— Это они вон там?

Она встала на цыпочки, чтобы взглянуть поверх голов.

— Где?

— Вон там, видишь? Пара у колонны?

Флоримел наконец заметила мать и отца и едва не задохнулась от чувства вины. Она, никогда ранее не лгавшая любимым родителям, теперь собирается их обмануть!

Пока спускались по трапу и шли к входу в здание аэропорта, Флоримел чувствовала на своей спине теплую ладонь Рэнди и вспомнила, как в самолете он положил свою руку на ее пальцы.

Вообще-то, она отдавала себе отчет в том, что раз уж они будут изображать супругов, то без прикосновений не обойтись. К счастью, прикосновения Рэнди действовали на нее успокаивающе, что в настоящий момент и требовалось. Подумать только, у нее хватило ума заварить эту кашу, но недостало храбрости держаться достойно!

Флоримел казалось, будто ноги у нее налились свинцом, а двигается она неловко, как деревянная. Рэнди же если и нервничал, то виду не показывал. Либо у этого Бриджуотера стальные нервы, либо он чертовски хороший актер…

— Ну наконец-то! — воскликнула Милдред Спенсер, бросаясь навстречу дочери и сжимая ее в объятиях. — Губы у матери дрожали, по щекам струились слезы. — Мне казалось, вы уже не прилетите!

— Ладно, дорогая, хватит, — укорил жену Роберт Спенсер, становясь между матерью и дочерью и подавая жене носовой платок. Потом повернулся к Флоримел. — Давай хоть обнимемся, пока твоя мать не открыла шлюзы.

Флоримел тоже хотелось плакать. Отец не любил выказывать чувства прилюдно, но так крепко стиснул дочь в объятиях, что она чуть не задохнулась. Потом он резко выпрямился и отвернулся, но дочь успела заметить, что в глазах его блеснули слезы.

— Надо пойти занять очередь за багажом, — пробормотал он, скрывая волнение.

— Но, Роберт! — воскликнула его жена, промокая глаза платком. — Ради Бога, дай им хоть дух перевести!

Флоримел вдруг ясно осознала, что время настало: они все стоят лицом к лицу. Вот мгновение, которого она так боялась, — ее Ватерлоо, ее Армагеддон, момент истины! Да только о какой истине может идти речь? Все смотрели на нее, ожидая, что она заговорит, сделает что-то…

Но она не могла. Флоримел открыла рот… и все: она не могла даже слова сказать, даже произнести хотя бы какую-нибудь из тех идиотских фраз, которые приходили ей в голову во время полета. Она стояла, онемев от ужаса.

— Очень мило с вашей стороны приехать в аэропорт встретить нас. — Голос Рэнди эхом отозвался в мозгу Флоримел.

Пока она стояла как изваяние, Рэндалл пожал руку отцу и обнял мать. Словно во сне Флоримел смотрела на происходящее, не в силах поверить своим глазам: вот уже эти трое беседуют и смеются, словно старые приятели!

— Сказать по правде, я испытывал некоторое беспокойство в связи с этим визитом, — сообщил Рэндалл, повернувшись и подмигнув «жене». — Но Флори велела мне успокоиться.

Флори. Он назвал ее Флори!

— Дочь была совершенно права, — сказала Милдред, взяв Рэндалла под руку, и все четверо двинулись к ленте багажного транспортера. — И если честно, мы тоже немножко нервничали. Я хочу сказать, ваш брак оказался для нас полной неожиданностью.

— Надеюсь, мы не очень вас огорчили.

— Нет, только очень поразили, — призналась Милдред, глядя на «зятя» с робкой улыбкой. — Но мы потихоньку начинаем привыкать.

Как мило Рэнди улыбается ее матери! Десять минут знакомства, и мать уже в восторге от него! И, судя по улыбке всегда сдержанного и спокойного профессора Спенсера, Рэндалл и ему пришелся по вкусу. Флоримел не считала себя снобкой, но тут волей-неволей задумалась: где Рэнди, простой охранник, приобрел такие манеры? Может, это для него часть роли? Тогда интересно, что в нем подлинное, а что иллюзорное.

— Только предупреждаю сразу, — сказала Милдред, обращаясь к дочери и к Рэндаллу, который снимал с транспортера вещи, — в доме сейчас полный кавардак. Нам даже пришлось нанять специального координатора для организации свадьбы. Он придет сегодня днем помочь расставить столы.

Когда вещи были найдены и все с отцом во главе шли к парковке, миссис Спенсер продолжала рассказывать о проблеме со столами.

