Не успел Кит вернуться домой, как ему принесли письмо от отца, что нисколько не подняло ему настроения. Рука сильно болела, мазь мало помогла. А каждое слово в письме дышало сарказмом:

Дорогой Кристофер!

Надеюсь, ты с пользой проводишь время в Барнстабле. Мне не терпится увидеть результаты твоих трудов. Будь так добр, безотлагательно пришли мне копии твоих записей и зарисовок.

С теплым приветом твой отец. Герцог Уэстфолл.

P.S. На всякий случай заказал для тебя место на пароходе, который отправляется в Египет в начале следующего месяца.

Проклятие! Из-за того, что кто-то пытается убить Сюзанну Мейкпис, у него имелось в наличии всего несколько рисунков с мышатами, несколько папоротников, два-три серебряных дуба. Ну и конечно же, прекрасный эскиз, где он изображен голым на мостках у пруда. Все эти рисунки едва ли исчерпывают богатую флору и фауну Барнстабла. Кит не знал, то ли удивляться тому, что отец знает его как облупленного, то ли возмущаться, что отец ему не доверяет, то ли стыдиться, поскольку недоверие это Кит заслужил – ведь он целый день проболтался в Горриндже с дочкой убитого агента, как из альтруистических, так и из чисто эгоистических соображений. По странному совпадению имеющих отношение к Морли.

Вот еще одно свидетельство того, что отец изучил его как свои пять пальцев. Но теперь, когда Кит точно знал, что дело действительно серьезное, поскольку видел собственными глазами, как кто-то напал на Сюзанну с ножом, он не мог рассказать об этом отцу.

В одиночку он не в состоянии выполнить свое задание – гордость просто-напросто не позволит представить отцу собственные неуклюжие зарисовки. Кроме того, если книга выйдет, рисунки Сюзанны получат известность, и она сможет устроить свою судьбу за пределами Барнстабла.

Такая женщина, как Сюзанна, заслуживает интересной жизни. И теперь ему предстоит обеспечить ее безопасность.

Она опять забыла свой альбом в экипаже. Кит начал листать его и снова невольно увлекся. Легкость, изящество и точность ее рисунков по-прежнему вызывали в нем трепет. Словно кто-то знакомый колдует волшебной палочкой. А ведь мало что могло внушить Киту трепет. Рисунки Сюзанны показались ему смелыми, страстными еще задолго до того, как он узнал ее ближе. Чтобы понять суть ее натуры, ему следовало только познакомиться с ее рисунками.

Неожиданно Кит наткнулся на рисунок, которого раньше не видел.

«Это же я», – удивленно сообразил он. Рисунок был не слишком лестным, Кит далеко не выглядел на нем красавцем, что ранило его самолюбие. Но Сюзанна разглядела энергию и силу в линии подбородка, ум и твердость, смягченную ранимой душой, в разрезе глаз. А из его губ она сделала настоящую поэму!

Когда она успела сделать этот рисунок? Но главное, как разглядела в нем все это? Смотреть на рисунок ему было почти так же неловко, как на тот, где он изображен голым. И этот рисунок позволял узнать о Сюзанне почти столько же, сколько о нем самом.

Ему понравилось то, каким она его видела.

Заходящее солнце прочертило по небу желто-лимонные полосы. Меньше чем через час стемнеет. Кит подумал о Сюзанне. Сейчас она в доме у Франсис Перриман. Кит вспомнил про сучок в седле, лопнувшую подпругу и неприметного мужчину с ножом, который внезапно вынырнул из толпы.

Кит свернул одеяла, взял бутылку бренди, фонарик, коробок спичек и перезарядил пистолеты. Мушкет тоже зарядил, иногда не мешает перестраховаться. Через минуту он спустился вниз.

– Но вы же только что вернулись, сэр, – воскликнул Бултон в замешательстве. – И снова куда-то собрались? Неужели на бал?.. – Но он тут же умолк, увидев тюк в руках Кита и его явно не бальную одежду. – Может быть, пообедаете? – спросил он.

– Я загляну на кухню, Бултон, и захвачу с собой поесть. Сегодня ночью мне... надо поработать.

Кит вошел на кухню, взял хлеба, сыра и холодного цыпленка. Потом нацедил бутылку воды.

