Глава 14
План нападения
Паруса пиратского корабля, расположенного на самой верхушке Академии ночных кошмаров, хлопали на ветру, отвлекая Вайолет, которая изо всех сил пыталась сосредоточиться, чтобы нарисовать дракона. Присланные Главным управлением рабочие трудились не покладая рук, чтобы устранить разрушения, причиненные Слаггуроном.
Дракон все не получался.
Обычно она видела изображения совершенно отчетливо, оставалось лишь перенести их на бумагу, но сейчас перед глазами плавали лишь какие-то туманные образы.
— Ну, как дела? — спросила Брук, подходя к Вайолет.
— Нормально, — ответила та, огорченная тем, что ее прервали.
— Хочу тебе сказать… ты была просто великолепна тогда, ну, когда уселась верхом на Слаггурона. Ты действовала как настоящий ловчий. Даже лучше, честное слово. Я такого никогда в жизни не видела.
— Спасибо. И спасибо за то, что протянула мне руку. Если бы не ты, я бы разбилась.
Брук пожала плечами.
— Просто я оказалась в нужное время в нужном месте, только и всего.
И она откинула со лба прядь шелковистых волос.
— Спасибо еще раз, — сказала Вайолет и склонилась над своим рисунком, отчаянно желая, чтобы Брук поскорее ушла.
Но та не собиралась уходить.
— За что ты меня так ненавидишь? — внезапно спросила Брук.
Вайолет вскинула на нее глаза.
— Что?
— Слушай, я, конечно, не самый распрекрасный человек на свете и знаю, что иногда немного раздражаю.
— Немного?
— Ну, может быть, не немного, а очень сильно. Я помню, как мы слегка поцапались, когда впервые встретились здесь, в Академии.
— Ты называешь это «слегка поцапались»?
Вайолет отлично помнила, как Брук и ее приятель Джефф приставали к Чарли, стараясь задеть его побольнее, помнила, несмотря на то что с тех пор прошло более полугода.
— Я хочу сказать… — продолжала Брук, — в общем, вы тогда тоже были хороши, но и я, конечно, не подарок… но ведь с тех пор я стала лучше. Честное слово, я стараюсь исправиться. И хочу быть твоей подругой, понимаешь?
— Зачем это тебе?
Брук, казалось, искренне удивилась.
— Ну… не знаю. У каждого должны быть друзья, разве нет?
— Да, но я-то тебе зачем?
— Потому что ты мне нравишься.
Вайолет покачала головой.
— А вот и нет. Просто ты хочешь быть рядом с Чарли Бенджамином.
— Ты что, с ума сошла? Ему всего тринадцать, а мне уже шестнадцать!
— Он двойная угроза: самый талантливый мальчишка из всех, что учатся в Академии. Это все знают. Потому ты и хочешь, как ты говоришь, быть моей подругой — чтобы быть рядом с ним, потому что я дружу с Чарли.
И Вайолет вновь склонилась над рисунком. Он был ужасен.
— Зачем ты так? — сказала Брук, и в ее глазах блеснули слезы.
— И нечего тут лить слезки. И трясти светлыми локонами. И надувать губки. На меня такие штуки не действуют.
— Я не притворяюсь! — внезапно выкрикнула Брук. Вайолет чувствовала на себе горящий взгляд старшей девочки, но продолжала упорно смотреть на свой рисунок. — Впрочем, ладно, — сказала Брук и хотела уйти, но внезапно остановилась. — Я тоже когда-то умела открывать порталы, — сказала она. — Здорово умела, но я потеряла Дар и теперь могу только смотреть, как это делают другие… а еще притворяться, что я такая же, как все, кто здесь учится.
— Но твой Дар уже возвращался к тебе, помнишь? — сказала Вайолет, посмотрев наконец на Брук. — Когда вы с Чарли оказались один на один с Бараккасом? Ты открыла портал, и вы спаслись.
— Открыла, но очень ненадолго. Он сразу закрылся.
— Потому что ты позволила ему закрыться! — Вайолет вскочила на ноги; вид у нее был очень рассерженный. — Ты легко стала бы такой, как все мы, Брук, если бы того хотела! Но нет, как же, ведь для этого нужно иметь мужество! Куда как приятнее быть просто хорошенькой девчонкой, стоять рядом с сильным — и ни за что не отвечать!
Вайолет уже трясло от злости. Брук отступила от нее на шаг.
— Перестань, не злись, может быть, ты и права, но ведь мне это и самой не нравится.
— Ну так измени все!
— Как? Я просто хочу быть такой, как ты.
Вайолет рассмеялась.
— Ничего ты не хочешь. Я же вижу.
— Нет, хочу. Ты такая смелая, решительная, ловкая и…
— И я ненавижу себя за это!
К своему ужасу, Вайолет понимала, что говорит правду: она действительно начинала себя ненавидеть.
— Раньше я любила рисовать, — тихо сказала она. — А теперь… посмотри. — Она с отвращением махнула рукой на свой рисунок. — Когда на нас нападают монстры, я хватаю топорик, размахиваю им направо и налево, сражаюсь, чувствую себя на своем месте… и не узнаю себя. — Она помолчала, глядя на безбрежный океан. — Я чувствую, как из меня что-то уходит. Я словно теряю саму себя.
— Нет, все-таки я потрясный перевозчик, — сказал Теодор, когда они с Чарли прогуливались по пляжу возле Академии и собирали ракушки. — Ты бы видел, какие порталы я открыл — огромные! В них пролезли два судна! И оба полетели в Нижний мир — бум! Тут я прыгаю следом, падаю вместе с ними, на лету открываю еще один портал — на Землю, они входят в него, как нож в масло, и — плюх! — мы все влетаем прямо в воду, целые и невредимые.
И он показал на то место в океане, где это произошло.
— Изумительно! — сказал Чарли, искренне радуясь за своего друга. — Ты понимаешь, что сделал? Примерно то же самое, что мы сотворили в доме Доры, когда переносили солнце из Китая, только тогда нас было двое, а сейчас ты действовал один. Представляю, как ты испугался!
— Еще бы!
Внезапно Теодор резко остановился и со стоном схватился за живот.
— Ты что? — спросил Чарли. — Тебе плохо?
Теодор затряс головой, жалобно глядя на Чарли.
— Понимаешь, все дело в том, что я не знаю, как у меня это получилось. В смысле, порталы. Они открылись, и все.
— Ну и что?
— А то, что если сейчас ты попросишь меня открыть портал — вот прямо здесь и сейчас, — ничего у меня не выйдет. Знаешь, я кто? Одноразовое чудо. Все, моя карьера закончена. А ведь мне всего тринадцать!
— Брось, со мной такое тоже бывает. Сражаться с монстрами, открывать огромные порталы… это получается как-то само собой. Внутри что-то происходит, я себя уже не контролирую. И становлюсь сильным… и опасным.
— Правда? — с надеждой спросил Теодор.
Чарли кивнул.
— Сегодня ты совершил великий поступок, а в другой раз — а он обязательно будет, этот другой раз, — совершишь кое-что и получше.
— Ты так считаешь?
— Уверен. Только представь, как обрадуется твой отец, когда узнает об этом.
Теодор просиял.
— Думаешь, ему кто-нибудь расскажет?
— Шутишь? Как это «кто-нибудь»? Да все!
Теодор задохнулся от счастья.
— Он будет гордиться мной. Никуда он не денется — не захочет, а будет!
— Конечно будет!
— Знаешь, он уже начал кое-что понимать. Помнишь, когда готовился штурм логова Бараккаса и Верминиона, отец сказал, что рад — я не бросил своего товарища?
Чарли кивнул.
— А сегодня я спас не одного, а множество людей!
— Конечно, — сказал Чарли, хлопнув друга по плечу. — Можешь мне поверить, в твоей жизни наступил переломный момент.
— Переломный момент…
Чарли почти видел картины, которые рисовались в воображении Теодора: он вступает в новые, прекрасные отношения с отцом.
— Ты хороший друг, Чарли, ты это знаешь? — наконец сказал Теодор. — Лучший из всех, что у меня были. Правда.
— Да брось ты, — смутившись, отмахнулся Чарли.
— Нет-нет, правда! Я всегда буду тебя защищать. Клянусь.
— Ладно, — ответил Чарли, пораженный той серьезностью, с которой Теодор произнес эти слова. — Я тоже буду тебя защищать.
Они замолчали и стали смотреть на океан. В небе кружились чайки; время от времени они складывали крылья, пикировали в воду и выныривали, держа в клюве вкусную рыбку.
— Когда ты в последний раз видел своих? — наконец нарушил молчание Теодор.
Чарли пожал плечами.
— Давно. Полгода назад. Я даже не знаю, где они сейчас.
— Главное управление все еще прячет их? Чарли кивнул.
— Я скучаю по ним.
«Я скучаю по ним».
От этих простых слов у него защемило сердце.
— А хочешь узнать, где они? — спросил Теодор, озорно сверкнув глазами. — Можно пробраться в секцию компьютеров Главного управления, потихоньку включить программу и все узнать.
— Не-а.
— Да брось ты, давай! — не унимался Теодор. — Пролезть на закрытую территорию, нарушить правила, поиметь неприятности… как в доброе старое время.
— Мне бы тоже этого хотелось, честное слово, но Верминион чуть не убил моих родителей, и все из-за меня. А сейчас на Земле уже трое Повелителей. Кто знает, что может случиться, если я захочу увидеться с родителями? — Чарли покачал головой. — Нет, лучше я буду держаться от них подальше.
В это время перед мальчиками открылся портал, и из него вышла ректор.
— Мистер Бенджамин, вас просят срочно явиться в Главное управление, — сказала она. — Там что-то случилось, идите скорее.
Она повернулась, собираясь уходить.
— Постойте! — окликнул ее Чарли. — Разве вы со мной не пойдете?
— Боюсь, это невозможно, — ответила ректор. — Мне нужно вернуться в Нижний мир, чтобы присматривать за Стражем.
— Но ведь он здоров!
— В настоящий момент — да, но достаточно одного прикосновения человека, и все вернется к исходной точке. Не думаю, что Тираннус захочет упустить такую возможность.
Чарли задумался. В общем, это так, но не может же ректор провести в Нижнем мире всю оставшуюся жизнь!
— Когда вы вернетесь? — спросил он.
— Когда все мы будем в безопасности, — отрезала ректор, давая понять, что больше не желает говорить на эту тему. — Идите, мистер Бенджамин.
— А я?
Ректор взглянула на Теодора.
— Вы что-то сказали, мистер Дэггет?
Теодор кивнул.
— Я пойду с Чарли.
— А вы не боитесь?
— Я ничего не боюсь. Я — отличный перевозчик.
Ректор едва заметно улыбнулась.
— Да, я уже слышала. Хорошо, идите. Пожалуй, мистер Бенджамин, вы можете взять всех своих друзей — лишний друг никогда не помешает.
И она пошла прочь; мальчишки глядели ей вслед.
— Идем в Главное управление Академии ночных кошмаров, крошка! — внезапно крикнул Теодор. — Вот что я называю «действовать»!
В зале заседаний Главного управления было тихо и холодно. Едва слышно работали вентиляторы. Тихо гудели и пощелкивали компьютеры.