— Мы с Айрин хотели поставить их двумя параллельными рядами. Но координатор говорит, что лучше несколько групп столов, разбросанных по лужайке. А ты как считаешь?

До Флоримел не сразу дошло, что мать интересуется ее мнением. Она покачала головой.

— Ох, даже не знаю…

— Он предложил опробовать сегодня этот вариант, но, боюсь, у нас будет много других дел… О! — Милдред резко остановилась, глядя в спину мужу, шедшему вдоль ряда автомашин. — Ты только посмотри! Ну куда опять направился этот невозможный человек? Роберт! — воскликнула она, догоняя мужа. — Роберт! Мы же не здесь оставили машину!

Флоримел смотрела на родителей и снова чувствовала ком в горле.

— Расслабься…

Она так и подпрыгнула на месте — не столько из-за того, что его голос раздался под самым ее ухом, сколько из-за близости Рэнди. Она повернулась на месте столь резко, что едва не уткнулась лицом ему в грудь.

— У тебя взъерошенный вид, — сообщил Рэндалл и подбородком указал на возвращающихся Милдред и Роберта. — Твои родители просто замечательные, не стоит нервничать. Расслабься.

Гмм… хороший совет! Только Флоримел не думала, что в состоянии ему последовать. Однако Рэнди прав: все получилось как нельзя лучше, гораздо лучше, чем она рассчитывала. Но если она будет вести себя как заторможенная, родители заподозрят неладное.

В конце концов, сказала себе Флоримел, мне удалось притвориться, будто я замужем. Так что, если я буду держаться спокойно, родители поверят, что и на душе у меня безоблачно. Она выпрямилась и вытерла о юбку влажные от волнения ладони.

— Я спокойна… — пробормотала Флоримел, делая глубокий вдох. — Я совершенно спокойна…

— Хорошая девочка, — похвалил ее Рэндалл и услышал, как их окликнула Милдред, махавшая им рукой из-за ряда автомобилей.

— Мы здесь! Идите сюда!

Когда они подошли, миссис Спенсер стояла, упершись руками в бока.

— Твой отец опять собирался водить нас по всей парковке! — обратилась она к дочери.

Флоримел с удивлением услышала собственный смех. Приятный сюрприз…

— Папа известен тем, что всегда забывает, где именно оставил автомобиль, — пояснила она Рэндаллу.

— Не слушайте ее, — добродушно проворчал глава семьи. — Эти женщины сплошная головная боль! — Он открыл багажник и уложил туда чемодан. — Я такого про них могу рассказать!

— Но ведь ты не станешь, правда, дорогой? — проворковала Милдред, похлопав мужа по плечу.

Роберт взглянул на Рэндалла и пожал плечами.

— Вот видите… Хорошо хоть появление зятя компенсировало появление невестки.

— Ну, боюсь, мужчине в этом вопросе далеко до женщины, — откликнулся Рэндалл, закидывая в багажник оставшиеся вещи и захлопывая капот.

Роберт Спенсер рассмеялся, обхватив дочь за плечи.

— А твой муж, как я вижу, человек мудрый.

— Нет, он всего лишь человек, который не боится опасности. — С этими словами Рэндалл шутливо стукнул Флоримел пальцем по кончику носа.

Молодая женщина почувствовала, как у нее запылали щеки. Такой невинный жест, но так много говорящий о близости и нежности, что она не могла сообразить, как на него отреагировать.

— И все же не стоит будить спящего тигра, — игриво сказала Флоримел, надеясь, что никто не заподозрит, как неловко она себя чувствует.

— Смотрите, мой мальчик, — проговорил Роберт с якобы утомленным видом. — Вы еще и понятия не имеете, что такое жизнь не с одной, а несколькими женщинами в доме.

— Надеюсь, не так страшен черт, как его малюют, — весело ответил Рэндалл, открывая заднюю дверцу и делая Флоримел приглашающей жест.

— Ну что ж, у вас еще все впереди, — отозвался Роберт, помогая жене сесть.

— О, какие они умные, эти мужчины, — заметила Милдред, занимая свое место.

— Это они так думают, — ответила ее дочь, опускаясь на заднее сиденье.

Пока Роберт обходил машину, Милдред повернулась к дочери. Глаза ее сияли.

— Милочка, твой муж просто прелесть!