Выйдя из дома, он направился вниз по тропинке. Он уже придумал, где разобьет маленький лагерь, невидимый из окон коттеджа. Боль в руке не даст уснуть, но бренди поможет ее заглушить.

Никто больше не подберется к Сюзанне незамеченным. А если попробует, пожалеет, что родился на свет.

Кит всю ночь прислушивался к шорохам, стрекоту сверчков, играм, оленей в подлеске, первым птичьим трелям. Когда восход озарил небо, он устало подошел к пруду, быстро окунулся, прополоскал рот водой из фляги. В глаза точно кто-то насыпал песку. Он провел рукой по покрытому щетиной лицу. Ничего, потом побреемся.

Кит стоял у калитки коттеджа миссис Перриман, помятый и усталый, но когда в дверях показалась Сюзанна с корзинкой на локте, в светлом в полосочку муслиновом платье, свежая, как цветочный букет, он испытал ни с чем не сравнимое чувство. Ее вид придал ему сил. Как хорошо, что она замахнулась вазой на грузчика, говорившего на лондонском кокни, и он отдал ей ее платья!

Увидев его, Сюзанна остановилась.

– У вас такой вид, будто вы всю ночь дебоширили, – проговорила она лукаво. – Под глазами круги, и... – Тут она замолкла и ее взгляд сделался озабоченным, ввергнув его в смущение.

– Вам, видимо, хорошо известно, как выглядят дебоширы, мисс Мейкпис? – Эти слова, как он и рассчитывал, смутили ее. – Рука моя все еще при мне. Посмотрим, что принесет нам грядущий день, поскольку судьбе, похоже, угодно разлучить нас. Вы готовы поработать сегодня?

– А вы?

– Мне выбирать не приходится, – сказал он угрюмо. – Долг зовет. Я принес ваш альбом.

– Ох! – Она пришла в замешательство. – Я его забыла.

Надо бы подразнить ее новым рисунком, но он не смог заставить себя это сделать. Для нее рисунок, по-видимому, был таким же личным, как его признание насчет Каролины. Киту внезапно стало неловко, и он, пожав плечами, протянул ей альбом.

– Мы сегодня поедем верхом? Или пойдем пешком? – поинтересовалась она.

– Просто погуляем. Надеюсь, сегодня наконец-то зарисуем чемерицу.

– А пистолет при вас? – спросила она небрежно.

– Он постоянно при мне, – ответил Кит без намека на иронию.

– Хорошо. Значит, в путь? – Она расправила плечи. Этакий солдат в полосатом муслине.

Киту не хотелось разговаривать, сказывалась усталость. Зато голова работала хорошо. Мисс Мейкпис тоже молчала, поглощенная своими мыслями.

– Вы могли бы отвезти меня в Лондон?

Вот оно!

– Вас не волнуют приличия, мисс Мейкпис?

– Нет. Зато вас волнуют.

– Вы все же решили захватить хотя бы конец сезона? – спросил он через плечо, но заметил, что на ее лицо набежала тень. И молча выругал себя. Едва ли полевки и гадюки заменят ей «Олмак».

– Я хочу повидать мисс Дейзи Джонс, – сказала Сюзанна.

Кит и сам хотел того же! И был не прочь отвезти ее в Лондон.

Хотелось поговорить с мисс Дейзи, попытаться разгадать тайну рождения Сюзанны Мейкпис... и понять, кто может желать ей смерти.

Но стоит отцу узнать, что его сын в Лондоне, и он там долго не задержится. Ему ничего не останется, как махнуть Лондону рукой с палубы корабля, направляющегося в Египет или другое Богом забытое место, где нет ни графинь, ни джентльменских клубов...

– Я подумаю, – буркнул Кит, не замедляя шаг. Они миновали серебристый дуб, пруд и углубились в лес, где даже в такую сильную жару царила прохлада. Кит чувствовал, что мысли начинают путаться. Им открылась покрытая мхом низина, где росла чемерица, которую он собирался описать.

Вдруг раздался слабый вскрик. Он резко обернулся. Сюзанна споткнулась, взмахнула руками, и не успел он подхватить ее, как она с размаху шлепнулась на траву.