— Мы обнаружили новое логово Бараккаса, Верминиона и Слаггурона. Оно находится в Гималаях, в районе ледников, — говорил директор Дрейк, обращаясь к собравшимся в зале ловчим и перевозчикам. — Да, и Слаггурона. — Тут директор заметил Чарли. — Судя по всему, наши юные друзья, обучающиеся в Академии, открыли ему портал и впустили на Землю.
По залу пробежал шепоток; впрочем, никто не выказал большого удивления.
«И чего он ко мне привязался?» — с горечью подумал Чарли.
Конечно, все знали, что Слаггурону удалось сбежать из Нижнего мира, — такие вещи трудно держать в тайне, — однако директору Дрейку непременно нужно было публично сообщить, что виноват в этом именно он, Чарли. Ну как им объяснить; что они просто спасали перепуганного, заплаканного ребенка? Маленького ребенка! Откуда они могли знать, что Слаггурон — перевертыш? Этого никто не знал.
— Да, впустили, — раздался из зала голос с сильным техасским выговором, который Чарли узнал бы из тысячи. Рекс шел по центральному проходу; увидев высокую фигуру ковбоя, Чарли затрепетал от счастья. — Но ведь если бы ребята не открыли портал и не переправили Слаггурона, как бы мы нашли его новое убежище? Я думаю, за это стоит поблагодарить мистера Теодора Дэггета, который также присутствует в этом зале.
Теодор залился краской и взглянул на отца. Генерал бросил на него быстрый взгляд и едва заметно подмигнул.
— То есть как это? Вы что, видели, как…
— Да, — улыбаясь, подтвердил Чарли. — Я все видел.
Рекс не сводил с директора глаз.
— Юный мистер Дэггет оказался умнее всех нас, вместе взятых. Мы-то носились по всему миру, ломали голову, как найти Слаггурона, бегали туда-сюда, как стадо безголовых гидр, а ребята тем временем… — Тут Рекс повернулся к Вайолет. — Кстати, о гидрах. Скольких вы уложили, мисс Свит, когда спасали Стража?
Вайолет, которая сидела рядом с Чарли, покраснела как рак.
— Понятия не имею, — пожав плечами, ответила она.
— Зато я имею, — сказал Рекс. — Только я насчитал шесть голов, а сколько их было всего, трудно даже представить. А какой у них замечательный советник! Я говорю о нашей красавице мисс Брук Брайтон. Кто безошибочно привел всю команду к тому месту, где была спрятана лодка Стража? Кто показал им дорогу на кладбище Бермудского треугольника?
Брук, сидевшая рядом с Вайолет, изо всех сил старалась сдержать радостную улыбку.
— И все-таки вы правы, — продолжал Рекс, повернувшись к директору. — Правы в том, что остальные ученики Академии — это кучка несчастных болванов-неумех!
В зале повисла зловещая тишина.
— Благодарю за прекрасную речь, ловчий Хендерсон, — саркастически улыбаясь, сказал наконец директор Дрейк. — Вы считаете, что, учитывая их возраст, ребята совершили невероятное? Что ж, возможно, это и так. А какой ущерб они причинили Академии? Это вы знаете?
Директор встал из-за стола и подошел к краю возвышения.
— Из-за проделок этих юнцов трое из тех-у-кого-есть-имя уже проникли в наш мир. Остался один Тираннус. Как только он окажется на Земле, все четверо соберутся и призовут Пятого. Однако теперь, когда мы знаем, где находится их логово, следует довершить то, что уже было нами начато. Леди и джентльмены, необходимо вновь перейти в наступление и убить одного из тех-у-кого-есть-имя.
— Пусть это будет Верминион, — раздался тонкий ломающийся голос с задних рядов. Обернувшись, Чарли увидел какого-то мальчишку, который решительно шагал по проходу к возвышению, где сидел директор.
Это был Пинч.
— В конце концов, — продолжал Пинч. — Верминион сильно пострадал в драке с Бараккасом. Следовательно, он наиболее уязвим. Его следует уничтожить первым.
— Надо же, а мы бы и не догадались! Вот спасибо, малец, — насмешливо сказал Рекс, скрестив на груди руки. — Мы обязательно последуем твоему мудрому совету, а пока можно нам еще кое-что обсудить? Ты не возражаешь? Вдруг, скажем, нам придется импровизировать?
— Импровизируйте сколько хотите, — ответил Пинч, — только убейте Верминиона.
Рекс вытаращил глаза.
— Что за черт… ты кто, парень?
— Ты меня не узнаешь?
— Постой, где-то я тебя видел… — Рекс подошел поближе и вгляделся Пинчу в лицо. — Нет… не может быть…
— Боюсь, что может.
— Это ты, Пинч? — осторожно спросил Рекс.
— Эдвард Пинч, если не возражаешь.
— Что здесь происходит? — спросил директор.
— Это я тоже хотел бы знать, черт меня побери.
— Разрешите, я все объясню, — сказал Чарли, поднимаясь со своего места. — Пинч… в смысле, Эдвард выпил молока гидры, которое мы добыли, чтобы вылечить Стража.
— Я не выпил, а продегустировал, — поправил его Пинч. — Не могли же мы давать эликсир, не зная, как он подействует!
Чарли хмыкнул. Как все-таки ловко Пинч умеет выкручиваться! Ясно же, что больше всего мальчишку (мужчину!) интересовало не здоровье Стража, а возможность вернуть свой утраченный Дар. Впрочем, это уже не имело значения.
— В общем, — продолжал Чарли, — эликсир вернул Пинча… то есть Эдварда… в то время, когда он был наиболее силен, то есть был двойной угрозой.
— Это невозможно, — сказал директор Дрейк, качая головой. — Или вы хотите сказать, что этот мальчик — то есть мужчина — вернул себе тот самый Дар, которого был лишен хирургическим путем, по приказу моего предшественника, во имя безопасности всего человечества?
— Да, — сухо ответил Пинч. — Мой Дар вернулся. Вероятно, вы также захотите меня понизить — во имя безопасности всего человечества?
— Очень может быть. Опасно иметь сразу две двойные угрозы. Это может привести к хаосу. А если их уже трое… тогда нас ждет светопреставление, и понижение в таком случае просто необходимо!
— Нет, этого не будет, — сказал Чарли, становясь рядом с Пинчем. — Я не позволю.
— Видите? Они уже сплачиваются! Считают себя высшей расой! И законы им не писаны. Они же двойная угроза — самые сильные, самые умные!
— Неправда! — сказал Чарли, обращаясь к залу. — Да, я совершал глупые поступки и знаю, что вы меня за это осуждаете — я и сам себя осуждаю, — но я совершал их не из подлости или это…
— Это нам известно, — перебил его Дрейк. — И абсолютно неинтересно. Никто не обвиняет вас в намеренных действиях. Разумеется, вы не хотели впускать в наш мир Бараккаса, а потом и Верминиона. Но факт есть факт — вы это сделали. Сделали, мистер Бенджамин. И теперь нам приходится устранять тот безбожный хаос, в который вы нас ввергли.
Чарли захотелось крикнуть: «Я хотел помочь людям! Мои родители, друзья, ребенок, потерявшийся в Нижнем мире, разве все это не имеет значения?»
Но… что, если директор прав?
Заслуживают ли оправдания добрые намерения, если они привели к ужасным последствиям?
И Чарли промолчал.
— Как все вы, вероятно, помните, — продолжал директор Дрейк, — в свое время я приказывал понизить мистера Бенджамина, однако ректор Брейзенхоуп решительно выступила в его защиту, используя для этого свое служебное положение и свой авторитет. Зачем? Не нужно быть гением, чтобы понять: она, как и мистер Бенджамин, является двойной угрозой и, стало быть, защищает своего сородича. А теперь взгляните, что получается. Когда я пригрозил мистеру Пинчу повторным понижением, кто встал на его защиту? Разумеется, мистер Бенджамин! Одна двойная угроза стала отчаянно защищать другую. Когда же придет конец этому безумию? Когда сии гордые стены узрят торжество разума? Какие потери должны мы понести, чтобы вновь усыпить проснувшуюся собаку?
Голос директора звучал так уверенно, что даже Чарли начали мучить сомнения. Он хотел что-то сказать, но не успел — внезапно тяжелые двери зала заседаний распахнулись и вбежал рабочий в синей униформе.
— В чем дело? — строго спросил директор Дрейк. — У нас закрытое заседание!
— Простите, что прерываю, — дрожащим голосом сказал рабочий, — я бы не посмел сюда войти, но у меня крайне важное сообщение.
— Ну так не мямлите и быстро выкладывайте, что случилось!
— Слаггурон идет!
В зале поднялся шум. Все принялись обсуждать неожиданную новость.
— Тихо! Тихо! — крикнул директор. — Куда он идет?
Человек изо всех сил старался говорить спокойно.
— Сюда. И если он не свернет куда-нибудь в сторону, то уже через час будет в Главном управлении.
Глава 15
Нападение тех-у-кого-есть-имя
Стальные стены отдела информации, расположенного в самом сердце Главного управления, были сплошь уставлены мониторами, отслеживающими продвижение Слаггурона, который яростно вспарывал поверхность Земли, круша мосты и здания. Чарли и его друзья были поражены огромными валами почвы и песка, образующимися там, где проползал гигантский червь.
— Черт, как быстро он движется, — заметил Рекс, глядя на центральный монитор со спутниковой связью, на котором местонахождение монстра было отмечено белой точкой.
— А он действительно идет к нам? — тревожно спросил директор Дрейк; над его верхней губой блестели капельки пота. — На его пути Лас-Вегас. Может быть, он идет туда?
— Зачем? Поиграть в карты? — насмешливо сказал Рекс. — Нет, он идет именно к нам. Очевидно, те-у-кого-есть-имя поняли, что мы начали на них охоту, и решили нанести упреждающий удар. Я бы на их месте так и поступил.
Директор повернулся к Уильяму.
— Генерал Дэггет, что бы вы нам порекомендовали?
— Немедленную эвакуацию.
— Эвакуацию? — застонал Рекс. — Вы шутите. Что же нам теперь — драпать?
— Почему именно драпать? Мы будем сражаться, но и оставаться здесь нельзя, поскольку мы окажемся в ловушке и тогда Слаггурон прихлопнет нас, как консервную банку. У нас есть одно преимущество — мы знаем, где он находится, благодаря «жучку», который прицепил к нему мой сын.
Теодор встрепенулся.
— Слышал? — шепотом обратился он к Чарли. — Он назвал меня своим сыном прямо перед всеми!
— Слышал, конечно, — улыбаясь, ответил Чарли.
— Так вот, — продолжал генерал, — мы оставим здание, и когда сюда нагрянет Слаггурон, он увидит лишь пустые помещения. После этого мы откроем портал, вернемся и атакуем его сверху, откуда он нас не ждет.
Рекс кивнул; вид у него был весьма довольный — значит, план ему понравился. Дрейк обернулся к своему помощнику.
— Начинайте эвакуацию, — приказал он.
Замигали голубые лампочки, и отряды перевозчиков принялись за работу, открывая порталы для сотрудников управления.
— А что делать с гражданским населением? — спросила Табита.
— Гражданским населением? — удивился директор.
— Ну да, теми, кто находится над нами, — сказала она и показала на потолок. — Если на территории зоопарка начнутся военные действия, погибнет много людей.
