Тара, Нортвинд 27 апреля 3054 года

Следующие два дня Джереми провел вместе с сестрой. Осмотрев «Феникса» — главную любовь Рианны, Роуз взял сестру в госпиталь, где лежала Макклауд. Несмотря на то что они приехали к самому окончанию приемных часов, посещение затянулось. Обе женщины тотчас же принялись щебетать, как давно не встречавшиеся подружки.

Речел вела себя раскованно и дружелюбно, а Рия проявила недюжинную болтливость. Поглощенные беседой, обе, казалось, забыли о Джереми, пока в палату не заглянула дежурная медсестра, чтобы предупредить, что у них осталось всего пять минут. Роуз воспользовался паузой и вклинился в их беседу.

— Извините, что я вас прерываю, но не могли бы вы уделить мне немного вашего драгоценного времени, капитан.

Женщины молча уставились на него.

— Речел, у нас с Рией имеется идея, которую мы хотели бы обсудить с тобою. Сейчас я ее коротко обрисую, а утром мы можем обсудить детали. Дело в том, что Рианна со своим боевым роботом хочет стать ядром нового воинского соединения, которое я собираюсь сформировать. Здесь, на Нортвинде, я не могу собрать нужные силы для эффективно действующего отряда волонтеров и думаю, что будет вернее попробовать это на Аутриче.

— Тут есть свой смысл, — прервала его Рия, и Роуз с Речел улыбнулись друг другу. — Джереми отправляется на Солярис, на ристалище. Это, конечно, отнимет некоторое время, но, возможно, он сможет там найти боевого робота за подходящую цену. А если он дождется конца сезона, то сможет набрать и еще не нанятых воинов.

— Прекрасный план, — откликнулась Речел. — Но ты сама сказала, что поездка на Солярис займет немало времени. Ведь эта планета — на стороне Штайнера.

— Знаю, но у меня нет выбора.

Роуз стал шагать по комнате, излагая свой план.

— Если я хочу, чтобы на Аутриче меня воспринимали как командира наемников, я должен иметь собственную машину. Стоит мне обзавестись боевым роботом, и я смогу транспортировать его прямо на Аутрич, присоединиться к Рианне и завершить набор воинов.

— Верно, — вставила Рия. — Я отправлюсь на Аутрич раньше Джереми. Если Ангус присоединится к нам, а я думаю, что так оно и будет, мы с ним вдвоем сможем представлять там наше соединение.

— Кто такой Ангус?

— Мой двоюродный брат по материнской линии. У него только что закончился первый контракт, и он прекрасно подходит под вердикт Ассамблеи, разрешившей нанимать не занятых в деле родственников. Только они могут последовать за Джереми с Нортвинда. Я надеюсь, что Рия, а может быть, и Ангус отправятся в путь не позже чем через пять недель. Они смогут зарегистрировать наш отряд в Перечне наемников и Регистрационной комиссии и провести предварительные переговоры до моего прибытия к ним.

— И что тогда?

— Учитывая время, которое потребуется мне для Соляриса, я прибуду через четыре — шесть недель после них.

Здоровой рукой Речел разгладила покрывало на постели.

— Когда же в дело вступаю я? Роуз глубоко вздохнул, прежде чем ответить. В этой части плана он не был особенно уверен.

— Ты доставишь Рию, Ангуса и двух роботов на Аутрич.

Речел поглядела на Рианну, перевела взгляд на Джереми, а потом кивнула. Роуз продолжал, все более торопясь.

— Мы заплатим по стандартным расценкам, установленным на транспортировку. Но если уж договор будет заключен, то мы с Рианной хотели бы, чтобы нашим транспортным агентом стала ты.

Макклауд молчала.

— Конечно, нам это нужнее, чем тебе, но мне кажется, что мой бизнесплан не плох. Макклауд посмотрела на него.

— Что ты знаешь о бизнесе?

— Только то, что пишут в газетах, но я обмозговываю эти сведения. Понимаешь, если у нас будет свой транспорт, это станет большим преимуществом. «Бристоль» принадлежит к классу «Юнион». Он может перевозить целую роту с аэрокосмическим снаряжением. Мы будем извлекать из этого выгоду и почти всю прибыль передавать тебе.

— Ты прав только отчасти, — сказала Макклауд. — Многого ты не учел. Во-первых, «Бристоль» — гражданское транспортное средство, торговый корабль. Он может служить и военным, но большинство его отсеков для размещения боевых роботов переоборудовано под объемные грузы. Чтобы осуществить то, что ты хочешь, потребуется капитальный ремонт грузовых помещений. Кроме того, мне никогда не приходилось использовать огневую мощь

«Бристоля». Действительно, он укомплектован полным набором вооружения, полагающимся кораблю его класса, но у меня недостаточно большой экипаж, чтобы обслуживать и военную технику — увы, это слишком дорого. И наконец, откуда вы взяли, что я хочу быть наемником? Я капитан торгового флота, и моя работа мне нравится.

— Речел, ты неправильно меня поняла. Я знаю, что ты хороший капитан. Я просто подумал, как было бы здорово...

Роуз посмотрел на сестру, которая молча следила за их разговором. Макклауд откинула голову на подушки.

— Роуз, уже поздно. У меня ужасно болит плечо, а разговор о корабле для меня уж слишком серьезен. Чувствую, что я у тебя в долгу, но не хочу принимать решение прямо сейчас.

— Я и не прошу об этом, Речел. Дверь отворилась, и дежурная сестра жестом показала им, что пора уходить.

— Я только хочу узнать, отвезешь ли ты Рианну на Аутрич?