Рэндалл удостоверился, что Флоримел пристегнула ремень, и захлопнул дверцу автомобиля. Хотя ему еще предстояло знакомство с остальными членами разветвленного семейства Спенсер, у него сложилось впечатление, что самое страшное уже позади. Родители Флоримел — чудесные люди, но нетрудно представить, как строги они могут быть к мужчине, покусившемуся на их единственную дочь.

Роберт Спенсер — человек недюжинного ума, а Милдред Спенсер не только приветлива и общительна, но и обладает весьма острым взглядом: казалось, мало что может избежать ее внимания. И если Роберт первым делом поинтересуется, в состоянии ли Рэндалл обеспечить его дочь материально, то Милдред захочет сначала разобраться в характере ее избранника и его душевных качествах.

Обходя машину, Рэндалл взглянул на Милдред сквозь лобовое стекло и подмигнул «теще». Не стоило торопиться с выводами, но, кажется, он пришелся ей по вкусу.

— Как прошел полет?

Рэндалл поглядел на Роберта поверх крыши автомобиля.

— Немножко тряхнуло во время приземления, но летели безо всякой болтанки. Когда самолет стал заходить на посадку, вид был просто чудесен: горы, море, город… Очень живописное зрелище.

Роберт обозрел безоблачное небо над аэропортом.

— Сегодня ясно, но в начале недели несколько дней мы жили в сплошном тумане. — Он поиграл связкой ключей, которую держал в руке. — А вы еще ни разу не были в Мельбурне?

Рэндалл покачал головой.

— Нет, но то, что я видел сверху, мне понравилось.

Глава семьи открыл дверцу и поинтересовался:

— А скажите мне, Рэндалл, как вы относитесь к шахматам?

Тот невольно улыбнулся.

— Случается иногда сыграть с друзьями партию — другую.

— В самом деле? — оживился Роберт.

Рэндалл просто пожал плечами. Мистер Спенсер широко ему улыбнулся, но потом его взгляд упал на сидевших в машине женщин.

— Гмм… Боюсь, если мы попробуем уединиться в моем кабинете, нас ждут неприятности.

— Да, не думаю, что нас одобрят, — откликнулся Рэндалл. — Но, как я уже говорил, я не боюсь опасности.

— Однако… — пробормотал мистер Спенсер, открывая дверцу, — какой шустрый молодой человек…

Рэндалл улыбнулся и сел на заднее сиденье рядом с Флоримел. Выглядела она уже не такой испуганной, как раньше, и у него отлегло от души. Когда они шли от самолета, у его спутницы был настолько измученный и несчастный вид, что Рэндалл даже думать забыл о собственных тревогах, пытаясь помочь бедняжке расслабиться и прийти в себя.

В голубых глазах Флоримел — глазах, унаследованных от отца, — стоял самый настоящий ужас. Однако доктор Спенсер — особа сильная и самостоятельная, а не беспомощное забитое существо, напомнил себе Рэндалл. Совершенно незачем навязываться в спасители женщине, которая сама в состоянии о себе позаботиться.

Однако факт оставался фактом: Флоримел беспокоила предстоящая встреча с родителями, и теперь, познакомившись с мистером и миссис Спенсер, Рэндалл понял ее: дочери было неловко, что она солгала родителям. Судя по всему, ложь — это непривычный для нее способ выбираться из трудной ситуации.

И все же странно, думал Рэндалл, глядя, как за окном мелькают здания и растущие вдоль дороги пальмы, что ей вообще пришло в голову солгать насчет замужества. Конечно, нет ничего удивительного в том, что родители желают, чтобы Флоримел вышла замуж. Но уловка с выдуманным браком — это уж как-то слишком, особенно принимая во внимание, что Флоримел не привыкла обманывать родных.

— А скажите, Рэндалл, — произнесла Милдред, поворачиваясь назад, насколько позволял ремень безопасности, — как ваша семья отнеслась к этому браку? Ваши родители тоже удивились?

Рэндалл увидел, что Флоримел замерла от ужаса. Черт, вот о его семье они забыли побеседовать…

— Из близких родных у меня только мама и брат, — ответил он; и это была чистая правда. — И отреагировали они, я думаю, примерно так же, как и вы: были потрясены. — А вот это уже неправда. Рэндалл посмотрел на Флоримел. — Полагаю, мы изрядно удивили кучу народа.

— Это еще мягко сказано, — суховато заметила Милдред. — Флоримел ничего не рассказывала нам о вашей семье. Значит, у вас есть брат? Он тоже живет в Сиднее?

Рэндалл кивнул.