Зоопарк! Надо же, а Чарли и думать забыл, что Главное управление находится под зоопарком города Сан-Диего. Как-то раз он спросил Рекса, почему именно там, но в ответ тот лишь пожал плечами: «Не знаю. Может быть, потому, что из зоопарка часто доносятся разные крики, рев, рык. Люди к этому уже привыкли и не станут обращать внимание на крики зверюшек из Нижнего мира».
Чарли тогда подумал, что дело, наверное, не только в этом, но сейчас важно было другое: если немедленно не приступить к решительным действиям, то фраза «время кормежки» приобретет в зоопарке несколько иное значение.
— Дельное замечание, — сказал директор Дрейк, обращаясь к Табите. — Возьмите отряд бойцов и очистите территорию зоопарка.
— Есть, — ответила та и выбежала из комнаты.
— Вон он, — глухо сказал Уильям, глядя на спутниковое изображение Лас-Вегаса. — Вы только взгляните, что там делается.
Асфальт на улицах коробился и вставал дыбом. Копия статуи Свободы, стоявшая перед входом в казино «Нью-Йорк», повалилась на землю, полностью заблокировав движение транспорта. Машины врезались в здания; автобусы валились набок и переворачивались. Хотя изображение было беззвучным, Чарли казалось, что он слышит отчаянные крики людей, которые падали и прижимались к земле, ища хоть какие-то пути к спасению.
— О нет, — простонала Вайолет. — Бедняги.
Все с ужасом смотрели, как Слаггурон прополз под черной пирамидой отеля «Луксор», и в здании задребезжали, а затем полопались все стекла, и на тротуар, словно дождь, посыпались миллионы осколков.
— Нужно поднять по тревоге военную базу «Пендлтон», — сказал Уильям, обращаясь к директору.
— Согласен, — кивнув, ответил тот.
— Постойте, вы что, хотите вызвать военных? — спросил Рекс, недоверчиво покачав головой. — Да это же смертельный приговор!
— Слаггурону? — спросил Чарли.
— Нет, парень, солдатам. Он их в клочья разорвет!
— Ничего с ними не сделается, — возразил Уильям. — В конце концов, любой солдат в состоянии заметить такую маленькую деталь, как гигантский разъяренный монстр.
— Возможно, — мрачно ответил Рекс. — Ну, если вы все-таки решили их вызвать, то предупредите хотя бы, чтобы как следует вооружились и не жалели боеприпасов. Какой прок от безоружных? И велите им поторапливаться.
Чарли взглянул на центральный монитор. Оставив Лас-Вегас, Слаггурон двигался в сторону Калифорнии. Учитывая его скорость, в Сан-Диего он будет через несколько минут.
— Чем мы можем помочь? — спросил он Рекса.
— Помочь? Вы? Только одним — убраться отсюда как можно скорее и не путаться под ногами.
— Еще чего! — воскликнул Теодор. — Сами-то вы не хотите драпать, значит, и мы не побежим.
— Слушайте, игры закончились. Все, школа закрыта! Уроков не будет! Так что — кыш отсюда!
— Он прав, — сказала Брук. — Нам лучше уйти. Мы им только мешаем.
Чарли и сам понимал, что Рекс прав. Они еще ни разу не были в бою, их легко могут ранить или даже убить… вместе с тем ему ужасно не хотелось пропускать такое потрясающее событие, как сражение с монстром.
— Мы не уйдем, — заявил Чарли. — Во всяком случае, я. Остальные пусть сами решают.
Рекс покачал головой.
— Слушай, парень, у меня мало времени. Хватит спорить. Я ведь серьезно.
— Не бойтесь за нас. Все будет в порядке.
— Я уже просил тебя: никогда не говори «все будет в порядке», если понятия не имеешь, о чем говоришь!
В этот момент пол и стены комнаты вздрогнули и мелко затряслись. Послышался отдаленный гул, словно где-то далеко проходил поезд.
— Это он, — сказал Уильям. — Ловчий Хендерсон, берите свой отряд и действуйте.
— Есть, — ответил Рекс и повернулся к Чарли. — Уходите отсюда, немедленно! Обещай, что уйдете, Чарли.
— Обещаю.
— Странно, почему я тебе не верю? — хмыкнул Рекс и выбежал из комнаты, чтобы присоединиться к своему отряду.
Подземный гул становился все сильнее; теперь содрогнулось уже все здание. С полок посыпались приборы; лампочки под потолком замигали и погасли.
Чарли взглянул на главный монитор. Слаггурон находился почти у них над головой.
— Пора уходить, — вздохнув, сказал Чарли.
— Ты уверен? — спросил Теодор.
Чарли кивнул.
— Тогда бежим! — крикнула Брук. — Пока не поздно!
Теодор взмахнул рукой и открыл портал в Первое кольцо.
Внезапно раздался оглушительный грохот, мир взорвался и опрокинулся, и ребята кувырком полетели в открытый портал, где тут же шлепнулись на кучу жесткого голубоватого песка.
Напоследок оглянувшись, Чарли успел заметить, как из самых глубин Земли, словно гигантская белая акула, с ревом выполз Слаггурон, оставив после себя огромную дыру, через которую он протащил свое серое туловище, похожее на грузовой поезд.
— Вот это да… — прошептал Теодор.
И вдруг, к ужасу ребят, за Слаггуроном из дыры появились Бараккас, Верминион и целая орава летучих, ползающих и скачущих тварей Нижнего мира.
— Вот они, — в ужасе прошептала Брук. — Все трое выбрались на Землю.
— Закрывай портал! — крикнул Чарли. — Закрывай, пока они нас не заметили!
Теодор взмахнул рукой, и портал закрылся. И сразу наступила тишина. Все молчали. Наконец Брук решительно поднялась на ноги.
— Отличная работа, Тео, — сказала она.
Теодор покраснел.
— Спасибо, — буркнул он. — Так, пустяки. Маленький портальчик. — Теодор пожал плечами и с довольным видом повернулся к Чарли. — Ну… а когда мы вернемся?
— Что? — вскрикнула Брук. — Ты хочешь вернуться? Но мы же дали слово!
— Я обещал, что мы покинем Главное управление, — сказал Чарли. — Я не говорил, что мы не вернемся.
— Ты кто — политик? Ты понимаешь, что мы им не нужны? Мы же можем погибнуть!
— Или спасти людей, — возразил Теодор. — Видела, сколько там разных тварей? Все! Это их последний бой. Они хотят уничтожить нас — вместе с Главным управлением. А мы будем сидеть тут? Нет, мы тоже будем сражаться! Верно, Чарли?
Чарли задумался. Он снова стоял перед мучительным выбором. Если они ввяжутся в драку, думал он, то наверняка погибнут. Но ведь и армия Нижнего мира идет ва-банк — все или ничего. Так почему бы и им не рискнуть? За время учебы в Академии они многому научились, теперь пришла пора применить свои знания. С другой стороны… сможет ли он пережить смерть друзей, если она будет на его совести? Ведь если сейчас он скажет, что возвращается, они непременно последуют за ним.
Имеет ли он право распоряжаться их жизнью?
— Так что ты решил? — спросила Брук.
— Мы возвращаемся, — тихо сказала Вайолет.
Все взглянули на нее. До сих пор она вела себя так тихо, что Чарли забыл о ее присутствии.
— Ты уверена, Вайолет? — спросил Чарли.
Она кивнула.
— Табита права. Дело не ограничится одним Главным управлением, война будет и наверху, в зоопарке, а ведь там полно людей — школьники, родители с ребятишками. Им понадобится наша помощь.
— Не понимаю я тебя, — сказала Брук. — Совсем недавно ты говорила, что теряешь себя, что все больше становишься похожей на воительницу и ненавидишь себя за это. А теперь предлагаешь вернуться и вступить в бой?
Вайолет вскинула глаза и устремила на старшую девочку такой взгляд, что Чарли поразился — еще никогда в глазах Вайолет не было столь жесткого выражения.
— Я не позволю, чтобы дети теряли своих родителей… или родители детей. Я больше не хочу это видеть.
«Не хочу видеть?» — с удивлением подумал Чарли.
Интересно, что она имеет в виду? Его собственных родителей утащил Верминион, но ведь Вайолет этого не видела. Откуда у нее эти мысли?
Если только…
— Ты говоришь о своей маме? — тихо спросил Чарли.
Вайолет не ответила, затем едва заметно кивнула.
— Ты говорила, что она умерла. Как это случилось?
Глаза Вайолет наполнились слезами, но ее голос звучал твердо.
— Мне приснился кошмар.
«Мне приснился кошмар».
Эти слова сдавили сердце Чарли, словно тяжелый груз; теперь все стало ясно. Мать Вайолет не просто умерла, а была убита. И убита монстром, которого впустила ее собственная дочь.
«Как, наверное, она мучается», — подумал Чарли.
Конечно, в то время она была совсем ребенком и не могла контролировать свои сны. Но вместе с тем он понимал: случись такое с ним, он не смог бы это пережить.
— Я возвращаюсь и буду сражаться, — сказала Вайолет, — чтобы помочь людям. Хотите — идите со мной, хотите — нет, только откройте мне портал. Хорошо?
— Конечно, — ответил Чарли. — Что за вопрос! Я тоже пойду с тобой. И вообще я хотел сказать, что пришел час расплаты.
Теодор ухмыльнулся во весь рот.
— Пришел час расплаты! Да! Вот что я называю «действовать», крошка! Йи-и-иха-а!
Глава 16
Расплата
Зоопарк города Сан-Диего превратился в зону боевых действий.
Первое, что услышал Чарли, выйдя из портала, была жуткая какофония криков, воплей, визга, лязга металла и гула моторов. Начали прибывать военные; по Тигровой реке и Медвежьему лесу с грохотом проходили танки, над головой с ревом проносились военные самолеты.
И все же армия не спасла положения.
Как и предвидел Рекс, монстры Нижнего мира прорвали оборону военных, словно ее и не было.
Бараккас, эта разъяренная гора мускулов высотой с десятиэтажный дом, хватал бронированные машины и отбрасывал их в сторону, словно игрушки; в одно мгновение передние ряды наступающих разлетелись в разные стороны, словно кегли.
Тем временем Слаггурон разнес в щепки все подземные помещения Главного управления, после чего, как гигантский кит, вновь нырнул под землю, кроша все на своем пути.
Верминион, этот краб размером с бейсбольное поле, боком пробирался вперед, не обращая внимания на сотни ракет, которыми артиллеристы пытались пробить его мощный панцирь. Одного удара огромной клешни оказалось достаточно, чтобы начисто смести все заграждения.
Так действовали трое из тех-у-кого-есть-имя. Но ведь были и другие!
Армия Нижнего мира, состоящая из отборных монстров пятого класса, вооруженных острыми зубами и смертоносными жалами, в несколько раз превосходила по численности отчаянно сражавшихся людей. Словно в каком-то кошмарном сне, вырвавшиеся из своих вольер розовые фламинго, длинноногие жирафы, изящные газели в дикой панике метались между армией монстров и людьми. Монстры летучие мыши сверху бросались на реактивные самолеты, били их своими огромными крыльями, и самолеты падали на землю, превращаясь в огромные огненные шары. Тигры и львы, попавшиеся на пути отряда пауков, были мгновенно разорваны в клочья, чтобы не оставалось больше сомнений в том, кто новый хозяин джунглей.
