Рано утром Майкл сидел верхом на Лопесе и смотрел на лежавший перед ним город с той дороги, по которой въехала в город Кло на своем старом фургоне. Было июньское утро, в воздухе пахло свежескошенной травой. Пока черные мексиканские коровы с длинными рогами паслись в придорожной траве, Майкл прикидывал все плюсы и сложности задуманного мероприятия. Проход со стадом через весь город даст нужный ему эффект: он хотел отвлечь внимание Клуба от Стеллы и Кло и перевести его на себя. Кло начала сегодня обустраивать помещение, чтобы быстрее приступить к строительству курорта у Хребта Бирклоу. И Майкл считал, что полезно именно сейчас открыто выступить перед Клубом, давая понять, что объявляет им войну.

Он поерзал в седле. Провести полночи в седле и гнать при этом стадо было для него еще непривычной работой. Собака-пастух прекрасно знала свое дело и очень ему помогла сегодня ночью, но не привыкший к медленному передвижению Лопес взбрыкивал при каждом удобном случае, и у Майкла болело все тело. Зато самые дорогие на ярмарке молочные коровы будут теперь пастись на самых плодородных пастбищах, которых хватало на ранчо Бирклоу!

Это породистое, длиннорогое стадо было давней мечтой Уэйда. Майкл дотронулся рукой в перчатке до медвежьего когтя на кожаном шнурке, который висел у него под рубашкой. Старик Мак Симмонс понял его и продал ему стадо, не торгуясь.

Майкл приподнял шляпу, вытер потный лоб банданой и с ненавистью посмотрел на большого черного быка по кличке Крупная Неприятность. Этот бык сполна оправдывал свою кличку, и всю ночь Майклу приходилось не спускать с него глаз.

Как бы то ни было, время для публичной демонстрации он выбрал удачно: как раз накануне Дня независимости. Майкл Бирклоу вступает в права наследства! Клуб поймет, что он гонит стадо на землю предков навсегда.

Старое седло отца громко скрипнуло под ним. Такие седла на Западе в шутку называли «Не забудь позвонить». Что, если позвонить Кло? Майкл усмехнулся про себя. Объявить ей, что она теперь его женщина? Это было все равно, что размахивать красной тряпкой перед разъяренным быком, который стоял сейчас напротив него. Она была такая же упрямая и воинственная, способная устроить самые крупные неприятности. И все равно Кло — его женщина! Только его, черт возьми! И всегда была ею.

Майкл вдохнул полной грудью свежий воздух и заметил рыжую лисицу, крадущуюся в траве. Высоко в голубом небе заливался жаворонок. Над прозрачной рекой, протекавшей через всю долину, еще стоял туман; ровные прямоугольные поля Мела Джонсона зеленели за изгородями. Скалы Хребта Бирклоу белели за городом в утреннем солнце, окруженные полосой сосен и альпийскими лугами.

Кло… Он оставил ее ночью, свернувшуюся клубочком на тахте, похожую на маленькую девочку, если бы не черные круги под густыми ресницами. Она слишком возбуждена и работает на износ. «Майкл…» — прошептала она и опять погрузилась в сон. Это нежное, сонное бормотание было таким по-домашнему уютным, что в душе Майкла вновь зашевелились глупые, полузабытые мечты. Он так устал помнить только об окровавленных трупах и жестоких убийцах… Ночью в седле у него было достаточно времени вспоминать нежную кожу Кло и то, как жадно она выгибается ему навстречу.

Майкл медленно погнал стадо к городу. Старые особняки 1880-х годов с почтовыми ящиками на булыжной мостовой Главной улицы живописно смотрелись с холма в утреннем свете.

В его седельной сумке замяукал котенок. Майкл приоткрыл ее, освободив усатую мордочку, и подтолкнул коленями Лопеса. Он надеялся, что Джо Айссекс выполнил свою часть работы, отогнав горожан подальше от дороги и позаботившись о безопасности детей.

Монрой Тиббс завел мотор и торопливо развернулся, чтобы догнать стадо черных длиннорогих коров, которое спускалось с холма к Главной улице. Он видел, как Джо Айссекс, хромая, бежит перед стадом, разгоняя прибаутками зевак. Дети стояли на верандах домов рядом со старожилами, которые глазели на стадо и громко переговаривались, вспоминая старые времена и забытый обычай.

