В третий том настоящего издания вошли очерки «Люди бездны» (1903), сборник рассказов «Мужская верность» (1904), повесть «Игра» (1905) и сборник «Рассказы рыбачьего патруля» (1905).

ЛЮДИ БЕЗДНЫ

Книга очерков «Люди бездны» печаталась в журнале «Уилшайрс мэгэзин» в 1903 году и в том же году вышла отдельным изданием (Нью-Йорк).

Стихотворные переводы в тексте книги выполнены И. Гуровой (гл. I, XIII, XIV, XIX) и В. Роговым.

Фотографии взяты из американского издания «Людей бездны» — Нью-Йорк, Гроссет энд Данлэп Паблишерз, октябрь 1903 года.

МУЖСКАЯ ВЕРНОСТЬ

Рассказ «Мужская верность» впервые опубликован. в журнале «Сансет мэгэзин» в июле 1903 года.

«Замужество Лит-Лит» — в журнале «Леслиз мэгэзин» в сентябре 1903 года.

«Тысяча дюжин» — в журнале «Нейшенэл мэгэзин» в марте 1903 года.

«История Джис-Ук» — в периодическом издании «Смарт сет» в сентябре 1902 года.

«Гиперборейский напиток» — в журнале «Метрополитен мэгэзин» в июле 1901 года.

«Золотое дно» — в журнале «Энслис мэгэзин» в декабре 1903 года.

«Батар» — в журнале «Космополитэн мэгэзин» в июне 1902 года.

«Осколок третичной эпохи» — в еженедельнике «Кольере Уикли» в январе 1901 года.

Повесть «Игра» печаталась в журнале «Метрополитен мэгэзин» в апреле — мае 1905 года и в том же году вышла отдельным изданием (Нью-Йорк).

РАССКАЗЫ РЫБАЧЬЕГО ПАТРУЛЯ

Все рассказы сборника публиковались в журнале «Юс компэнион» с февраля по май 1905 года.

Стр. 5. Лоуэлл, Джемс Рассел (1819—1891) — американский поэт и критик. Вошел в историю литературы как сторонник аболиционистов, выступал против рабства негров. В конце жизни Лоуэлл стал консерватором, проповедником «чистого искусства».

Стр. 8. Томас Эш (1812—1887) — американский юрист и политический деятель.

Стр. 9. «Томас Кук и сын» — известное английское агентство, обслуживающее туристов.

Ладгейт-серкус — площадь в центре Лондона.

Стр. 16. Роджерс, Джемс Эдвин Торолд (1823— 1890) — английский буржуазный экономист; профессор политэкономии в Оксфорде. Он опубликовал «Историю сельского хозяйства и цен в Англии», «Шесть веков труда и зарплаты», «Экономическую интерпретацию истории» и др.

Стр. 20. Ленъер, Сидней (1842—1881) — американский поэт романтического направления, автор поэм «Гимны болот», «Клевер», «Симфония» и др.

Стр. 24. Пул и Лаймхауз — портовые районы Лондона.

Стр. 32. Хаксли, Томас Генри (1825 — 1895)—английский ученый-биолог, ближайший соратник Ч. Дарвииа и популяризатор его учения.

Стр. 37. Фра Филиппо Липпи — итальянский художник XV века. По дошедшим сведениям, отличался необыкновенной худобой.

...В защиту буров. — Имеется в виду англо-бурская война (1899—1902), поводом для которой послужила захватническая политика Англии в отношении бурских республик, расположенных на юге Африки.

Стр. 41. Артур Моррисон (1863—1945) — английский писатель. «Сын Джего» (1896) — его произведение, рассказывающее о жизни лондонской бедноты.

Стр. 42. Доре, Гюстав (1832—1883) — французский художник, автор широко известных иллюстраций к «Гаргантюа и Пантагрюэлю» Франсуа Рабле, «Дон-Кихоту» Сервантеса и др. После посещения Англии создал цикл гравюр, изображающих сцены безработицы и нищеты населения Лондона.