Словно завороженный, Чарли смотрел на эти ужасные картины.
До сих пор он встречал монстров лишь там, где они обитали, — в своих логовах или бродящими по Нижнему миру, но здесь, на Земле, при свете дня, в окружении людей…
«Нет!» — раздался рядом отчаянный вопль Брук, от которого Чарли вздрогнул и вышел из оцепенения.
Обернувшись, он увидел, как Бараккас, подхватив мощный танк, размахнулся и швырнул его в отряд третьекурсников Академии. Однако не успел танк приземлиться в самой гуще визжащих детей, как открылся портал и тяжелая машина улетела в Нижний мир.
Портал открыла Табита. Действуя четко и хладнокровно, она тут же открыла второй портал, чтобы спасти служителя зоопарка от разъяренного данжеру.
«Пригнись!» — раздался крик Вайолет.
Чарли пригнулся, и в ту же секунду над ним просвистел топорик, причем так близко, что срезал несколько волосков у него на макушке. Выпрямившись, Чарли увидел, что топорик по самую рукоять вошел в череп серебряного языка, который занес свое страшное жало над матерью, закрывшей собой маленькую дочку.
«Молодец!» — крикнул Чарли, но Вайолет пробежала мимо, даже не обратив на него внимания.
Высвободив топорик, Вайолет вступила в бой со старой ведьмой, действуя так хладнокровно и сосредоточенно, что Чарли изумился бы, если бы и сам не вел себя в бою точно так же. Подобная сосредоточенность была ему знакома — она появлялась, когда в нем просыпался талант ловчего.
Чарли бросился вслед за Вайолет; внезапно он увидел, что его окружили элитные отряды ловчих и перевозчиков. Сверкало оружие, открывались порталы — и все это с такой скоростью, что даже самые лучшие солдаты казались ему медлительными увальнями.
«Берегись!» — крикнул Чарли Теодору.
Юный перевозчик, который только что открыл портал, чтобы загнать в Первое кольцо огромную летучую мышь, чтобы она свернула себе шею, напоровшись на острые скалы, резко обернулся — прямо на него несся целый отряд плюющихся ядозубов. Теодор открыл под ними портал — и все монстры полетели в темную глубину Нижнего мира.
— Спасибо! — крикнул тощий мальчишка.
— Не за что! — крикнул в ответ Чарли.
Развернувшись, он вонзил рапиру в паука, который подбирался к охраннику зоопарка. Паук сразу обмяк, и Чарли пришла в голову радостная мысль: «А ведь мы можем — можем победить!»
Но его тут же вернули к реальности.
Рекс говорил, что для того, чтобы выполнять свою работу, ловчий использует смелость и мужество, которые становятся тем сильнее, чем сильнее опасность. Но есть ли предел? Как ни отчаянно, геройски сражались Чарли и все, кто был рядом с ним, он понимал: защитников во много раз меньше, чем монстров, они обречены.
Люди погибали один за другим: солдаты, ловчие, перевозчики, даже несколько мирных граждан, пришедших провести денек в зоопарке. В этой страшной битве не было ничего романтического — вокруг царили только ужас и смерть. Поискав глазами друзей, Чарли увидел Рекса и Табиту: прямо перед ними стоял Бараккас. Табита безуспешно пыталась открыть портал, чтобы загнать в него гигантскую тварь, Рекс выхватил меч, но Бараккас действовал намного быстрее; один взмах огромной руки — и Рекс и Табита полетели в сторону, как тряпичные куклы; несколько раз перекувырнувшись в воздухе, они приземлились в загоне горилл.
— Как вы? — крикнул им Чарли.
— Все нормально! — крикнул в ответ Рекс. — Не думай о нас, сражайся!
— Ладно!
И тут Бараккас заметил Чарли. Послышался гулкий смех.
— Э, да это мой старый друг, Чарли Бенджамин! — Длинные, как мечи, когти монстра сжимали танк, который в мгновение ока превратился в лепешку. — Ну, как дела, малыш? Неужели ты не удивлен? Как тебе нравятся наши великие деяния?
Бараккас топнул ногой, и из-под его копыт вылетел сноп искр.
— Почему же… я крайне удивлен, — сказал Чарли, отражая нападение данжеру. — Я-то думал что вас уже нет в живых.
Бараккас вновь рассмеялся.
— Да, я тогда действительно чуть не умер. Твоя проделка едва не стоила нам с Верминионом жизни, но мы выжили и пришли сюда, целые и невредимые, чтобы положить конец жалкому господству людишек! Держу пари, Чарли Бенджамин, сейчас ты жалеешь, что не присоединился к нам! Потому что если бы ты согласился на мое предложение, то сейчас тебя ждал бы триумф, а не смерть!
Внезапно Бараккас издал рев, похожий на удар грома. Схватив пробегавшего мимо слона, он запустил им, словно мячом, в собравшийся взлететь вертолет.
Последовал оглушительный взрыв.
— Надоедливый комар! — проревел он.
«Что делать? — лихорадочно думал Чарли — Как с ними справиться?»
И тут он заметил Пинча.
Мальчишка (мужчина — и почему Чарли никак не мог это забыть?) стоял в двадцати ярдах от него и смотрел на Верминиона, который прокладывал себе дорогу через взвод солдат. Во всем этом хаосе Чарли про него как-то забыл.
— Верминион! — крикнул Пинч. — Посмотри на меня, трус!
Огромный монстр остановился и медленно развернулся.
— Ты хочешь мне что-то сказать, мальчик?
— Давно я жду этой встречи, — сообщил Пинч, смело подходя к ужасному существу. — Ты убил моих родителей, а теперь я убью тебя.
«О господи, — подумал Чарли. — Что это Пинч задумал? Ему что, Дар в голову ударил?»
— Это ты, Эдвард? — удивленно спросил Верминион, разглядывая Пинча. На чешуйчатой шее монстра поблескивал великий Артефакт Нижнего мира. — Неужели это ты, Эдвард Пинч?
Пинч кивнул.
— Что, удивлен? Я снова силен, как раньше.
— О да, в те времена ты был невероятно силен, — сказал Верминион, не обращая внимания на солдат, безуспешно пытающихся пробить его панцирь. — И все же ты не смог спасти ни своих родителей, ни свой город, ни даже свой Дар.
Это были жестокие слова, но Пинч не обратил на них внимания.
— Я стал старше, — сказал он. — Старше и мудрее.
— Мудрость не всегда приходит с возрастом, Эдвард. Иногда прожитые годы оставляют после себя лишь прожитые годы.
— Я бы посоветовал тебе заняться китайскими предсказаниями. У тебя к этому дар.
— У тебя тоже был Дар — пока его не забрали.
Пинч с ненавистью взглянул на Верминиона:
— Не стану говорить, сколько раз я думал о том, чтобы тебя убить.
— Правда? Как интересно. Я подумал всего один раз, и ты, дурачок, сразу исполнил мое желание — впустил меня на Землю.
— Пришло время тебе стать дурачком.
— Ты так думаешь? Что ж, посмотрим.
И Верминион с ревом бросился на Пинча. Он летел, как грузовой поезд, сметая все на своем пути. Щелкая огромной клешней и вытянув костлявую голову, монстр старался дотянуться до маленького обидчика, нагло не желавшего убегать.
Пинч действовал молниеносно.
Внезапно перед Верминионом открылся портал размером с его череп. Не успев затормозить, гигантская тварь просунула в него голову, и, спокойно и точно рассчитав время, Пинч захлопнул портал, в одно мгновение отрезав Верминиону голову. Круглое, как блюдце, тело осело на землю, словно приземлившийся аэробус, траву накрыли гигантские зеленые пластины, из шеи монстра фонтаном брызнула черная кровь.
К великому ужасу и крайнему изумлению всех, кто наблюдал за этой сценой, Верминион, один из четырех Великих Повелителей Нижнего мира, был мертв.
Глава 17
План пинча
— Что ты сделал? — проревел Бараккас, глядя на безголовый труп Верминиона. — Что ты сделал, человечишка?
Пинч, явно испуганный, сделал шаг назад и пошатнулся, когда Бараккас, стуча копытами, из-под которых вылетали фонтаны искр, рванулся к нему.
Чарли подумал о том, как по-разному относился Пинч к Верминиону и Бараккасу — первого он не боялся, тогда как перед вторым испытывал настоящий ужас. Все дело в ненависти, решил Чарли, поскольку Верминион убил родителей Пинча и явился основной причиной отправки Пинча в Лабораторию понижения.
— Никто не спасется от моего гнева! — визжал Бараккас, надвигаясь на Пинча.
Внезапно прямо перед ним образовался огромный земляной вал, и из-под земли выполз Слаггурон.
— Стой! — крикнул он.
— Уйди с дороги, Слаггурон, — загремел Бараккас. — Они убили Верминиона и ответят за это!
— Нет. Нужно уходить. Мы уже выполнили первую задачу.
«Что это еще за задачи?» — подумал Чарли.
Бараккас оглянулся по сторонам. Вокруг него кружили вертолеты — пресса снимала его и разрушения, причиненные им. Монстр дико заревел, яростно сверкая глазами.
«Так вот оно что! — внезапно догадался Чарли. — Вот она, их первая задача — внушить ужас!»
Появиться на Земле, вызвать хаос, сделать так, чтобы вся планета увидела их силу и поняла, кто ее будущий хозяин. Да, в эту ночь многим будут сниться кошмары.
И откроется множество порталов, через которые на Землю хлынут новые монстры.
— Возможно, мы кое-чего и добились, — неохотно согласился Бараккас, — но какой ценой! — Он бросил взгляд на неподвижного Верминиона. — Теперь все потеряно.
— Нет, — ответил Слаггурон. — У нас осталась надежда.
«Надежда? — подумал Чарли. — На что?»
— Иди за мной, — сказал Слаггурон — Эти жалкие людишки для нас ничто. Будем действовать, как договорились.
Он подпрыгнул в воздухе и нырнул головой вперед под землю, оставив за собой огромный туннель. Бараккас бросил последний взгляд на отряды измученных, израненных ловчих и перевозчиков, стоящих посреди обломков того, что некогда было зоопарком.
— Война не окончена! — проревел он. — Мы скоро вернемся и разнесем ваш мир в клочья!
Гигант сорвал с шеи Верминиона Артефакт и, нырнув вслед за Слаггуроном в туннель, вскоре исчез во тьме. За ним потянулись остальные монстры.
Армия Нижнего мира исчезла столь же внезапно, как и появилась.
— Не могу поверить, — нарушил молчание Рекс. — Ты сделал это, Пинч. Ты убил Верминиона!
— Правда? — отозвался Пинч, и по его лицу расплылась широкая улыбка.
И тогда все ловчие и перевозчики дружно грянули: «Ура!»
— Пинч, Пинч, Пинч! — скандировали они.
Пинча подхватили на руки и несколько раз подбросили в воздух. Потом все принялись его тискать, мять и обнимать. Пинч сиял от счастья, и Чарли ужасно за него радовался.
После стольких лет презрения и одиночества Пинч стал настоящим героем!
«Как это, наверное, здорово, — думал Чарли — из самых низов взлететь на невероятную высоту!»