Кит стремительно опустился на колени рядом с ней с сильно бьющимся сердцем.

– Господи! Вы сильно ушиблись?

Она засмеялась:

– Все в порядке, споткнулась о камень. Но я не стеклянная. Просто неловкая.

Но ему было не до смеха.

– Простите, но я стал слишком болезненно реагировать на малейший крик после событий последних дней. – Он подал ей руку. Но она откинулась назад и, опершись на локти, посмотрела на небо, словно с удивлением обнаружив его над собой. Из ее волос выскочили шпильки, и прическа слегка растрепалась. Платье немного завернулось, открыв длинные икры, лирически округлые, переходящие в стройные лодыжки. Все это было покрыто светлыми чулочками. Она играла в коварную соблазнительницу.

– Видите то облако? – спросила Сюзанна, указав подбородком в небо.

– Да. – Он присел рядом, готовый помочь ей подняться, когда она будет к этому готова, и запрокинул голову, чтобы посмотреть на то, что увидела она.

– Оно похоже на единорога.

Кит рассмотрел облако: белый, закрученный в спираль вертикальный пуф – это рог, клочок позади – это, должно быть, хвост.

– Да, похоже.

Она опустила голову и недовольно посмотрела на него, догадавшись, что он над ней насмехается.

То, что он сделал в следующее мгновение, было машинальным и абсолютно невинным, рожденным игривостью момента. Он легонько провел пальцем по ее ноге – от щиколотки до икры. Когда палец достиг колена, он остановился, с изумлением обнаружив его там. И лихорадочно стал придумывать оправдания: «Какой-то жучок полз по вашему чулку, Сюзанна. Я хотел лишь убедиться, что вы не поранились, Сюзанна. Я...»

– Не останавливайтесь. – Это сказала она, голос ее прозвучал хрипло. По его телу пробежал огонь. И он на миг зажмурился. Когда он снова открыл глаза, все вокруг переменилось – время замедлилось, воздух сгустился и обнял их плотным коконом. Кит медленно поднял голову и прочел в ее глазах вызов, и пыл, не уступающий его собственному, и трогательную тревогу. Она хотела этого или думала, что хочет, и боялась, что ей снова откажут.

Но он не был уверен, что она до конца понимает, чего именно хочет. Сам же Кит слишком хорошо понимал, чего хочет. Ветерок, не подозревавший о важности момента, весело набросил прядку волос ей на лоб.

«Только чуть-чуть», – побуждал внутренний голос. Он может показать ей, что такое страсть, осторожно, умело дать попробовать ее на вкус. Бог знает, как сложится ее судьба и какой мужчина, в конце концов, ей встретится. Кит был уверен, что доставит ей удовольствие, которого она заслуживала. Ему в голову пришла мысль, позабавившая его и немного встревожившая, – как ловко вожделение договорилось с рассудком, чтобы позволить желанию проникнуть под юбки Сюзанны Мейкпис и оправдать это благородными побуждениями.

И он повел палец дальше так медленно, как только мог, по всей длине ее чулка, ощущая под ним теплую кожу и слыша, как прерывисто она дышит. Волнение Сюзанны передалось ему. Он дошел до подвязки, довольно скромной, что было странно для Сюзанны Мейкпис: простая розовая лента без всяких атласных розочек и маленький бантик. Кит несколько раз лениво провел пальцем по ленточке, оттягивая момент, когда настанет черед коснуться ее кожи над ленточкой.

У Сюзанны задрожали ресницы.

– Нет, – велел он, – не закрывайте глаза.

Она послушалась, но слегка приоткрыла губы. Дыхание ее участилось от напряженного ожидания. Он медленно распрямил пальцы и положил ладонь ей на бедро сразу под подвязкой, на пороге между чулком и кожей, выждал столько, сколько они оба могли вытерпеть, и медленно успокаивающе улыбнулся. Эта улыбка должна была ей сказать, что он полностью контролирует ситуацию.

Наконец он плавно скользнул рукой вверх на участок открытой кожи ее бедра. И перестал улыбаться.

Это нежное шелковое тепло ее кожи и погубило его. Кит понял, что обманывает себя, как делал это уже несколько дней. Инициатива не в его руках, а в руках Сюзанны.