Когда стадо медленно прошло мимо банка, Майкл приподнял шляпу, приветствуя Брэдли Гилкриста, который наблюдал за шествием из окна. Вызов был брошен.

Джози, улыбаясь, выбежала из помещения радиостанции, подбежала к Майклу и пошла рядом с Лопесом, держась за стремя.

— Твой отец бы гордился тобой, Майкл. Но Кло будет в бешенстве. Она тебе задаст трепку!

Майкл улыбнулся. Ему понравилась эта идея.

— Спасибо за предупреждение. Я приготовлюсь дать отпор. Как Мэгги Тен Фезер? — тихо спросил он.

— Куинн вчера целый день отпаивал ее травами и совершал обряды, которые она помнит. К вечеру она немного окрепла, и он перевез ее к своему другу, там Мэгги будет в безопасности. Куинн съездил в санаторий, сказал, что он ближайший родственник и берет на себя заботу о ней. Сейчас оформляет страховку и документы на полную опеку.

Майкл кивнул и двинулся дальше. Куинн сумеет вылечить Мэгги с помощью народной индейской медицины, своих духов — и поразительной интуиции. Это будет куда действенней уколов и одуряющих таблеток.

Навстречу ему из «Пинто Бин» вышла Стелла с кружкой кофе в руках.

— Ты выглядишь усталым, ковбой, — усмехнулась она. — Что, нелегкая работа?

Он медленно пил крепкий кофе, поглядывая на витрину кафетерия в надежде дождаться появления Кло. Мимо прошла Энн Гилкрист, и Майкл учтиво приподнял шляпу, здороваясь. Энн робко улыбнулась в ответ.

— Доброе утро, мистер Бирклоу! — громко крикнула Анжелика, выходя из кафетерия и подняв в знак приветствия кружку с любимым капуччино. Она была в легкомысленных шортах и маечке, расшитой натуральным жемчугом.

— Я теперь безработная. — Анжелика подмигнула ему. — Только что уволилась из банка. Не знаешь, где мне найти работу?

— Попытайся устроиться в «Лонг Хорн» к Куинну, — ухмыльнулся Майкл в ответ и увидел, как Анжелика вздрогнула.

На миг ее лицо стало беззащитным, и Майкл пожалел о своей шутке. Она покинула банк отца и, в отличие от подруг, осталась совсем одна.

Дэн и Гейб с семьями сидели в грузовике. Братья приветливо помахали Майклу, понимая, что Майкл бросает вызов Клубу.

Шериф Монрой Тиббс, объехав коров, остановился перед Майклом и выскочил на дорогу.

— Ты нарушил общественный порядок! Я должен арестовать тебя! — выпалил он, задыхаясь.

Майкл помедлил с ответом, наблюдая, как Лопес пьет из ведра, которое держал перед ним Джо Айссекс.

— Изучи внимательно устав города, шериф. Там ничего не сказано по поводу запрета гнать стадо по Главной улице. Есть, правда, примечание, что в случае нанесения ущерба виновный должен оплатить расходы. Я согласен оплатить нанесенный ущерб, если ты его найдешь.

Монрой злобно посмотрел на него.

— Ты вооружен!

Майкл положил руку на отцовский кольт 45-го калибра, который висел в кобуре на боку.

— В законодательстве нашего города сказано, что любой ковбой, перегоняющий стада ночью, должен иметь при себе оружие для защиты. Мы можем пойти двумя путями, Монрой. И ты это знаешь. Я снял два хороших отпечатка пальцев с ножа Роя Мидоуларка — того, который оказался в колесе Кло Мэттьюз. Вопрос в том, как у вас оказался нож мертвого человека.

«Интуиция и риск всегда оправдывают себя», — подумал Майкл, видя, как побледнел шериф, и как у него округлились глаза.

— Ты угрожаешь безопасности жителей Лоло, установив сигнализацию и пропустив ток вдоль своих владений, — трясущимися губами выдавил он.

— Я никому не угрожаю, Монрой, — твердо сказал Майкл. — Держись подальше от моей земли, и твоя задница будет в порядке. Но если ты туда все же сунешься, тебе бы лучше предварительно позвонить и иметь при себе официальные бумаги на право вторжения, ясно?

