреждаю я! Я хочу, чтобы через пятнадцать минут электростанция работала в полную силу. А еще через десять минут пошла вода! Я хочу, чтобы все двери были открыты, а ключи были у меня прежде, чем ты выйдешь из этой комнаты!
Он яростно почесал грудь.
— Вот это был бы фокус, — сказал Нолан. — Даже если бы у меня были ключи.
Рот Фрасвела открылся и закрылся.
— Обыскать его!
— Мы обыскали, у него при себе ничего нет.
— Ничего при себе нет, СЭР! — рявкнул Фрасвел и повернулся к Нолану.
— Где ты их спрятал? Ну, говори! Сейчас моему терпению придет конец!
— Подождите с ключами, — сказал Нолан. — Я не об этом пришел сюда говорить…
— Нет, ты будешь об этом говорить! — завизжал Фрасвел.
— Что здесь случилось? — раздался пронзительный женский голос.
Милтруда, выглядевшая гораздо хуже после десяти дней без ванны, стояла в дверном проеме, уперев руки в широкие бока.
— Ну, погляди-ка, кто здесь! — сказала она, увидев Нолана.
Из-за ее плеча выглядывал Ленстон.
— Наконец ты его поймал, Альвин?
— Да, я поймал его. Но он упрямый. Однако он сломается, уверяю тебя!
— А где его содержанка? — мрачно спросила Милтруда. — Дай ее мне. Я уж постараюсь сделать так, чтобы она заставила его сотрудничать.
— Вон отсюда, — заревел Фрасвел.
— Ну ты, — огрызнулась его супруга. — Что за тон!
Фрасвел схватил со стола пустую банку от концентрата и со злостью швырнул в нее. Банка попала в стенку рядом с Милтрудой, та взвизгнула и вылетела из комнаты, чуть не сбив с ног своего сына.
— Заставьте его говорить! — вопил Фрасвел. — Добудьте ключи, делайте с ним, что хотите, но мне нужен результат — сейчас же!
Один из тех, кто держал Нолана, больно выкрутил ему руку.
— Не здесь, на улице! — Фрасвел повалился на стул, задыхаясь.
— Конечно, вы не должны причинить ему никаких серьезных увечий, — глядя в угол, пробормотал он, когда они выталкивали Нолана из комнаты.