Когда он лег рядом с ней на траву, Сюзанна медленно подняла руку и провела ладонью по его щеке так, словно они были любовниками целую вечность.

Целую вечность... Он поймал себя на том, что хочет бесконечно длить каждое мгновение, воспеть его, запечатлеть в памяти каждое мельчайшее движение. «Вот я касаюсь ее кожи... Теперь я целую ее в губы...» Он коснулся губами ее губ, слегка, раз, другой, этих мягких прелестных губ, определяя, насколько она сведуща в искусстве поцелуя. Она инстинктивно начала подражать ему, медленно провела губами по его губам, в такт с ними, и желание, дремлющее в нем тугим кольцом, шевельнулось так грозно, что задрожали руки.

– Сюзанна, – прошептал он.

Она обхватила ладонями его лицо. От ее ладоней исходило напряжение и нетерпение. Кит сначала думал длить этот поцелуй бесконечно, осторожно и тонко делая его все интимнее, но понял, что это не удастся. Желание внезапно стало нестерпимым. Только ощутив ее вкус, он мог обрести облегчение. Он раздвинул ей губы нетерпеливым языком. Когда она приоткрыла рот, он нашел ее язык и застонал, ощутив жаркую шелковую сладость ее рта. Она наугад переплела язык с его языком. О боги!

– Так правильно? – прошептала она.

– Господи... да, – выдохнул он.

Девушка улыбнулась, не отрывая от него губ.

– Никаких улыбок, – пробормотал он. – Продолжим поцелуй.

Сначала поцелуй был осторожный, изучающий. Постепенно голод нарастал, и Кит склонился над Сюзанной, пожирая ее губы. Он никак не мог насытиться. Впечатление было такое, словно он взлетел, – Кит не чувствовал земли под собой, воздуха сверху. Он только сознавал сладость этой женщины и не успевал изумляться себе, потому что ни разу не забывался до такой степени.

– Милая... – пробормотал он, сгорая от страсти, пощипывая губами ее подбородок и проводя языком по шее.

Она учащенно дышала, грудь ее быстро вздымалась и опускалась, и он заметил под тонкой тканью платья тугие соски. Снова вздохнув, Кит приблизил губы к ее груди и сквозь муслин дотронулся языком до соска. Сюзанна перестала дышать и выгнулась навстречу ему. Его пальцы, легкие как перышки, принялись гладить нежную кожу внутренней стороны ее бедра.

Она замерла, мышцы напряглись, но в следующее мгновение слегка раздвинула ноги.

– Чулочки надели, а панталончики забыли? – поддразнил он ее, тяжело дыша. Захватив зубами вырез платья, он оттянул его вниз, так что открылась грудь, отвлекая ее, в то время как рука продолжала скользить по бедру вверх и, наконец, замерла на бугорке шелковистых волос.

– Для панталон слишком тепло, а эти подвязки я люблю... – выдохнула она, и он с коротким смешком взял губами бархатистый сосок нежно-розового цвета, как и ее губы.

– Кит! – Она ахнула. – Господи!

– Это одно и то же, – пробормотал он и услышал, как она выдохнула что-то, то ли смех, то ли слово, похожее на «хулиган», но стоило ему снова взять сосок губами и медленно обвести его языком, как она ахнула. Спина ее выгнулась, а пальцы она запустила ему в волосы, что окончательно свело его с ума.

Но все же он удержался на грани рассудка. Сегодня он поддался ей, но больше этого не будет.

Он плотнее прижался к ней бедрами, а губами снова приник к ее губам, потому что хотел видеть выражение ее глаз, когда провел пальцем по расселине, скрытой под кудрявыми волосками. Он почувствовал, как она вся напряглась и резко втянула в себя воздух.

Его рука застыла.

– Нет? – прошептал он.

– Да, – ответила она тоже шепотом, касаясь губами его лица.

Он нежно поцеловал ее, а его палец продолжал скольжение, и она наконец шире раздвинула ноги, приглашая его войти. Хищная птица желания вцепилась в него железными когтями, и он задохнулся. Нежно и медленно проник в нее пальцами, слушая ее тихие вздохи, угадывая подходящий ей ритм, пока охватившее ее желание не увлажнило ему пальцы. Он несколько раз быстро и легко поцеловал ее в губы, продолжая играть пальцами, и с торжеством увидел, как ее зрачки расширились, прекрасные разноцветные глаза потемнели, дыхание стало медленным и глубоким.