— Конечно, отвезу. По стандартным расценкам для всего снаряжения.

Роуз взглядом показал Рианне на дверь, и она поняла его просьбу оставить их с Речел наедине.

— Речел, — сказал он, — я понимаю, что тебя беспокоит плечо, но сдается мне, что есть и другие причины для беспокойства.

Она молча посмотрела на него, и Роуз понял, что сейчас он перешагнул через какую-то невидимую преграду в их разговоре. Черты лица ее смягчились, она покачала головой.

— Да нет, ничего особенного. Я всегда нервничаю, когда приходится искать новый контракт. Ненавижу эту часть своей работы. Надо найти груз и сразу прикинуть, как доставить его в сохранности. Надо посоветоваться с экипажем. Они же не потерпят, чтобы решения принимались за их спиной.

Роуз разглядывал Речел, пытаясь определить, правду ли она говорит. Ему было трудно представить Макклауд в поисках груза и в размышлениях о том, как бы получше разместить его на борту «Бристоля».

— Я называю «Бристоль» своим кораблем, — продолжала она, — но почти половинная доля его стоимости принадлежит банку, и даже если я не смогу найти подходящего груза, мне все равно придется отдать причитающиеся им проценты. Следовательно, придется сокращать другие необходимые выплаты.

Она бросила на Роуза горький взгляд:

— Вот что я имею в виду, когда говорю о бизнесе. Ты всегда должен идти на шаг впереди банкиров. Для того чтобы стать наемником, недостаточно быть хорошим бойцом. В бухгалтерии тоже нужно разбираться.

Роуз понимал, что она права, но не собирался отказываться от попытки создать нерегулярный наемный отряд. Все еще размышляя, он подошел к дверям, но у самого порога задержался и, обернувшись, заговорил:

— Спасибо тебе, Речел. Отложим разговоры до завтра. И кстати, оставь свои мысли о том, будто ты мне чем-то обязана.

Роуз закрыл за собою дверь и вслед за сестрой отправился к лифтам в конце коридора.

Капитан Речел Макклауд долгое время смотрела на дверь, а потом сказала:

— Прекрасно, Роуз. В кои-то веки я решила о ком-то заботиться, а этот кто-то говорит мне «до завтра».

Медсестра на посту услышала, что больная разговаривает сама с собой, и сокрушенно покачала головой.

Не подозревая об этом, Роуз и Рианна ждали своего лифта. Когда открылась дверь, Рия положила руку на плечо Роуза:

— Она доставит меня на Аутрич. Этого достаточно. Роуз первым вошел в кабину лифта. Медсестра вошла последней. Он нажал на нижнюю кнопку.

— В общем-то — да. Если бы она согласилась на большее, дела пошли бы слишком хорошо.

— У тебя с ней что-то было?

Роуз посмотрел на Рианну, поймал хмурый взгляд не встречавшейся ему прежде медсестры, и снова посмотрел на Рию, гадая, было ли то, что он услышал, простым любопытством. Лицо девушки оставалось бесстрастным.

— Нет. Да, но это не очень серьезно. Черт, я не знаю. Просто я ей доверяю, и это — главное.

Дверь лифта открылась, и Роуз придержал ее, пропуская сестру вперед.

— Кстати, говоря о нашем отряде, мы еще не упоминали о названии, — сказала она с волнением в голосе. — У меня есть кое-какие идеи.

Роуз пожал плечами:

— Я еще не думал об этом. Полагаю, что мы будем называться «Черным дозором» или «Нортвиндскими кем-то там»... А ты что предлагаешь?

— Я думала о типичных названиях — «Рейнджеры Роуза» или «Роузовы громилы». Надоело! Если мы хотим привлечь к себе побольше народу, нам необходимо настоящее имя.

— Например?

— «Черные шипы».

— Что?

Роуз остановился в дверях и посмотрел на сестру. Та широко улыбалась. Пока он стоял озадаченный, она вышла на улицу и направилась к такси у обочины.

— Прекрасное название.

— Да, это хорошее название, согласен. Не знаю, прекрасное ли.

— Ну вот и подумай об этом.

Джереми без особого энтузиазма кивнул.

— Мне нужно домой, — сказала Рианна. — Какой у нас план на завтра?

— Завтра мы поговорим с Ангусом. Если мы сможем договориться, считай, что дело пошло.

— Прекрасно. Где ты остановился? Роуз открыл дверцу, и Рианна плюхнулась на сиденье.

— Я отправил свою поклажу в отель «Высокая башня», — сказал он. — Но еще не был там и даже не знаю номера своей комнаты.

Роуз захлопнул за ней дверцу и подошел к открытому окошку водителя, чтобы заплатить за проезд вперед. Когда он отмахнулся от сдачи, Рианна опустила стекло.

— Я поговорю с Ангусом и назначу время встречи. Она протянула ему ладонь, и Роуз пожал ее обеими руками.

— Неужели все это происходит в действительности? — сказала Рианна.

— Да, и папа рассердится.

— Ну и пусть. — Голос Рии посуровел. — Я сделала свой выбор.

Роуз не отвечал, а лицо Рианны смягчилось.

— Кроме того, у меня есть целый месяц, чтобы как следует попрощаться. Этого будет вполне достаточно.

Рианна выдернула свою ладонь из его рук, и такси тронулось с места.

— До завтра.

Джереми махал ей вслед, пока машина не растворилась в уличном потоке. Повернув в обратную сторону, он решил пройти несколько кварталов, отделявших его от отеля, пешком. За это время он все обдумает. «Черные шипы» родились, и он постарается стать им хорошим отцом.