Даже Рекс, самый непримиримый критик Пинча, отдал дань уважения этому мальчишке («Он мужчина, — твердил себе Чарли, — мужчина, взрослый мужчина!»). Возле остывающего трупа Верминиона Пинча славили, как в старину славили победителей драконов.
«Хорошо, — думал Чарли, — как хорошо! Пинч заслужил это счастье».
Только один человек не принимал участия во всеобщем ликовании. Директор Главного управления мрачно взирал на новоявленного героя, которого каждый стремился обнять или хлопнуть по плечу.
— Ловчие! Перевозчики! — крикнул наконец директор Дрейк, стараясь перекрыть общий шум.
Все понемногу успокоились.
— Считая необходимым выразить свою благодарность мистеру Эдварду Пинчу за ту услугу, что он оказал Главному управлению…
«Услугу? — подумал Чарли. — Почему услугу? И почему именно Главному управлению? Не потому ли, что его возглавляет директор Дрейк?»
— …я тем не менее хочу напомнить, что время торжеств еще не пришло. На поле битвы полегло много наших товарищей. Мир изменился; он уже не тот, каким был сегодня утром. Война не закончена, так что, пожалуйста, оставьте празднование нашего маленького триумфа до будущих времен.
Наступила мрачная тишина. Перевозчик, который только что горячо обнимал Пинча, разжал руки.
— Абсолютно с вами согласен, господин директор, — сказал Пинч, поправляя на себе одежду. Странно было слышать эти слова от мальчишки-подростка. — Мы одержали всего лишь одну маленькую победу. Этого еще не достаточно. Наша цель — полная победа. — Пинч взглянул на толпу. — И мы ее одержим — не позже чем к концу этого дня!
— Что? — тревожно спросил директор. — Вы с ума сошли! Это немыслимо!
— У меня есть один план, — продолжал Пинч. — Если он удастся, то уже к заходу солнца оставшиеся в живых Повелители, равно как и остальные монстры Нижнего мира, оказавшиеся на Земле, будут уничтожены.
Стоя посреди развалин, которые еще совсем недавно были залом заседаний Высшего совета Главного управления, изумленные ловчие и перевозчики слушали Пинча, начавшего посвящать их в детали своего плана.
— Имея на нашей стороне живого и здорового Стража, мы откроем портал в Гималаи, где находится новое убежище тех-у-кого-есть-имя. Они не смогут защищаться — их парализует аура Стража; таким образом мы разом избавимся от них всех, причем без всякого риска для себя.
Наступила тишина. Все задумались. Наконец Рекс пронзительно свистнул.
— Слушай, Пинч, — сказал он, — за всю свою жизнь я не встречал более нахального плана!
— Я думаю, это отличный план, — поддержала его Табита. — Перенести Стража на Землю и использовать его как оружие против монстров. И как мы раньше об этом не догадались?
— Ничего подобного, — заявил директор, который уже занял свое председательское кресло на возвышении. — Я думал о таком варианте, но отказался от него как от крайне рискованного.
— Не понимаю, что в нем рискованного, — сказал Пинч, подходя к возвышению. — Просто смелый ход. Нужно действовать, и действовать решительно.
— То, что вы называете смелостью, я называю глупостью. Да, мы знаем, где находится логово тех-у-кого-есть-имя…
— Благодаря Теодору Дэггету, — вставил Пинч, дружески кивнув Теодору. Чарли удивился: впервые Пинч хоть к кому-то отнесся дружелюбно.
— Да, благодаря юному мистеру Дэггету, — продолжал директор, — мы знаем, где они затаились, однако доставка Стража на Землю сопряжена с серьезнейшей опасностью.
— Ага, для тварюг из Нижнего мира, — сказал Рекс.
Все покатились со смеху.
Директор побагровел. Чарли подумал, что со стороны Рекса не очень осмотрительно испытывать его терпение.
— Сможет ли аура Стража парализовать монстров прямо в их логове? Да, сможет. Сможем ли мы их уничтожить? Да, сможем, — продолжал директор. — При одном условии: если Страж выживет, находясь среди скопления людей, чего мы гарантировать не в состоянии. Кроме того, вы забываете, что без Стража будет некому охранять Аномалию, чем немедленно воспользуется Тираннус.
— Я о нем не забыл, — сказал Пинч. — Мы убьем его вместе с остальными, как только он появится в их убежище. Это и дураку ясно.
— Возможно, я не обладаю столь мощным Даром, мистер Пинч, каким обладаете вы, но и дураком я себя не считаю. Как я понимаю, вы предлагаете использовать силу Стража против монстров и согласны дать Тираннусу возможность прорваться на Землю.
— Да, и что из того? Верминион мертв, и призвать Пятого Повелителя теперь невозможно. Наши шансы победить намного превышают любой возможный риск.
— Я так не думаю, — возразил директор. — Подвергать Стража смертельной опасности, впускать на Землю последнего Повелителя — и все из-за призрачной надежды убить всех монстров сразу? Это глупая и опасная затея, против которой я категорически возражаю.
— Я согласен с директором, — выступая вперед, сказал Уильям.
На поясе генерала ярко поблескивал длинный двуручный меч, хорошо видимый даже в сумраке, царившем среди развалин.
— Так, начинается. Сейчас будем сражаться с одной большой страхолюдиной, — пробормотал Рекс.
— Не следует впадать в эйфорию и увлекаться идеями этого… человека, — сказал Уильям, бросив взгляд в сторону Пинча, — только потому, что он немного погрелся в лучах славы.
Рекс встал.
— А теперь послушайте меня. Я никогда особенно не любил Пинча и никогда не делал из этого тайны. Но когда человек прав, он прав, и тут уж ничего не поделаешь. Да, Верминион мертв, и Бараккас и Слаггурон мечутся и ревут от ярости, но сколько это будет продолжаться? Очень недолго. Сейчас самое время действовать. Имея Стража, мы прихлопнем монстров, как мух. Вы видели, что они вытворяли на Земле, так можно ли оставлять их в живых? — Рекс взглянул на ловчих и перевозчиков. — Кто за то, чтобы нанести последний, решающий удар?
Табита встала.
— Я, — сказала она.
— Я тоже. — Чарли встал.
— И я. — Вайолет тоже встала.
Один за другим поднимались ловчие и перевозчики, и все высказывали свое одобрение и готовность вступить в последний бой. Директор и Уильям хмуро переглянулись.
Внезапно в Чарли остро заговорило внутреннее чутье.
«Дрейк вовсе не хочет, чтобы все Повелители были уничтожены», — подумал он.
Единственное, о чем беспокоится директор, — это собственная власть, которую он потеряет вместе со смертью Повелителей и их прихвостней, поскольку тогда отпадет надобность в Главном управлении. Исчезнет угроза — перестанет быть нужен и сам директор. И что хуже всего, героем будут считать Пинча, а не его, директора Дрейка.
— Ну что ж, да будет так, — сказал директор, обводя взглядом толпу. — Я даю согласие, но остаюсь при своем мнении по поводу двойной угрозы; эти люди слишком опасны, и то, что вы готовы слепо следовать за ними, лишний раз доказывает мою правоту. Полагаю, что ваша безумная авантюра обречена на провал, и надеюсь, что тогда вы наконец поймете, кто во всем виноват.
— Принято к сведению, — сказал Пинч и обратился к собравшимся: — Пока мы будем готовиться к битве, есть добровольцы, чтобы перевезти Стража из Нижнего мира к нам?
— Я, — тихо сказал Чарли. — Я уже имел с ним дело.
— Мы все имели с ним дело. — Вайолет кивнула в сторону Брук и Теодора. — Мы все пойдем — все четверо — и привезем Стража сюда.
— Отлично, — одобрил Пинч. — Действуйте.
— Ничего не скажешь, план замечательный, — похвалила ректор.
Страж сидел возле нее, живой и здоровый. До того здоровый, что Чарли поразился, как далеко простиралась его аура, — на этот раз им ничего не стоило подойти к кладбищу Бермудского треугольника. Теперь вокруг кладбища была лишь тоненькая прослойка территории, с которой можно было открывать порталы; разумеется, приблизиться к ней не мог ни один монстр.
— Как я рад снова вас видеть, — как обычно, забормотал Страж. Он говорил тихо, но в его голосе слышалась сила. — Я так скучал. Вы возьмете меня на ручки? Я очень хочу, чтобы меня взяли на ручки.
Теперь желание взять его на руки было поистине непреодолимым; чтобы отвлечься, Чарли старательно смотрел в сторону — как и все, кто пришел с ним.
— Сами видите, что теперь сопротивляться желаниям Стража стало еще труднее, — сказала ректор. — Доставить его в такое место, где полно людей, очень опасно.
— Директор говорил то же самое, — подтвердил Чарли.
— Правда? Что ж, он прав. — Ректор встала и принялась ходить по каюте. — Забрать его и перевезти на Землю — значит пойти на огромный риск. С другой стороны, за последние часы я вернула на Землю уже двух детей — атака монстров вызвала у них самые ужасные ночные кошмары. Как вы понимаете, дети были похищены и привезены в Нижний мир, чтобы стать причиной смерти Стража. — Она печально покачала головой. — Не знаю, есть ли теперь такое место, где он будет в безопасности.
— Значит, вы согласны, чтобы мы перевезли его к логову тех-у-кого-есть-имя? — спросила Вайолет.
Ректор вздохнула.
— Мой ум говорит «да», а сердце — «нет».
Чарли мог бы сказать о себе то же самое, но получалось так, что, когда он слушался своих чувств — скажем, спасал перепуганного ребенка, не зная, что это Слаггурон, — это заканчивалось катастрофой. Поэтому на сей раз он решил руководствоваться исключительно логикой.
— План, конечно, очень и очень заманчив, — продолжала ректор, — но доставка Стража на Землю, освобождение Тираннуса — это колоссальный риск. Я даже не знаю…
— Пинч уверен, что все будет в порядке, — сказал Чарли, тихо тронув ректора за плечо.
— В самом деле, мистер Бенджамин? — улыбнулась ректор, и Чарли вдруг почувствовал себя полным дураком — как он мог подумать, что сможет манипулировать такой мудрой женщиной? — Как я понимаю, за последнее время жизнь Пинча резко переменилась?
— Точно, — сказал Теодор. — Вы не поверите, что там сейчас происходит — все встречают его как героя. Цирк, да и только.
— Почему же, я верю. К сожалению, чем выше поднимаешься, тем больнее потом падать. Это оборотная сторона славы и успеха, но некоторые люди ради них готовы на все.
«Например, директор Дрейк», — подумал Чарли, но вслух ничего не сказал.
— Так что же нам делать, госпожа ректор? — спросила Брук. — Забирать Стража?
Ректор задумалась; затем повернулась к Стражу.
— Хэнк, хочешь совершить небольшую поездку?
Страж улыбнулся.
— Здесь так одиноко. Мне хочется иметь друзей.
На том и порешили.
— Обман! — вопил Тираннус, кружась высоко в небе, когда Чарли и все остальные вели Стража к тому месту, где можно было открыть портал. — Ты задумала какую-то подлость, ректор, старый Тираннус чувствует это даже на расстоянии!
— Я больше не хочу с тобой ссориться, — ответила та. — Как только мы уйдем, Аномалия потеряет защиту и ты сможешь перебираться на Землю. Ты же этого хотел?