– Кит? – прошептала она нетерпеливо. – Я... но это же...

– Знаю, – успокоил он ее. – Двигайся вместе со мной.

И она начала двигать бедрами в такт его умелым пальцам, в сговоре с ними и ее собственным наслаждением, и он в свою очередь двигал бедрами, в жажде освобождения, которого не имел права желать. Он снова закрыл ей рот поцелуем, впитывая ее божественный вкус – бархатистый, медовый, пряный, двигая языком в одном ритме с пальцами, понимая по ее участившемуся дыханию, что скоро все кончится.

Она оторвала от него губы, слегка повернула голову набок.

– Пожалуйста...

– Держись за меня, Сюзанна. – Она вся сосредоточилась на своем пути, и видит Бог, как ему хотелось следовать по нему вместе с ней.

И вот она впилась пальцами ему в предплечья и с тихим вскриком выгнулась, затрепетав в его руках. И наслаждение, которое он получил от ее освобождения, было таким пронзительно острым, словно он разделил его с ней.

Кит осторожно выпустил ее из объятий, глубоко вдохнул, выдохнул, приказывая себе успокоиться, с твердым намерением побороть свое желание, отчаянно пытаясь привести в порядок чувства.

Очень долго удовольствие, которое он получал, соединяясь с женщинами, состояло в механизме обольщения. Он всегда был мастером каждого шага на этом пути, что само по себе доставляло наслаждение.

Но наслаждение, испытанное сегодня, было другого рода. Оно состояло в том, чтобы чувствовать теплое дыхание Сюзанны на своей шее. Чтобы любоваться ее румянцем. Вдыхать аромат ее волос. Видеть ее глаза, потемневшие от желания, ощущать ее руки на своих волосах. В том, чтобы...

– Мы только что стали любовниками? – спросила она.

– Почти, – слабо улыбнулся он.

– Но для вас еще не все кончено. Я знаю, – застенчиво проговорила она и, робко протянув руку, накрыла ладонью выпуклость под его панталонами. Он резко выдохнул и перехватил ее кисть. Потом перекатился на спину подальше от нее и уставился в небо. Оно показалось Киту каким-то другим. Должно быть, другим стало и все вокруг.

– Дело в том... – Он замолчал, боясь, что скажет что-нибудь не так и обидит ее. – Для вас тогда уже не будет пути назад, Сюзанна.

Но разве это волновало его сильнее всего? Теперь, когда возбуждение несколько отпустило Кита, его охватил необъяснимый страх. Его охватило совершенно неджентльменское желание вскочить и кинуться наутек со всех ног.

Некоторое время она молча лежала рядом с ним. И это молчание нарушали только трель одинокой птицы да шелест листьев на ветерке.

– А если... я не хочу назад? – сказала она. И он услышал в ее словах обиду. Кит посмотрел ей в лицо.

– Сюзанна... – Он пальцем провел по ее распухшим от поцелуев губам и снова поцеловал их – очень нежно. Потом откинул волосы с ее лица, избегая встречаться с ней взглядом. Провел губами по щеке, убрал запутавшийся в волосах листочек и аккуратно поправил лиф платья. Все это время она пытливо смотрела на него, изучая его лицо, понимая, что он намеренно не глядит ей в глаза.

Наконец он поднялся во весь рост. Рука, которую он последние полчаса совсем не чувствовал, теперь сильно саднила.

– Пойдемте. Я провожу вас домой: У меня разболелась рана. – Он протянул ей руку, и она после минутного колебания поднялась с его помощью. Потом тщательно отряхнула юбку. Они направились в сторону коттеджа миссис Перриман, держась на расстоянии друг от друга. У тетушкиной калитки Кит молча поклонился Сюзанне. Поклон получился чересчур официальным, и Кит заметил, как Сюзанна зябко повела плечами. Но ему необходимо было установить между ними дистанцию.