— Да. Рик работает у меня в… — Он запнулся, поняв, что чуть не проболтался. — Рик, ну… в общем, брат — спортивный инструктор.

— А ваша мать? Она живет вместе с вами?

— Она живет за Парт-Джэксон, на Хантерс-Хилл.

— Вы часто навещаете ее.

Рэндалл рассмеялся, догадавшись, куда клонит миссис Спенсер.

— Боюсь, не так часто, как следует, но я захожу к ней, если оказываюсь в том районе.

— Ваша мать — счастливица, раз дети живут недалеко от нее. Я ей завидую. — И Милдред бросила на Флоримел одновременно укоряющий и любящий взгляд. — Моя дочь не часто вспоминает о своих родителях. Звонит так же редко, как и приезжает.

— Неправда! — заявила Флоримел.

— Ах, ну да, я и забыла, что последний раз ты звонила на Рождество, — с ехидцей произнесла миссис Спенсер.

— Не такая уж я плохая. — Флоримел наклонилась вперед и похлопала мать по руке. — Не забывай, что у меня еще и частная практика, которая отнимает немало времени.

— Ну ты-то никогда не дашь об этом забыть! Я очень рада, что у тебя наконец нашлось время на что-то еще помимо работы. — Милдред повернулась к Рэндаллу. — Надеюсь, вы не дадите вашей жене проводить на работе все время?

— Приложу все усилия, — уверил ее он.

— И попробуйте уговорить мою дочь завести пару-тройку своих ребятишек, вместо того чтобы принимать чужих.

— Мама!

Флоримел вспыхнула как маков цвет. Рэндалл и сам слегка смутился при мысли, что сидящая рядом с ним женщина могла бы родить ему ребенка.

— Ну-ну, застрелите меня за то, что я хочу быть бабушкой не в сто лет, а пораньше! — воскликнула Милдред, вскидывая руки, словно сдаваясь.

— Не искушай меня, мама, — посоветовала ей Флоримел. — И раз уж ты взялась совать нос во все дыры, не поговорить ли нам лучше о свадьбе? Про столы в саду я уже слышала, а как насчет полосатых тентов? И платья невесты? Когда я его увижу?

— Сегодня в три примерка, тогда и посмотришь, — ответила Милдред, с удовольствием переключаясь на дела насущные. — Я уверена, оно тебе понравится. Просто чудо, а не платье! А еще придет фотограф, чтобы сделать несколько предварительных снимков, и…

Рэндалл наблюдал, как мать и дочь оживленно обсуждают грядущее великое событие. По мере того как Милдред делилась с Флоримел деталями, он тоже начал ощущать нечто вроде заинтересованности.

— Относительно примерки… — неожиданно заговорил сидящий за рулем Роберт. — Мы с Рэндаллом подумали, что, пока вы, женщины, будете мерить платья, а Джефри — бегать по поручениям, мы могли бы…

— Роберт Спенсер, — начала Милдред весьма решительно, — если ты собираешься поиграть сегодня в шахматы, то предупреждаю сразу: ничего у тебя не выйдет!

Мистер Спенсер пожал плечами, глядя на Рэндалла в зеркало заднего вида. Потом повернулся к жене и, нежно ей улыбнувшись, проворковал:

— Ну что ты, милочка, я и не думал…

— Ох, ну ты смотри, — простонала Милдред, когда машина повернула на обсаженную лаврами аллею, ведущую к дому. — Джейн с Брайаном уже приехали! Я думала, они будут только к вечеру.

Флоримел наклонилась к окну.

— Это их спортивный автомобиль?

— Нет, это Роджера. Они с матерью решили появиться пораньше, — пояснила Милдред.

— Осьминожка уже приехала? — спросила Флоримел, бросив на Рэндалла веселый взгляд. — Это моя тетя Натали.

— Совершенно верно. Джордж прилетит к самой свадьбе, а Натали уже здесь, чтобы помочь нам по хозяйству. И потом, она сказала, что ей страх как любопытно увидеть мужа Флоримел еще до того, как начнется предсвадебная суматоха.

— Гмм… в таком случае Натали опоздала, — заметил мистер Спенсер. — Если Джейн и Брайан привезли своих мальчишек, суматоха уже началась.

Рэндалл слушал, как дочь и ее родители беззлобно проезжаются насчет своих родственников, и подумал, что в этой семье все друг друга любят и с радостью принимают новых членов.

— Ох, Рэндалл, — вздохнула Милдред, когда машина остановилась. — Вам, наверное, кажется, что мы кошмарные люди. И ужасно болтливые.