Стр. 59. Карлейль, Томас (1795— 1881) — английский писатель, историк и философ, находившийся под сильным влиянием немецкого идеализма.

Стр. 72. Эмерсон. Ралф Уолдо (1803—1882)—американский писатель и философ-идеалист; автор очерков и поэм философски-морализующего характера, в которых проповедь самоусовершенствования сочеталась с апологетикой буржуазного практицизма.

Стр. 76. Моррис Вильям (1834—1896) — английский писатель и художник, утопический социалист. Критиковал капиталистическое общество главным образом за его враждебность искусству и красоте. В утопии «Вести ниоткуда» (1891) Моррис сочетал социалистические идеи с реакционными призывами к общественному строю, основанному на мелком производстве.

Стр. 80. Буффало Билл — прозвище американца Коди, Уильяма Фредерика (1846— 1917), популярного литератора, охотника, наездника, участника войн с индейцами. Буффало Билл организовал цирк, с которым разъезжал по Европе и Америке, давая представления на тему «Дикий Запад».

Стр. 81. Милосердный самаритянин.— Самаритяне, или самаряне,— жители древнего города Самарии в Палестине. Согласно евангельской легенде, один из уроженцев Самарии проявил заботу об ограбленном и раненом человеке, в то время как другие равнодушно проходили мимо.

Центурион — в Древнем Риме начальник центурия, войскового подразделения, являвшегося частью легиона.

Стр. 86. «Алгамбра»— известный мюзик-холл в Лондоне.

Стр. 87. Суинберн, Алджернон Чарлз (1837—1909) — английский поэт, продолжавший традиции романтиков; автор драматической трилогии в стихах о Марии Стюарт, поэм, баллад и др.

Монтескье, Шарль-Луи (1689—1755) — французский просветитель, философ и писатель. Особой известностью пользуются его «Персидские письма», «О духе законов» и др.

Стр. 90. Китченер, Гораций Герберт (1850— 1916) — английский фельдмаршал, реакционный политический деятель, ярый колонизатор. В 1895— 1898 годах руководил завоеванием Судана; с 1900 года — главнокомандующий английскими войсками в Южной Африке во время англо-бурской войны 1899—1902 годов; в 1914—1916 годах — военный министр.

Лорд Робертс, Фредерик Слей (1832—1914) — английский генерал, участник многочисленных захватнических войн против Индии, Афганистана, Бирмы; командовал английскими войсками во время англо-бурской войны до назначения Китченера.

Стр. 98. Бернс, Джон (1858—1943)—участник английского рабочего движения, в дальнейшем отошел от него; в 1892 году был избран в парламент, где выступал за сотрудничество с капиталистами. В. И. Ленин характеризовал Бернса как негодяя и одного из «прямых предателей рабочего класса, продавшихся буржуазии за министерское местечко».

Безант, Уолтер (1836—1901) — английский писатель и критик, автор книги. «Люди и условия их жизни», в которой предлагал реформы по борьбе с нищетой.

Стр. 101. Джуд Незаметный — герой одноименного романа английского писателя Томаса Харди (1840—1928), упорно стремившийся к знаниям, но так и не получивший образования.

Голдсмит, Оливер (1728—1774)—английский поэт и писатель-просветитель, один из крупнейших представителей сентиментализма. Его наиболее значительные произведения—роман «Векфильдский священник» и поэма «Покинутая деревня».

Стр. 108. Крейн, Стивен (1871 — 1900) — американский писатель, автор повеет «Мэгги, девушка улицы» и ряда рассказов, в которых освещалась жизнь социальных низов.

Стр. 111. Чемберлен, Джозеф (1836 —1914) — английский политический деятель, один из идеологов британского империализма; проводил политику империалистической экспансии.

Стр. 117. Блэтчфорд, Роберт (1851—1943) — английский журналист и писатель. Его работа «Веселая Англия» посвящена вопросам социалистического движения.

Стр. 127. Теннисон, Альфред (1809—1892) — английский поэт, автор многочисленных стихотворений и поэм. Известны его поэмы «Принцесса», «Королевские идиллии».