– Значит, за чемерицей отправимся завтра? – бодро спросила она. Чересчур бодро. И слова ее позвучали фальшиво.

И это тоже его рук дело – он виноват в том, что ее слова прозвучали сейчас фальшиво. Но ничем не мог помочь – не мог ничего сделать, чтобы она почувствовала себя уверенно, потому что и сам в этот миг чувствовал себя неуверенно.

– Эта рука... – Он виновато пожал плечами. – Наверное, придется отдохнуть денек.

Трус!

Он никогда прежде не прятался за ложью. Но еще никогда так не боялся посмотреть правде в глаза.

– Хорошо, – сказала она уже не так бодро. – Надеюсь, вам скоро станет лучше.

– Я тоже. – Он сказал это как можно беспечнее, но в его голосе тоже прозвучала фальшь. Со злости он готов был дать себе по лбу.

«Я не должен был прикасаться к ней!»

Смешно. Всего полчаса назад было ясно, что у него просто нет выбора. Он еще раз отвесил ей короткий поклон и оставил ее стоять у тетушкиной калитки. Но прежде чем уйти, он успел заметить еще один листик, запутавшийся в ее волосах.

Сюзанна стояла возле увитой розами ограды и смотрела, как Кит исчезает из виду. В его коротких ярких волосах запутался маленький листок. Этот листок придавал его поспешному до жестокости уходу некоторую эксцентричность.

Она вспомнила, как шла по этой тропинке в свой первый день в Барнстабле, увлекаемая безрассудством и отчаянием, а также стремлением обследовать границы новой жизни. И увидела его, совершенно нагого, с поднятыми вверх руками, он исторгал из груди довольный рык. Он не был похож на сосуд с золотом в конце радуги. Скорее на ларец с сокровищами, который находят на дне океана, наполненный рубинами, дублонами, и сторожат его раки-отшельники и всякие непонятные существа, еще неизвестные людям.

Правильно ли она сделала, что отправилась тем утром по лесной тропинке? Сюзанна пока не могла ответить.

Но ведь она получила то, что хотела. Ее губы все еще хранили вкус его губ, ее платье – запах его тела. Сюзанна потрогала пальцами губы – кожа на них была воспалена. По ее жилам снова пробежало раскаленное добела желание, дыхание перехватило. Она зажмурилась.

Теперь она знала, на что способны его потрясающие губы. Они могут колоть правдивыми и насмешливыми словами. Опустошить нежностью. Вызвать штормовое наслаждение. Могут владеть ею, пока не окончится шторм.

И даже после этого... Она не могла себе представить, что когда-нибудь насытится им досыта.

Интересно – а Кит, он насытился ею? Он отодвинулся от нее, стал вдруг задумчивым и рассеянным. И очень вежливым – как всегда, когда он бывал недоволен. Может быть, она показалась ему слишком неопытной, или слишком нетерпеливой, или скучной. Ведь этот мужчина дрался на дуэли из-за женщины еще подростком. Тогда как она... до Кита ее только два раза поцеловал Дуглас и один раз прижал к себе. Разве можно это считать опытом?

Но нет, она видела, как лицо Кита – одновременно некрасивое и прекрасное – открылось ей в тот момент, когда он ее целовал. В тот миг они были равны – оба охваченные желанием и... изумлением.

Она хотела отдать ему всю себя! Но теперь видела, что это был бы скорее подарок для нее самой. Теперь она поняла, в чем он на самом деле нуждался и что она должна ему дать. Время! Чтобы он мог решить, зачем она ему нужна. И нужна ли вообще.

И почему-то это было страшнее, рискованнее, чем просто отдать ему свое тело.

Кит заглянул на конюшню проведать лошадей. С тех пор, как он с треском выставил конюхов, он сам делал за них всю необходимую работу. Сюзанна, новорожденная кобылка, побежала ему навстречу, и он подумал: «Когда Сюзанна подрастет, я подарю ее Сюзанне».

Физическая работа, запах лошадей, время, проведенное в их бесхитростном обществе, успокоили мысли, тело, и домой Кит вернулся в относительно умиротворенном состоянии духа.

Поднимаясь по лестнице, он приветливо кивнул Бултону.

– Если позволите сэр, у вас в волосах запутался листок.