— Нет, — покачал он головой. — Мне кажется, что вы самая нормальная семья.

— Кучка сумасшедших, — отозвался Роберт, открывая дверцу и выбираясь наружу.

— Кажется, твоего мнения, дорогой, не спрашивали, — уколола мужа Милдред.

Взяв сумочку, она повернулась к Рэндаллу.

— Попросите как-нибудь Флоримел просветить вас насчет моей сестры Джейн и неприятной истории со свадьбой ее дочери.

— Уже, — кивнул Рэндалл. — Я получил четкие указания избегать разговоров о ковбоях.

— Очень мудро, — отметила Милдред, благосклонно взглянув на дочь. — И я рада, что жена рассказала вам о своей семье, хоть ни словом не обмолвилась о вашей.

— Мама, — простонала Флоримел, — не начинай все сначала…

— Ладно, не буду, — жизнерадостно откликнулась та, открывая дверцу. — Я и сама все разузнаю, ведь у меня целая неделя впереди.

Рэндалл понимал, что мать дразнит дочь. Однако его не слишком радовала перспектива отвечать на вопросы о себе и об их с Флоримел «браке».

Они остались в машине вдвоем. Рэндалл посмотрел на молодую женщину и наклонился к ее уху.

— У меня почему-то такое ощущение, будто я пришел в школу, не сделав домашнего задания…

— Я точно так же чувствовала себя в аэропорту, когда поняла, что мать собирается устроить допрос с пристрастием.

— Вылезайте давайте! — окликнула их Милдред, постучав по дверце. — Не время для нежностей.

Рэндалл с Флоримел переглянулись… и рассмеялись.

— Ты готова? — спросил он, видя тень опасения в глазах «супруги».

Молодая женщина сделала глубокий вдох.

— Вроде бы.

Едва они вылезли из машины, раздался громкий вопль. Все повернулись к дому, и почти одновременно из раскрывшейся двери вылетели молодой человек и девушка. Судя по внешности молодого человека, это был Джефри, брат Флоримел, вместе со своей невестой.

— Наконец-то ты приехала! — воскликнула экспансивная молодая особа, бросаясь в объятия будущей золовке.

Подоспевший Джефри воспользовался возможностью обнять сразу и сестру, и невесту.

— С возвращением домой! Давненько тебя здесь не видели! — сказал он, целуя Флоримел.

Джефри тоже оказался золотоволос и голубоглаз, как сестра, но на полголовы выше. Айрин была невысокая пухленькая шатенка, с ямочками на щеках и с огромными изумрудными глазами.

Подруги обнимались, целовались, обменивались восклицаниями, завали вопросы и одновременно отвечали на них, плакали и вытирали слезы друг другу. Однако понять, о чем идет речь, было невозможно, покуда обе не обернулись к Рэндаллу.

— Ox, — шмыгнула носом Айрин и бросилась ему на шею. — Я так счастлива за вас с Флоримел!

Гмм… надо полагать, Джефри специально выбирал девушку настолько же импульсивную, насколько импульсивны его мать и сестра.

— Добро пожаловать в наше семейство! — ухмыльнулся Джефри, пожимая руку новоявленному зятю. — Надеюсь, вы привыкнете.

Только Рэндалл собрался ответить, как из дверей дома высыпала толпа народа и окружила их с Флоримел. Следующие полчаса оказались серьезным испытанием для Рэндалла: новые лица, новые имена, объятия и поцелуи. Он пытался удержать в голове, кто есть кто, но потерпел поражение.

У него не было возможности понять, как выглядит дом, в котором выросла Флоримел Спенсер. Однако несмотря на суматоху и на лавину имен, лиц и поздравлений, у него сложилось впечатление, что это уютное и комфортабельное жилище. Судя по всему, Спенсеры не отличаются особенным богатством, но двухэтажный дом, разместившийся посреди участка в полдесятка акров на берегу Ярры, нельзя было назвать скромным.

Возле дома росли лимонные деревья, а с пологих холмов открывался чудесный вид на город и на залив Порт-Филлип. Рэндалл подумал, что вырасти в таком месте — подарок судьбы. Этот дом совершенно не походил на замызганную квартиру, в которой жил он сам с матерью и братом после того, как их бросил отец.