Стр. 132. Сент-Джеймс-Холл — дворец в фешенебельном районе Лондона.

Стр. 135. Гаррисон, Фредерик (1831—1923) — английский философ-позитивист, биограф и критик, автор работ «Содержание истории», «Положение в обществе и прогресс» и др.

Стр. 151. ...что было в Южной Африке и на Филиппинских островах.— Имеется в виду англо-бурская война, развязанная Англией в целях колониальных захватов в Южной Африке, и жестокое подавление американскими войсками национально-освободительного движения на Филиппинах. По мирному договору 10 декабря 1898 года, Испания отказалась от Филиппин в пользу США. После этого американские войска вероломно напали на филиппинцев. В 1901 году героическое сопротивление народа новым колонизаторам было сломлено, и Филиппины стали американской колонией.

Стр. 155. Паркер, Теодор (1810—1860) — американский проповедник, философ-моралист, выступавший по вопросам религии, воспитания, женской эмансипации и др., был. противником рабства.

Стр. 166. Избиение младенцев. — Имеется в виду христианская легенда об избиении младенцев в Вифлееме иудейским царем Иродом Великим, которому сказали, что среди них находится новорожденный Иисус Христос, будущий «царь иудейский».

Стр. 170. Линкольн, Авраам (1809—1865) — выдающийся американский государственный деятель, президент США в 1861—1865 годах; ненавидел рабство и являлся сторонником освобождения негров.

Стр. 177. Уайльд, Оскар (1856—1900)—английский писатель, один из представителей модернизма конца XIX века. В его статье «Душа человека при социализме» отразился интерес к учениям утопического социализма.

Стр. 182. Барнардо, Томас (1845— 1905) — английский филантроп, организатор сиротских приютов, в которых детей воспитывали в строго религиозном духе и обучали ремеслам.

Стр. 183. Аткинсон, Эдуард (1827—1905)—американский экономист, автор работ «Распределение товаров» (1885), «Факты и цифры — базис экономической науки» (1904) и др.

Стр. 186. ...англичане... в антиподах по-прежнему... жизнедеятельны.— Под антиподами Джек Лондон подразумевает Австралию и Новую Зеландию.

Стр. 199. Лохинвар — один из героев поэмы «Мармион» Вальтера Скотта.

Стр. 248. Криббедж — карточная игра.

Стр. 249. Родс, Сесиль (1853—1902)—английский колонизатор, организовал захват англичанами огромной территории в Южной Африке, названной по его имени Родезией. Родс, как указывал В. И. Ленин, был главным виновником англо-бурской войны 1899—1902 годов.

Стр. 368. Шлюп — тип небольшого одномачтового парусного судна.

Балласт — груз, укладываемый в нижней части судна для придания ему на воде устойчивости, или, как говорят моряки, остойчивости, то есть способности, будучи накрененным ветром или волной, возвращаться в прямое положение.

Кокпит (буквально «петушиная яма») — открытый сверху, обычно сообщающийся с каютной надстройкой вырез в кормовой части палубы на небольших парусных судах и катерах.

Стр. 369. Швартовы — концы (тросы), с помощью которых судно привязывается к причалу или к борту другого судна.

Шкоты — снасти для управления нижними углами парусов. Название шкота зависит от названия паруса, для управления которым он служит, например, грота-шкот, кливер-шкот и т. п.

Корма — задняя оконечность (часть) судна.

Стр. 370. Галс — снасть, которой растягиваются наветренные углы парусов. Поэтому если ветер дует в паруса справа, то говорят, что судно идет правым галсом, а если слева, то — левым галсом.

Фордевинд—курс, при котором ветер попутный, то есть дует прямо в корму судна.

Румпель — рычаг, насаживаемый на верхнюю часть (голову) руля и служащий для его поворачивания. На малых судах руль поворачивают румпелем, на более крупных судах румпель приводят в действие специальным приводом от штурвального колеса.