— Конечно! — пропищала золотистая мышь. — Но старый Тираннус знает, что вы сделали с Верминионом! Он видел это через свою чудесную сверкающую игрушку! — Артефакт на его когте сверкнул красным огнем. — Все вы гадкие существа, лживые и злые, но старого Тираннуса вам не провести. Он знает, что вы собираетесь сделать с помощью своего мерзкого Стража. Знает, куда вы хотите его переправить и что сделать с Повелителями!
«Они следят за нами», — понял Чарли и обернулся к ректору.
— Как-то раз, когда я надел наруч Бараккаса, я смог видеть мир так, как его видели сами Повелители, которые также носили Артефакты. Если нас видит Тираннус, значит, видят Бараккас и Слаггурон.
— Нужно торопиться, — хмуро сказала ректор, — чтобы успеть нанести удар прежде, чем они смогут подготовиться.
И они побежали с такой скоростью, с какой мог бежать Страж на своих коротеньких ножках. К сожалению, взять его на руки они не могли. Как только все вышли из зоны Аномалии, ректор открыла портал, и они оказались прямо на развалинах Главного управления.
Едва портал закрылся, как исчезла и аура Стража. Издав радостный клич, Тираннус Свихнувшийся пролетел над кладбищем затонувших кораблей, поднялся вверх и влетел прямо в красный диск Аномалии.
— Свободен! — завопил он, заливаясь смехом.
Затем расправил свои огромные золотистые крылья, и они понесли его вверх и вверх, пока он с шумом не вынырнул из океана и не поднялся в ясное голубое небо Земли.
Прождав целую вечность, Тираннус, Четвертый из тех-у-кого-есть-имя, вырвался из Нижнего мира.
Глава 18
Ледяная пустыня
Высоко в горах, среди ледяной пустыни, затерянной в Гималаях, в огромной пещере, спрятанной от любопытных человеческих глаз, кипела бурная деятельность. Из гигантской дыры в потолке в пещеру падали хлопья мокрого снега, снаружи завывала метель, небо превратилось в непроницаемую серую пелену.
— Поторапливайтесь! — гремел Бараккас, обращаясь к сотням монстров, которые суетились у него под ногами, в то время как он и Слаггурон метались по скользкому ледяному панцирю, покрывавшему пол пещеры. — Сюда идут люди! Нужно немедленно уходить!
— Почему ты их так боишься? — спросил Слаггурон. — Или мы не Повелители Нижнего мира?
— Я боюсь не людишек, а Стража! Когда-то очень давно, эта гнусная тварь ко мне прикоснулась. Мне не хочется испытать это еще раз.
— Ну и пусть у них Страж, — сказал Слаггурон. — Откуда им знать, где мы?
— А что, если они это узнали? Внезапно Бараккас резко остановился.
На теле червя поблескивал черный пояс — Артефакт Нижнего мира, — отбрасывая красные отблески, которые отражались в ледяных стенах пещеры, но сейчас среди красных бликов мелькало что-то еще.
Крошечное голубое пятнышко.
— А это что такое? — рявкнул Бараккас и наклонился, чтобы рассмотреть пояс. И тут он заметил «жучок», прикрепленный Теодором. Оранжевые глаза монстра налились кровью. — Они следят за тобой, идиот! — загремел он.
Схватив крошечный прибор, который в его кулачище казался не больше песчинки, Бараккас растер его в порошок.
— Да, не повезло, — поморщившись, сказал Слаггурон. — Ты прав. Нужно уходить, пока не поздно.
Но было уже поздно.
Один за другим в пещере начали вспыхивать малиновые порталы, из которых посыпались отряды ловчих и перевозчиков и среди них — Чарли и его друзья.
— Осторожнее, не притрагивайтесь к Стражу! — закричала ректор, когда в огромную пещеру вошла хрупкая крошечная фигурка.
— Нет! — увидев Стража, завопил Слаггурон.
Но тут его мозг пронзила невыносимая боль, и он, корчась, повалился на ледяной пол рядом с Бараккасом, который тоже извивался и ревел от мучительной боли. Рядом с хозяевами валялись сотни парализованных монстров пятого класса.
— Сработало! — сказал Чарли, глядя на извивающихся тварей. — Страж сделал свое дело!
— Отлично! — отозвался Теодор и протянул руку Стражу. — Дай пять, Хэнк!
Страж с готовностью протянул ему свою ручку.
— Мистер Дэггет… — раздался предостерегающий оклик ректора.
— Ах да, нельзя. Извини, Хэнк. — И Теодор быстро убрал руку.
Тем временем Пинч расхаживал по пещере, словно генерал победившей армии, с видимым удовольствием обозревая сотни смертельно опасных, но полностью обездвиженных монстров.
— Великолепно, — наконец произнес он. — Все идет по плану, как и было задумано.
Пинч бросил взгляд на директора Дрейка, который стоял в углу, презрительно улыбаясь и скрестив на груди руки.
— Не радуйтесь раньше времени, — сказал директор. — Даже самые продуманные планы иногда проваливаются.
— Совершенно верно, спасибо, что напомнили… — Пинч обернулся к Чарли. — Будь любезен уведи Стража куда-нибудь в безопасное место. Ну что, начнем?
— Может быть, лучше держать его при нас? — спросил Чарли. — Кто будет за ним присматривать?
Пинч покачал головой.
— Монстры ему не опасны — только люди. Следовательно, его нужно спрятать в таком месте, где к нему никто не притронется, ни намеренно, ни случайно. Ты же знаешь, как трудно противиться его мольбам.
— Ладно, — сказал Чарли и присел возле маленького существа. — Пойдешь со мной, Хэнк? Я о тебе позабочусь.
— Пойду, Чарли, — ответил Страж и засеменил за мальчиком по извилистой тропке, что вела к выходу из главной пещеры.
— Э-э… мистер Бенджамин! — окликнула его ректор. Чарли остановился и обернулся. — Возвращайтесь как можно скорее, не задерживайтесь.
— Нет проблем, — кивнув, ответил Чарли. Ясно, что ректор все еще боялась оставлять его наедине с крошечным существом. Выйдя из главной пещеры, Чарли и Страж прошли по ледяному туннелю и оказались в маленькой темной пещерке.
— Ну как, нравится тебе здесь?
Страж кивнул, сверкнув огромными глазами.
— Нравится. Спасибо, ты очень добрый.
— И тебе спасибо. Ты тоже добрый.
— А ты не возьмешь меня на ручки? Это было бы так замечательно…
— Не могу. Ты это знаешь.
Страж вздохнул, совсем как человек.
— Знаю. Просто ужасно хочется попробовать, хотя бы раз.
Чарли улыбнулся.
— Мистер Бенджамин! — раздался под сводами пещеры голос ректора. — Мы вас ждем!
— Побудь здесь, Хэнк, — сказал Чарли. — Когда все закончится, я тебя заберу.
Страж кивнул.
— Береги себя, Чарли Бенджамин.
— Ты тоже.
Чарли бросил последний взгляд на хрупкое существо — такое маленькое среди огромных, холодных и темных стен — и направился к выходу, чтобы вместе со всеми начать избавление Земли от монстров Нижнего мира.
— Не могу это видеть, — прошептала Вайолет, когда ловчие и перевозчики, рассыпавшись по пещере, приготовились, ожидая команды начать ликвидацию.
Чарли понимал, что она имеет в виду. Одно дело — убить монстра в бою — в конце концов, это всего лишь самооборона, — и совсем другое — убивать обездвиженных, не способных защищаться.
Возможно, они должны были так поступить и все-таки на сердце Чарли лежала тяжесть.
— Я тебя понимаю, — шепотом ответил он. — Вспомни, что они вытворяли в зоопарке, но… мне почему-то тоже тяжело.
Вайолет кивнула.
— Смотри, один Теодор у нас счастлив.
И действительно — тощий мальчишка млел от счастья, готовясь продемонстрировать отцу свою удаль и мастерство. Разумеется, мастерство перевозчика, поскольку ликвидацией монстров предстояло заниматься только ловчим.
— Перевозчики, внимание, — сказал Пинч, становясь перед ними; поверх футболки он накинул парку, отчего его мальчишеская фигурка казалась еще меньше. — Вы откроете порталы в Пятое кольцо, куда мы будем сбрасывать монстров, всех — за исключением двух Повелителей.
— Вы не собираетесь их убивать? — спросил Уильям; из-за холодного воздуха, наполнявшего пещеру, изо рта у него вылетал пар.
— Нет, конечно. Вы же знаете, что мы убиваем только в случае крайней необходимости.
Чарли вспомнил уроки отлова монстров, которые у них вел Рекс. Ковбой рассказывал им о Правиле Трех: когда на Земле погибает один монстр, в Нижнем мире немедленно появляются три его сородича. А так, если монстров просто вернуть обратно в Нижний мир, новых выводков не будет. Вот почему Пинч приказал не убивать монстров — что было бы гораздо проще, — а переправлять в Нижний мир.
— Я все прекрасно знаю, — раздраженно сказал генерал. — Я не новичок в этом деле. Просто у нас нет времени разводить патоку. Нужно действовать быстро и слаженно и навсегда очистить Землю от этих тварей.
— Разумеется, — ответил Пинч. — И все же не следует забывать и о разуме. Не волнуйтесь, Уильям, сегодня вы сможете утолить жажду крови. Обычных монстров мы переправим в Нижний мир, но Повелители будут уничтожены.
Повелители. Те-у-кого-есть-имя.
Чарли взглянул на Бараккаса и Слаггурона, которые неподвижно лежали на полу. Он знал, что перед ним злобные, жестокие существа, которые, не задумываясь, перебили бы всех, если бы имели такую возможность, и все же… отчего-то их было жаль, обездвиженных, беспомощных, скорчившихся от страшной боли. Понимая, что они заслужили смерть, Чарли тем не менее почему-то испытывал к ним чувство жалости. Сейчас больше всего на свете ему хотелось зажмурить глаза и исчезнуть.
Все получилось как-то уж очень быстро и просто. Ведь он всего лишь ученик, господи боже ты мой! Как и его друзья. Как хорошо им было вместе — они ползали по веревочным лестницам и канатам, свисающим с веток баньяна; плавали в прозрачной воде океана; фехтовали деревянными мечами на пляже. Теперь эти воспоминания стали далекими и смутными.
Пришло время взрослеть, как говорила матушка Роуз, а ему этого вовсе не хотелось.
Ни капельки.
— Внимание, перевозчики! — крикнул Пинч, и его голос эхом прозвучал под сводами пещеры. — Начинаем!
С мрачной решимостью те начали открывать светящиеся порталы под монстрами четвертого и пятого классов, лежащими на полу ледяной пещеры, и чудовища проваливались в Нижний мир. Теодор действовал наравне со взрослыми. Чарли заметил, как он то и дело поглядывал на отца, словно ловя его взгляд. После нескольких безуспешных попыток ему это удалось.
Уильям подмигнул сыну.
«Наконец-то», — подумал Чарли.
Пока перевозчики работали, Вайолет повернулась к Брук.
— А ты не хочешь попробовать? — спросила она.
— Я? О чем ты?
— Не хочешь помочь?
Брук смутилась.
— Как? Ты же знаешь, я не могу открывать порталы.
— Можешь, Брук. Я знаю, что можешь, и ты это знаешь. Один раз ты уже открывала. Попробуй еще раз.