Кит замер и нервно провел рукой по волосам. На пол спланировал маленький кленовый лист. Он подозрительно взглянул на Бултона, но, будучи трезвым, дворецкий не позволял себе ни малейшего намека на осуждение, веселье или какие-то другие проявления чувств. Кит быстро вернул себе поколебавшуюся уверенность и снова стал подниматься по лестнице, а Бултон нагнулся, чтобы подобрать листок.

– Какой листок зеленый, сэр. Очень красивого цвета. Зеленый такой...

Кит быстро обернулся, но лицо Бултона было абсолютно невозмутимо.

«А из него вышел бы неплохой агент», – подумал Кит.

– Вам пришло письмо, сэр.

– Спасибо, Бултон. – Кит взял письмо и на ходу вскрыл конверт.

Дорогой сэр!

Отвечаем на ваш запрос касательно несчастного случая с дилижансом нашей компании на постоялом дворе, имевшего место двадцать третьего мая.

Означенное перевозочное средство находилось, как было установлено, в превосходном рабочем состоянии. Причиной аварии послужила чека переднего колеса, которая по размеру не соответствовала чекам остальных колес, что постепенно разбалансировало колесо, которое соскользнуло с оси. Это и явилось причиной несчастного случая. Были тщательно обследованы прочие передвижные средства нашей компании, и, как выяснилось, этот случай был единственным. Посколькубольше ни одной несоразмерной чеки на других дилижансах не обнаружено.

Очень жаль, но мы не можем сообщить вам, откуда взялась несоответствующая по размеру чека, но удвоим усилия, чтобы подобного инцидента больше не допустить.

Между тем будем счастливы рассчитать любого служащего, вызвавшего ваше недовольство, если вы сочтете это нужным, и возместить стоимость испорченной шляпы. Или изыскать экземпляр указанного вами цвета.

Искренне ваш М. Рутерфорд.

Кит не мог сдержать смеха, так понравился ему мистер Рутерфорд, кем бы он ни был. Прожженный бюрократ, ублажающий испорченного аристократа со скрытой иронией и стальным терпением. Кит нисколько не винил его за тон письма и нисколько не был уязвлен им. Его раздраженное, написанное под воздействием виски письмо достигло цели, которую он ставил. И он знал, что не получил бы столь своевременный ответ, если бы не изобразил в письме оскорбленного в лучших чувствах аристократа.

Теперь он знал ответ. Но он знал его и прежде. Короткая чека красноречиво указывала на умело, изощренно, намеренно подстроенную диверсию.

Он вдруг почувствовал себя беспомощным, и это привело его в ярость. Сюзанна ошибалась – ей, напротив, необыкновенно везло! Если принять во внимание, что кто-то методично пытается ее убить. Вчерашним ножом этот кто-то покончил наконец с прежней изощренностью.

Ему тоже повезло – он сумел защитить ее. Но он не знал, как долго может полагаться на удачу.

Значит, он был прав!

Он в самом деле редко ошибался. Сюзанна действительно оказалась страстной натурой, родственной ему, отчего он едва не потерял голову. Теперь Кит знал, что у нее кожа нежная, словно цветочные лепестки, попробовал терпкое вино ее губ, почувствовал щекой прикосновение нежного соска.

Кит раздраженно провел ладонями по лицу, протер глаза. Бог мой, надо срочно побриться. Чудо, если его щетина не исцарапала нежную кожу Сюзанны.

В конце концов, он не без причины так долго обрабатывал графиню, и она, в общем-то, не обманула его ожиданий... От любовниц есть немалый прок... Может быть, стоит тайно побывать в Лондоне, прокрасться незамеченным к графине, напомнить ей о своем существовании и отвлечься от этого нелепого, неправильного – непреодолимого – желания, которое он испытывал к мисс Мейкпис?

Отец, увидев сына в Лондоне, немедленно забросит его в Египет, это яснее ясного. Но если все кончится для него Египтом, может быть, он все же сумеет узнать о прошлом Сюзанны? И спасти ее от тех, кто старается лишить ее будущего?

Значит, ради Сюзанны. Ради Сюзанны он подвергнет себя риску оказаться в Египте. Он отвезет ее в Лондон!