Монрой пожал плечами и сбавил тон.

— Ты вот тут позволил пользоваться своей землей трем женщинам… Предупреждаю: их ждут большие неприятности, если они не успокоятся и не будут вести себя тихо. Лоло — тихий город. Нам не нужны здесь приезжие, которые…

— Которые — что? Создают новые рабочие места? Привлекают деньги и дают городу средства к существованию? — перебил его Майкл.

— Большой курорт здесь все испортит! Мужчины в обтягивающих трусах, полуголые женщины…

Публика засмеялась, и шериф окончательно рассвирепел. Майкл хорошо знал Монроя еще по школе — чем больше страдало его самолюбие, тем злее он отыгрывался на ком-нибудь при первой же возможности. Кто-то еще пострадает за этот сегодняшний смех…

Тут на улице появилась Кло. Тряхнув короткими красно-коричневыми локонами, в стильном сером костюме с короткой юбкой, она вышла на мостовую и направилась к ним. Сердце Майкла остановилось.

Кло подошла совсем близко, не отрывая от него глаз. Майкл выглядел очень усталым, брови его упрямо сошлись на переносице, под глазами залегли темные круги.

— Скучала по мне? — спросил он так тихо, что она с трудом расслышала.

— Не очень, — солгала она.

Один взгляд на него — и ее тело уже плавилось, сердце стучало, а колени подгибались. Она прекрасно помнила прошлую ночь…

— Как и я, — он улыбнулся, сверкнув глазами, и ее обдала горячая волна желания.

— Я собрала бригаду строителей из местных. Все готовы работать вечерами и в выходные. Сказали, что желающих работать сверхурочно будет достаточно. Анжелика уже ищет массажистов и косметологов. У нас пока нет диетологов, но…

— Поехали со мной на горячее озеро в горы, — медленно произнес Майкл, лаская ее взглядом. — В это время над ним сплошной завесой стоит пар.

Кло внезапно разозлилась. Он так все упрощает! Как будто между ними не было этих двенадцати лет, она никогда не была замужем и ее мечты не разбились вдребезги. Жизнь, к сожалению, не так проста, как кажется Майклу Бирклоу. Он оставил ее спящей, ничего не сказал о своих планах…

— Как ты можешь быть таким несерьезным, Майкл?

Неожиданно он что-то сунул ей в руки, и Кло изумленно уставилась на пушистый комочек. В следующее мгновение слезы навернулись на ее глаза. Котенок был точной маленькой копией Топаза, ее любимого кота!

Майкл снял шляпу, засунул ее под седло и пригладил ладонью длинные волосы. Он выглядел так мужественно, так по-западному, что Сергею наверняка бы сейчас захотелось его сфотографировать. Майкл осмотрел ее с ног до головы своим золотым взглядом, задержавшись на коротких локонах: она сегодня, разозлившись на него утром, отрезала светлые концы. Затем жадно уставился на ее припухшие губы.

Кло была готова растерзать его. Воспитанные мужчины так не смотрят, если ухаживают за женщиной и хотят просить… Просить чего? Ее руки? Майкл Бирклоу?! Она сошла с ума!

— Ты поедешь или нет? — резко спросил он.

У Кло все смешалось в голове. Она больше не была благовоспитанной, деловой женщиной. С затвердевшими под его взглядом сосками, с бабочками, порхающими внизу живота, истекающая влажностью, она превратилась в первобытную дикарку. Она ненавидела его за то, что больше всего на свете ей сейчас хотелось, чтобы он перекинул ее через седло и увез, как добычу, в горы.

— Увидимся позже, — сказал он и, кивнув ей, послал Лопеса вперед.

Кло стояла и смотрела, как он удаляется от нее. Невозмутимый ковбой, способный неожиданно взбаламутить весь город и украсть ее сердце…

Котенок оцарапал ей руку. Она вздрогнула и, прижав его к груди, медленно пошла к двери. Только Майкл мог так действовать на нее взглядом — и только он мог привезти ей котенка, которого она уже полюбила! Он не спрашивал ее о чувствах и не говорил о своих. Он просто опять превратил ее в глупую школьницу, счастье которой зависело от того, увидит она его сегодня или нет. А ведь она уже наломала дров в жизни из-за него много лет назад…

Итак, Майкл Бирклоу наплевал на все свои степени и остается в Лоло. Это ясно теперь всем — и Клубу в том числе.