— Ну… ладно. Попробую.
Брук неуверенно вышла вперед и попыталась открыть портал. Сначала у нее ничего не получалось, как вдруг… открылся небольшой портал под плюющимся ядозубом четвертого класса.
Монстр беззвучно полетел в Нижний мир.
Широко улыбнувшись, Брук оглянулась на Вайолет, и та ответила ей дружеской улыбкой. Почувствовав себя увереннее, Брук принялась открывать второй портал; тем временем Чарли и ректор, присоединившись к Табите и остальным перевозчикам, методично отправляли монстров в Нижний мир. Казалось, им не будет конца. Все настолько погрузились в работу, что не заметили, что в пещере кое-кого не хватает.
Исчез директор Главного управления.
Страж увидел, как среди ледяных стен мелькнула тощая тень и крадучись приблизилась к нему.
— Привет, — сказало маленькое существо. — Ты пришел меня проведать?
— Да, — прошептал директор Дрейк; в сумраке пещеры его глаза казались двумя черными лужами.
— Ты добрый человек?
— Да.
— Это хорошо, — сказал Страж. — Мне так одиноко. И холодно. Ты возьмешь меня на ручки?
— Возьму.
Директор крепко обнял хрупкое существо и прижался щекой к его макушке.
— О, благодарю вас, — улыбнувшись, сказал Страж; его тонкая кожа начала быстро бледнеть — Как приятно, когда тебя обнимают, я так давно живу один в холодном и темном Нижнем мире. А ты такой же добрый, как Чарли Бенджамин?
Директор не ответил.
Большие белые глаза Стража начали приобретать желтоватый оттенок, под втянувшимся животом резко проступили ребра. Дыхание стало тяжелым и прерывистым.
— Ты мой друг? — спросил Страж, и на этот раз в его голосе прозвучали нотки сомнения.
По пещере пролетел порыв холодного ветра; наверху бушевала вьюга. Директор, молчаливый, как могила, крепче прижал к себе хрупкое существо, чтобы оно не вырвалось, если вздумает бороться.
Внезапно умирающий Страж все понял.
— О, — тихо прохрипел он. — Ты мне не друг?
— Да, — шепотом ответил директор. — Прости, но я тебе не друг.
Страж вздохнул и прошептал только три слова: «Один… всегда один».
Потом сделал вздох… второй… и затих.
Глава 19
Червь начинает действовать
Пока перевозчики занимались своей работой, ловчие окружили огромные неподвижные тела Повелителей. Чарли стоял рядом с Вайолет — всего в нескольких шагах от грубой голубой шкуры Бараккаса; Рекс и Уильям заняли позицию возле Слаггурона.
— Сделаем все быстро и безболезненно, — сказал Пинч, вытаскивая свой серп, пылающий голубым огнем. — Я знаю, что многим из вас это кажется отвратительным. Так вот, запомните: мы не убийцы, просто иногда ради того, чтобы воссиял свет мира, приходится совершить злодеяние.
«Какой еще свет мира? — с удивлением подумал Чарли. — Что он говорит?»
В эту минуту Пинч почему-то напомнил ему директора Главного управления.
— Мы исполним наш долг, — продолжал Пинч, — и на следующий день проснемся в новом, обновленном и безопасном мире.
Пинч взмахнул серпом, который он сжимал в своей маленькой руке.
И все ловчие, включая Рекса и Уильяма, также взмахнули оружием.
— Ловчие, — сказал Пинч, — по моей команде…
У Чарли сжалось сердце; он бросил отчаянный взгляд на Вайолет.
— Понимаю, — тихо сказала она; вид у нее был не менее несчастный. — Скорее бы все это кончилось.
— Ага, — кивнул Чарли.
Он занес рапиру, она — топорик.
Пинч начал отсчет: «Один… два…»
Внезапно Бараккас шевельнулся.
Ловчие тревожно переглянулись.
— У меня что, галлюцинации? — спросила Вайолет. — Или…
По телу гиганта прошла судорога; острые когти сжались, разогнулись и прочертили глубокие и широкие полосы на ледяной стене пещеры.
— Он… он шевелится, — сказал Чарли.
— Ох, черт, — пробормотал Рекс, — не к добру это.
Бараккас открыл глаза и взглянул на людей.
— Очевидно, вы совершенно забыли о своем Страже, — ухмыльнувшись, сказал он и одним прыжком вскочил на ноги. Пещера загудела, с потолка на людей и монстров посыпались ледяные сосульки.
Слаггурон — который также очнулся — быстро поднялся, изогнулся в виде буквы S и так и застыл, сверкая темными глазами. Постепенно начали приходить в себя и остальные монстры.
Люди оказались вновь окружены полностью проснувшимися и разъяренными чудищами, пылающими жаждой мести.
— Этого не может быть, — прошептала Табита.
Уильям резко повернулся к Пинчу; глаза генерала метали молнии.
— Ты убил нас всех, — сказал он.
— Нет… — слабо возразил Пинч. — Это… не входило в мой план…
В этот момент монстры бросились в атаку.
Слаггурон двинулся вперед, подминая под себя и людей, и монстров. Бараккас затопал мощными ногами, оскалившись и дико сверкая глазами.
— Пришел час мести! — заревел он; на его губах выступила белая пена. — Теперь, людишки, вы заплатите за все!
— Отступаем! — закричала ректор. — Открывайте порталы! Уходите!
И в то время как сотни проснувшихся монстров ринулись на людей, ловчие окружили перевозчиков, чтобы дать им возможность открывать спасительные порталы.
— Не волнуйся и делай свое дело, милая, — спокойно сказал Рекс Табите, снимая с пояса лассо. — Я их задержу.
Пока Табита лихорадочно открывала портал посреди дикого хаоса, Пинч, спотыкаясь, бродил среди сражающихся и жалобно бормотал:
— Это невозможно… я же все предусмотрел!
Он искал понимания и сочувствия, но никому не было до него дела.
— Я же не мог знать, что все так получится… я убил Верминиона, вы что, забыли? Я герой…
Но о нем действительно все забыли. Его отталкивали в сторону, чтобы не путался под ногами, и продолжали сражаться. Понимания и сочувствия Пинч так и не дождался.
Воспользовавшись всеобщей суматохой, отец Теодора, Уильям, выбежал из пещеры и бросился туда, где Чарли оставил Стража. Там он его и нашел — в маленькой ледяной пещерке.
Директор осторожно положил на землю крошечное тельце.
— Нет… — произнес Уильям. — Что вы сделали?
— Только то, что должен был сделать, — ответил директор Дрейк. — Сами видите.
Подбежав к директору, Уильям вырвал из его рук Стража, надеясь, что в нем еще теплятся искорки жизни… но их уже не было.
— Вы понимаете, что произошло бы, если бы эта авантюра удалась? — сказал директор с таким видом, словно заранее не допускал такой возможности. — Главное управление было бы захвачено двойной угрозой, Уильям. Они уничтожили бы всех нас. — Он печально покачал головой. — Нужно было что-то делать.
— А люди… не в счет? Они погибают!
— Знаю, — ответил директор. — Это ужасно, но они мужественные бойцы и знали, на что идут. Великая цель требует великих жертв.
— Великая цель? Там мой сын!
Внезапно в пещеру вбежал Теодор.
— Па! — закричал он. — Уходим, я открываю портал!
Теодор взмахнул рукой и тут заметил в руках отца безжизненное тело.
— Что ты сделал? — в ужасе прошептал Теодор и попятился.
— Нет, — сказал Уильям, — это совсем не то, что ты думаешь.
— Ты коснулся его? К нему нельзя прикасаться, ты же знаешь. Это знаем все мы! Это все знают!
— Постой, ты не понимаешь… — говорил Уильям.
— Как ты мог? — срывающимся голосом крикнул Теодор. — Мои друзья сражаются, они могут погибнуть! И все из-за тебя! Там Чарли и Вайолет, и я не знаю, живы они или нет! Я не знаю, остался ли там вообще хоть кто-то живой!
В этот момент под сводами пещеры прозвучал еще один, новый звук — безумный хохот.
— Приветствую! — раздался громовой голос. — Всем приветик!
Хлопая огромными золотистыми крыльями, дико вращая глазами, Тираннус опустился на землю.
— Так-так-так! А я-то думал, что пропустил самое интересное!
«О нет! — подумал Чарли, который в это время сражался с огромным данжеру. — Кончится это когда-нибудь или нет?»
Теперь в пещере находились трое из тех-у-кого-есть-имя.
Размахивая сверкающей рапирой, Чарли искал глазами своих друзей, чтобы предупредить их об опасности, но по пещере кружили залетевшие снаружи вихри снежных хлопьев, а пол стал скользким от крови монстров. Чарли видел, как тут и там вспыхивают порталы, куда устремляются оставшиеся в живых ловчие и перевозчики. Люди либо спасались бегством, либо становились жертвами монстров Нижнего мира.
Прокладывая себе дорогу сквозь ряды разъяренных чудовищ, Чарли лихорадочно вспоминал, где находились его друзья перед тем, как началось сражение. Он помнил, что Рекс и Табита стояли возле Слаггурона, но как давно это было! Чарли даже не знал, по-прежнему ли они в пещере или уже ушли через портал.
«Пожалуйста, пусть они спасутся», — в отчаянии шептал он.
Что касается ректора, то ее сверкающий голубой посох был хорошо виден в дальнем конце пещеры, где она отражала нападение армии атакующих тварей, окруживших ее со всех сторон. Сможет ли она остаться в живых, возможно ли вообще выбраться из столь ужасного положения, можно было лишь гадать.
О Брук и Вайолет ему было известно немногим больше. Сражаясь со старой ведьмой, он краем глаза заметил, как Брук открыла портал, в который успели вбежать обе девочки, однако полной уверенности в этом не было. Они находились далеко, и, кроме того, ему мешали блики, отражающиеся от ледяных стен пещеры.
Что же касается Теодора, то Чарли видел, как тот побежал вслед за отцом. Но где они сейчас?
«Выживи, Теодор, — думал Чарли. — Я хочу, чтобы ты выжил!»
Где-то сзади, среди сошедшихся в смертельной схватке людей и монстров, слышались жалобные причитания Пинча, который что-то кричал о том, что он не виноват, что ему жаль, что все так получилось. Думать о Пинче Чарли не хотелось — сейчас было не до него.
Нужно было думать о том, как остаться в живых.
— Пинч! — крикнул Чарли. — Где ты? Если ранен, крикни, я открою тебе портал!
— Меня снова все ненавидят! — донеслись до него всхлипывания Пинча. — Как прежде!
— Перестань! Я иду к тебе!
Чарли начал пробиваться через шеренгу пауков пятого класса в ту сторону, откуда доносились жалобные стенания Пинча. Сделав неловкое движение, он внезапно поскользнулся на кровавой луже, упал и ударился головой — со всей силы — о ледяной выступ. Сначала ему показалось, что не случилось ничего страшного, что вот сейчас он тряхнет головой и встанет, как вдруг почувствовал, что тело немеет и перестает его слушаться.
Он хотел встать, но ноги подкосились, словно были резиновые, и он вновь повалился на скользкий лед.
«О нет, — подумал Чарли. — Я теряю сознание. Не может быть!»
И тут, словно теплая и влажная волна, его накрыла тьма.