Тогда им пришлось нелегко. Чтобы иметь крышу над головой, мать работала на двух работах и дома бывала мало. С восьми лет Рэндалл стирал, убирал, готовил и заботился о четырехлетнем Рике. Можно сказать, он не успел толком побыть ребенком. Многое изменилось с тех суровых дней, но Рэндаллу никогда не забыть о них.

Первое, что он сделал, заработав приличные деньги, — это купил матери роскошную квартиру. Рэндалл очень надеялся, что теперь мать счастлива, и позаботился, чтобы она никогда больше ни в чем не нуждалась. Никакие деньги не излечат старых ран, но, по крайней мере, былые трудные времена больше не вернутся.

— Рэндалл, дорогой! — воззвала к зятю Милдред, пробираясь сквозь толпу родственников. — Попроси Флоримел показать тебе ее старую комнату и отнеси туда вещи. Координатор скоро появится, так что вам надо как можно скорее переодеться с дороги.

Флоримел взглянула на Рэндалла, затем оба посмотрели на Милдред.

— При чем тут моя старая комната?

— Я думала, там вам будет удобно. Брайан и Джейн разместятся в гостевой, а мальчиков я уложу в кабинете. Джефри хотел пустить их к себе. Но я считаю, что он должен как следует высыпаться, ему предстоят тяжелые испытания.

— Нет-нет, — покачала головой Флоримел. — Пусть мальчики спят у меня. Мы с Рэнди будем жить в отеле.

— Как — в отеле?!

Милдред произнесла это таким тоном, что все немедленно стихли.

— Ну, мы уже заказали номер, — пробормотала Флоримел, краснея под устремленными на нее взглядами, и обратилась к Рэндаллу: — Правда ведь?

В ее глазах он снова увидел отчаяние. Они действительно заказали два номера в близлежащем отеле, чтобы избежать проблем с общей спальней, но не объяснять же это родственникам?

— Да, — ответил Рэндалл, обращаясь к Милдред. — У вас и так полон дом народу.

— Чушь! — фыркнула она. — Это невозможно! Мы с отцом, мы настаиваем…

— Нет-нет, — поддержала сестру тетя Джейн. — Если кто едет в отель, так это мы с Брайаном и мальчиками. — Она повернулась к племяннице. — Мы не хотим выживать тебя из дому.

— Никто никого не выживает! — заявила Милдред.

— Конечно нет, — вмешался Джефри. — Есть еще моя комната. А я могу переночевать в дом родителей Айрин.

— Это совершенно лишнее, — произнесла Милдред, повышая голос.

— Да, это совершенно лишнее, — подтвердила Флоримел. — Поскольку мы с Рэнди уже все решили.

— И слышать об этом не желаю! — фыркнула тетя Джейн.

— Давайте, я поживу в отеле до свадьбы, — предложил Джефри. — Всего несколько дней.

— Нет! — произнесла Милдред, при этом вид у нее был самый несчастный. — Как ты можешь говорить такие вещи, Джефри!

— Это точно, — согласилась с ней тетя Джейн. — В отель поедем мы с Брайаном.

Милдред повернулась к сестре и покачала головой.

— И ты тоже не поедешь в отель! Я настаиваю, чтобы ты осталась!

— Но, дорогая, раз нет места…

— Места хватит для всех, заявила Милдред, но в голосе ее, однако, не слышалось уверенности. — Флоримел, скажи же тете Джейн, что в доме для всех хватит места!

Флоримел бросила на Рэндалла затравленный взгляд, и у того перехватило дыхание. В ее глазах опять поселились столь несвойственные ей страх и беспомощность. Надо что-то делать, подумал он, иначе дело кончится слезами.

— Тетя Джейн, в доме достаточно места для всех, — послушно сказала ей племянница.

— Но мы с Брайаном вполне можем поселиться в отеле, — возразила та. — Ведь родители хотят, чтобы ты жила рядом с ними, и нам будет неловко, если по нашей вине ты отправишься…

— Никто никуда не отправится, — устало произнесла Милдред. — Рэндалл, скажи, что вы не поедете ни в какой отель.

Рэндалл, сам того не заметив, сделал шаг вперед, чувствуя себя человеком, который прыгает со скалы в бурное море.

— Конечно, мы останемся здесь. — Он обратился к Флоримел: — Да?

— Ну конечно, — отозвалась та, силясь улыбнуться, однако у нее это плохо получилось.

— Вот и хорошо, — с облегчением вздохнула Милдред и, указав на чемоданы и сумки у входа, скомандовала Флоримел и Рэндаллу: — Берите свои вещи и марш наверх переодеваться! У нас еще много дел.