Бушприт — наклонное или горизонтальное, рангоутное дерево, торчащее вперед с носа судна. Служит для крепления тросов, удерживающих мачту спереди, и вынесения вперед косых треугольных парусов — кливеров и стакселей.

Кливер-фал — снасть, с помощью которой поднимается кливер.

Стр. 371. Кливер — косой треугольный парус, поднимаемый над носом судна между передним концом бушприта и верхним продолжением (стеньгой) мачты, а на двух- и более мачтовых судах— передней мачты (фок-мачты).

Стр. 372. Гик — горизонтальное или слегка наклонное рангоутное дерево, шарнирно прикрепленное передним концом (пяткой) к нижней части мачты и служащее для растягивания нижнего края косого паруса.

Грот — на одномачтовых судах главный, самый большой парус, поднимаемый на мачте.

Стр. 384. Планшир (планширь) — брус скругленного сечения, окаймляющий на мелких беспалубных судах борт судна, а на более крупных палубных судах — верхнее продолжение борта — фальшборт.

Стр. 385. Шпринтовый парус — четырехугольный парус, при-шнурованный передним краем к мачте и растягиваемый по диагонали наклонным шестом — шпринтовом, упирающимся одним концом в верхний задний угол паруса, а другим — в нижнюю часть мачты.

Стр. 386. Фалинь — трос для привязывания шлюпки. Обычно каждая шлюпка имеет два фалиня: носовой и кормовой.

Стр. 387. Такелаж — совокупность всех снастей на судне. Бегучий такелаж — совокупность всех подвижных снастей, служащих для маневров с парусами и проходящих через блоки. Стоячий такелаж — совокупность всех неподвижных снастей, служащих главным образом для крепления рангоута, то есть мачт, стеньг и т. п.

Стр. 388. Ракс-бугель — скользящее по мачте кольцо с крючком, служащее для подъема рейка, к которому крепится верхний край паруса.

Киль — продольный брус в нижней части судна, простирающийся от носа до кормы и служащий основанием, к которому крепятся остальные детали набора судна — корабельного скелета. Выдвижной киль, или шверт,— вертикальная деревянная или металлическая пластина, напоминающая рыбий плавник и опускаемая в воду через днище судна для уменьшения его бокового сноса—дрейфа—под действием ветра. Прорезь в днище, через которую опускается шверт, изнутри судна ограждена колодцем выдвижного киля — плоским водонепроницаемым ящиком, верхний срез которого находится выше уровня забортной воды.

Стр. 394. Транцевая корма — поперечный срез задней оконечности судна, образованный транцем — плоской вертикальной или слегка наклонной поверхностью из досок.

Стр. 395. Клипер — судно, принадлежащее к самому быстроходному классу парусных судов. Клиперы имели огромное количество парусов, которые редко убирались даже при штормовых ветрах.

Стр. 397. Кильватер — струя, остающаяся некоторое время заметной за кормой идущего судна. Идти в кильватере — следовать в кильватерной струе идущего впереди судна.

Стр. 403. Нагели — гладкие, без резьбы длинные болты, вставляемые в отверстия специальных планок с внутренней стороны фальшборта или в обоймы у основания мачты и служащие для крепления за них различных снастей.

Стр. 404. Бейдевинд — курс судна, при котором ветер дует ему несколько спереди. Различают полный бейдевинд, когда ветер почти боковой, и крутой бейдевинд, когда судно идет под более острым (порядка 45°) углом к линии ветра.

Стр. 421. Стаксель — косой треугольный парус, поднимаемый на штанге — снасти, удерживающей мачту спереди.

Паруса бабочкой — паруса, развернутые в разные стороны, наподобие крыльев у бабочки, для того, чтобы лучше использовать попутный ветер.

Стр. 432. Шкаторина — кромка паруса, обшитая мягким тросом.

Стр. 444. Фалы — снасти для подъема и удержания в требуемом положении парусов вместе с рангоутом, к которому крепятся их верхние кромки (шкаторины).

Стр. 452. Баркентина — трех- и более мачтовое парусное судно, имеющее на передней мачте прямые паруса, а на остальных косые.