«Ты — моя женщина»… Паника охватила Кло. Она не могла сейчас позволить себе эту связь! Но потребность в нем, дикий, неутолимый голод, сжигавший ее изнутри, сводили ее с ума. Ей хотелось помчаться за ним, стащить его с седла… Господи, что с ней творится?

— Почему ты так покраснела? Неужели из-за Майкла Бирклоу? Ты безнадежна, Кло! Ты опять в его власти, — прошептала Анжелика. — Ты еще не пригласила его потанцевать с тобой на День независимости?

— Почему бы тебе не сунуть голову в мусорное ведро? — огрызнулась Кло.

— Фу, детка, как ты груба! Это испортит мой последний макияж.

Джози заметила, что Кло борется со слезами, и обняла ее за талию.

— Вот крысеныш! Он вспомнил Топаза! — сказала она, увидев котенка.

— Ты права, Джози. Он — крысеныш, — согласилась Анжелика. — Он прогрызет такие стены, перед которыми остальные бессильны.

— Ты такая нарядная, Кло! Что случилось? — спросила Джози. — Я не видела тебя в костюме с самого приезда.

— Это ее доспехи, она отправляется на бой — идет сражаться с моим отцом, — мрачно сказала Анжелика. — Я собираюсь поехать в коровник… простите, в деловой центр курорта «Дикие Ивы». Нужно посмотреть, что там прислал по факсу архитектор.

Образ обнаженного, загорелого Майкла на берегу дымящегося озера преследовал Кло, мешая сосредоточиться. Она сидела в кресле напротив стола Брэдли Гилкриста и вспоминала, как однажды приходила сюда с отцом, когда Сэму нужны были займы. Гордый человек, вынужденный просить…

— Спасибо, что пришли, — сказал, холодно улыбнувшись, Брэдли Гилкрист, поправляя фотографию Анжелики перед собой. — Вы всегда так пунктуальны.

Несмотря на внутреннее напряжение, Кло легко улыбнулась.

— Я была рада вашему звонку и приглашению.

— Думаю, мы могли бы сработаться с вами… Вы с Анжеликой давно дружите, а я сейчас волнуюсь за дочь.

Кло разгладила юбку. Брэдли сразу нащупал ее слабое место — дружбу с Анжеликой.

— В последнее время Анжелика ведет себя слишком эксцентрично. Вы, очевидно, знаете, что она уволилась из банка, — мрачно сказал Брэдли.

— Уверена, вам будет ее не хватать здесь, — вежливо ответила Кло. Она отлично научилась говорить банальности, работая с Россом.

— Да, — твердо сказал Брэдли. Он сцепил пальцы и впился в нее цепким взглядом. — Я расстроен, Кло. Анжелика — очень ценный профессионал и приносила банку огромные прибыли. Насколько мне известно, она выставила свой дом на продажу и работает теперь с вами и Джози. Слышал, вы нанимаете строительных рабочих и начинаете большой проект на земле у Хребта Бирклоу.

Кло отлично умела не отвечать на прямые вопросы.

— Новые проекты оживят жизнь в Лоло.

Брэдли невозмутимо продолжал:

— По сравнению с вашей нынешней затеей, каталог кустарной продукции был пустяком. Но я боюсь, что моя дочь не сможет быть полезна в вашем новом проекте.

— В самом деле? — холодно улыбнулась Кло, сдерживаясь изо всех сил.

— Она нарушала закон: помогла Мэгги Тен Фезер сбежать из санатория. Так же, как ваша мать, которая прятала ее у себя, не пригласив специалистов. И еще Куинн — да, Куинн. Вы знаете, что у банка есть его закладная на бар? Ну, а что касается Анжелики… — Брэдли швырнул Кло папку. — Прочитайте это.

В папке были собраны компрометирующие материалы на Анжелику Гилкрист, которая манипулировала счетами — вносила с собственных счетов взносы за людей, которые нуждались в помощи. Особенно много счетов было переведено для Джози Ливингстон. Анжелика платила проценты по ее закладной, иногда переводя деньги с замороженных надолго счетов банка, которые спустя день или два восполняла из личных средств.

Кло сцепила руки на коленях, чтобы они не дрожали.

— Спасибо за полезную информацию, но у меня, к сожалению, деловая встреча…

— Анжелика нарушила банковские правила, хотя действовала с умом, и никто при этом не пострадал. Однако если это обнаружат, я буду вынужден защитить интересы вкладчиков нашего банка… Я не враг своей дочери; если она решила стать самостоятельной — ради бога. Я даже мог бы поддержать издание нового каталога, какой-нибудь маленький женский бизнес… Но не этот проект, который…

— Вас не устраивает проект большого, по-настоящему прибыльного предприятия, — закончила за него Кло, внимательно следя за тем, как массивные щеки Брэдли багровеют от гнева.

— Как ближайший родственник Анжелики, я могу потребовать медицинского освидетельствования ее психического состояния. Мне, разумеется, не хочется этого делать, но Анжелика нарушала законы, и я обязан проследить, чтобы она не причинила себе вред, если она невменяема. Уверен, что санаторий лучше, чем тюрьма.

Кло постаралась спрятать свой страх и гнев. Итак, Анжелика стала костью в борьбе за власть и выживание в городе… Как опытный специалист по запугиванию слабых, Брэдли лениво откинулся в кресле и нанес последний, сокрушительный удар:

— Есть еще старое ранчо Мэттьюзов. Владельцы хотят поскорее его продать и собираются, я слышал, обратиться за помощью к банку. Логично будет, если банк разобьет землю на небольшие участки и пустит их в аренду или в продажу по более низкой цене. Земля там хорошая, думаю, желающих будет много.

Кло заставила себя расслабиться. Она не имела права показывать, как ее потрясла такая возможность. Ведь если она будет упорствовать, ее братья лишатся даже мечты…

— Эта земля меня нисколько не интересует, мистер Брэдли. Вы можете хоть космодром на ней построить, — лучезарно улыбаясь, сказала Кло, вставая и кокетливо поправляя волосы.

— В самом деле? А я думал, что вы хотели, чтобы эта земля вернулась к вашей семье. Я уже даже приготовил для вас закладную на ранчо. Уверен, мы бы смогли договориться.

Майкл поднял топор и нанес сильный удар по толстому стволу сосны. Раздался треск. Ствол был старый, хорошо подсушенный и с трудом умещался на козлах в огромном сарае. Он сушился здесь очень давно и был как раз таким, чтобы кровать получилась крепкой и служила много десятилетий.

Майкл устал и злился на себя. Чего он ждал? Что Кло первой выбежит из «Пинто Бин» и бросится при всех ему на шею?

Он погладил гладкий ствол, который ждал здесь столько лет… Когда ему было двадцать два года, а Кло только исполнилось семнадцать, Майкл ушел в горы и нашел дерево для брачного ложа невесте. Вспоминая то время, он яростно работал топором, и робкие мечты о совместной жизни и ночах в этой постели постепенно оживали в душе.

Тогда он срубил сосну, намучившись с ветками, которые срезал ножом, подаренным ему отцом, и с трудом дотащил ее до ранчо. Уэйд, ни о чем не спрашивая, помог ему поднять тяжелый ствол на козлы в сарае.

Страдая от недосыпания и усталости, Майкл упрямо работал, чтобы заглушить тоску и гнев. И постепенно будущая кровать приобретала очертания. Он делал ее в стиле пионеров — без единого гвоздя, вытачивая отверстия и оставляя длинные штыри. Потный, измученный, Майкл издевался в душе над собственным желанием удивить и порадовать Кло. Если бы он был умнее, он бы оставил ее в покое, уехал отсюда подальше и постарался бы построить свою жизнь без нее!

К сожалению, утомительная работа не помогала избавиться от мрачных мыслей. Чего он ожидал? Что Кло запрыгнет в седло и ускачет с ним в горы?

Майкл вытер пот, отдохнул немного и соединил вместе все детали кровати. В выточенные отверстия идеально плотно вошли все штыри. Он установил деревянное днище и положил на него новый матрас, который подвез ему сегодня из магазина Гейб. Затейливая резьба на спинках была старомодной, но изящной. Незастеленная кровать стояла посреди сарая, дразня его воображение.