Придя в себя, Чарли обнаружил, что лежит в ледяном логове тех-у-кого-есть-имя; рядом не было ни одного человека.
Все, кто еще оставался в живых, ушли через порталы. У Чарли отчаянно кружилась голова, его тошнило, но он заставил себя встать, чтобы открыть портал и уйти за остальными, как вдруг рядом раздался знакомый рокочущий голос:
— Чарли Бенджамин, — сказал Бараккас.
Чарли обернулся.
Бараккас, Слаггурон и Тираннус возвышались над ним, как три гигантских тролля из какой-то древней сказки о злых духах. Их Артефакты сверкали и переливались, отражаясь в гладких стенах пещеры.
— Да? — отозвался Чарли. Он был измучен до предела.
— Не стоит вот так расставаться с жизнью, мальчик, — мягко сказал Бараккас, подходя к нему. — Пусть остальные умрут, но тебе это вовсе ни к чему.
— Вот именно! — поддакнул Тираннус, кружась в воздухе. От взмахов его гигантских крыльев небольшие монстры разлетелись кто куда. — Никаких обид! Мы твои друзья, Чарли Бенджамин, а друзья, как известно, всегда пожирают друзей, разве нет?
— Друзья всегда пожирают друзей? — повторил Чарли, которому показалось, что он ослышался. — Что это значит?
— Это значит, — громыхнул Слаггурон, — что Тираннус окончательно выжил из ума.
— Ничего подобного! — взвизгнул Тираннус. — Я абсолютно здоров! Иначе как бы я мог чистить себе уши собственным языком?
И он принялся это демонстрировать.
— Замечательно, — сказал Слаггурон, — но съесть мальчишку мы тебе все равно не дадим.
— Почему это? — обиженно спросил Тираннус.
— Потому что он нам нужен.
— Зачем? — спросил Чарли. — Зачем я вам нужен?
Бараккас молча швырнул в его сторону какой-то предмет. Огромный, размером с водонапорную башню, он шлепнулся на землю с оглушительным лязгом. Чарли сразу узнал его.
— Ошейник Верминиона? Зачем он мне?
— Когда-то ты носил мой наруч, — сказал Бараккас. — А это означает, что ты единственный из смертных, кто способен дотронуться до Артефакта Нижнего мира и остаться в живых.
— Ну и что?
— А то, что ты заменишь нам Верминиона, когда мы будем вызывать Пятого…
Чарли похолодел.
— Нет… Я думал, что для этого вас должно быть четверо.
— Четверо нас должно быть для того, чтобы было четыре Артефакта, — сказал Бараккас. — Важен сам Артефакт, а не тот, кто им владеет.
И Бараккас наклонил свои огромные рога в сторону ошейника.
— Ты будешь Четвертым из тех-у-кого-есть-имя, Чарли Бенджамин.
Внезапно Чарли понял, что означали слова Слаггурона о том, что «еще есть надежда». Верминион погиб, но теперь у Повелителей был он, Чарли!
— Я не стану это делать, — сказал он.
— Станешь, — ответил Бараккас, — или умрешь. Чарли пожал плечами.
— Ну и пусть. Может, я еще успею открыть портал и сбежать. Хотите проверить, кто из нас быстрее?
— Прекрати действовать нам на нервы! — завизжал Тираннус, хлопая крыльями. — Сказали — будешь Четвертым, значит, будешь! Ты единственный человек, который может нам помочь!
— Не единственный, — раздался позади чей-то голос.
Обернувшись, Чарли увидел Пинча, покрытого кровью и синяками. Пинч мрачно улыбался. Странно было видеть глаза древнего старца на лице подростка.
— Чарли смог надеть наруч, потому что он двойная угроза, — сказал Пинч. — Но ведь я тоже двойная угроза.
— Не надо, Эдвард, — сказал Чарли. — Не делай этого.
— Мне больше нечего терять, — тихо ответил Пинч. — Все меня ненавидят — все, все Главное управление. Меня обвиняют в том, что случилось. — Он махнул рукой на поле кровавой бойни. — Что ж, они правы. Я бы тоже ненавидел.
— Тебя простят, Эдвард, — сказал Чарли. — Я уверен, что простят. Только подожди немного.
Эдвард покачал головой.
— У меня, конечно, внешность ребенка, но из нас двоих ребенок — это ты, Чарли Бенджамин. Ты еще плохо знаешь людей. Люди никогда не прощают и ничего не забывают. — Пинч задрал голову и взглянул на Бараккаса. — Если я вам помогу, что вы дадите мне взамен?
— Жизнь, — осклабился Бараккас, и между его клыками стали видны застрявшие куски мяса. — И место подле нас. Разумеется, Пятый захочет оставить тебя при себе, чтобы ты открывал порталы монстрам, которые понадобятся нам в нашей борьбе.
— Он лжет, — сказал Чарли. — Ты сам понимаешь, что он лжет. Как только ты станешь им не нужен, тебя убьют.
— Ну и что? Мне незачем жить.
«Чем выше взлетаешь, тем больнее падать», — вспомнил Чарли слова ректора.
Пинч, который начинал как один из самых выдающихся учеников Академии, двойная угроза был отправлен на понижение и большую часть своей жизни провел как сломленный, несчастный человек. Затем случилось чудо — он взлетел на невероятную высоту, вернув себе Дар и убив Верминиона.
Потерять все это вновь оказалось выше его сил.
Пинч протянул руку — маленькую и гладкую — и дотронулся до ошейника. Тот мгновенно сжался до размеров его шеи.
— Пожалуйста, не надо, — сказал Чарли. — Еще не поздно, Эдвард. Все еще можно исправить.
— Стань же наконец взрослым, Чарли, — сказал Пинч, разжал ошейник и надел его на себя.
И сразу все четыре Артефакта вспыхнули так ярко, словно зажглись четыре солнца.
Тираннус закудахтал от радости.
— Так-так-так, пришло время повеселиться!
— Хорошо! — крикнул Слаггурон, поднимаясь во весь рост. — Как хорошо!
— Да! — в каком-то экстазе крикнул Пинч. — Я и не думал, что это так хорошо!
— Правильно! — крикнул Бараккас, и в его оранжевых глазах сверкнул дикий огонь. — Время пришло!
Чарли сделал несколько шагов назад, чувствуя себя совершенно несчастным — ведь он предал себя, своих друзей, а может быть, и все человечество!
— Начнем, друзья, — проревел Бараккас, — объединим нашу силу, дабы призвать Пятого! Ритуал начался.
Глава 20
Жемчужина
Артефакты Нижнего мира засияли так ярко, что Чарли зажмурился. Он понимал, что именно сейчас, когда появилась единственная возможность, нужно открыть портал и бежать, но как уйти, не посмотрев, что сейчас произойдет?
— Вот он! — послышался рев Бараккаса. — Разве это не чудесно? Разве не этого ждали мы целую вечность?
— Да! — как безумный, вторил ему Пинч. — Постойте… я вижу врата… и свет, яркий, сияющий свет!
— Открывайте их! — скомандовал Слаггурон. — Через эти врата к нам войдет Пятый! Открывайте!
— Пятый добр, — проскрипел Тираннус. — Пятый милостив!
Пещера содрогнулась; Чарли почувствовал как под ногами шевельнулась земля; послышался далекий ритмичный гул, который звучал в унисон с ударами его сердца, пронзая насквозь. Пахнуло жаром; лед начал таять, превращаясь в шипящий пар. Свет был так ярок, что обжигал глаза даже сквозь сомкнутые веки, проникая в мозг, словно раскаленная игла.
— Врата открыты! — тонким голосом крикнул Пинч.
— Входи! — закричал Слаггурон.
— Пятый идет! — прохрипел Тираннус, и сразу: — Пятый здесь!
Постепенно ослепительный свет померк. Ритмичный гул стих, нестерпимый жар начал остывать. Вскоре в пещере наступила тишина, в которой лишь раздавалось тихое журчание воды да топот испуганных монстров, спешащих убраться куда-нибудь подальше.
Полный смертельного ужаса, Чарли открыл глаза.
Пятый стоял посреди пещеры; вокруг него стояли трое Повелителей и Пинч. Чарли ожидал чего угодно, только не этого.
Пятый был женщиной! Ростом около восьми футов, она была гораздо выше любого человека, но казалась карликом рядом с гигантами Повелителями. Она была невероятно красива, но какой-то странной, неземной красотой. Ее ровная и гладкая кожа была алой, как кровь; большие кошачьи глаза сверкали, словно рубины. У нее было четыре руки и на каждой — острые и длинные когти, красные, как и ее глаза. Она была стройной и длинноногой, с соблазнительными, женственными формами. Ее серебристые волосы, разметавшиеся по плечам, слегка шевелились на ветру, отчего возникало впечатление, что они живут сами по себе.
— Привет вам, дети мои, — произнесла она нежным, мягким и низким голосом. — Я так давно жажду увидеть моих детей.
Повелители застыли в поклоне. Их примеру последовал и Пинч.
Величественно, словно богиня, склонив голову, женщина медленно обвела их взглядом.
— Где же Вода? — наконец спросила она.
— Вода, моя госпожа? — переспросил Бараккас, не поднимая головы.
— Зовите меня Жемчужиной, — ответила она и в ее голосе послышалась насмешка. — Я ищу Краба — Повелителя Воды. Я его не вижу.
— Ах, вы имеете в виду Верминиона, — сказал Бараккас и поднял на нее глаза.
Она кивнула.
— Да, Верминиона, вы его так называете?
— Да.
— Интересно. — Она взглянула на Слаггурона. — Я вижу Червя, Повелителя Земли…
— Добро пожаловать, — ответил Слаггурон, и его голос прозвучал как далекие раскаты грома.
Она повернулась к Тираннусу.
— А вот и Летучая Мышь — Повелитель Воздуха.
Тираннус захлопал огромными крыльями.
— Я летаю высоко и убиваю людишек легко!
— И наконец, ты, — обратилась она к Бараккасу, — мой любезный Повелитель Огня.
Бараккас топнул огромным копытом, из-под которого вылетел фонтан искр.
— Да, моя госпожа! — радостно отозвался он.
— Итак, передо мной стоят Повелители Огня, Земли и Воздуха, но я не вижу Воды. Где он?
— Повелитель Воды мертв, — ответил Бараккас. — Убит вот этим человечишкой. — И он показал на Пинча; слово «человечишка» Бараккас произнес так, словно в рот ему попала какая-то гадость.
Жемчужина медленно обернулась к Пинчу.
Чарли, который наблюдал эту сцену, спрятавшись за выступом скалы, чувствовал, что Пинчу отчаянно хочется убежать, однако он остался на месте, глядя в лицо Пятому.
— Эдвард Пинч, — произнесла она.
— Вы знаете мое имя?
— О да. Я знаю имена всех своих детей, ибо отныне ты станешь одним из них. Надеюсь.
— Я тоже. Благодарю вас, — с улыбкой ответил Пинч.
— Можете убить его, если хотите, — небрежно бросил Бараккас. — Теперь, когда вы здесь, он нам больше не нужен.
Она медленно повернулась к нему.
— Я могу его убить? Как это мило — получить твое разрешение, Огонь. Как это щедро.
Бараккасу внезапно стало не по себе.
— Нет-нет, я не то имел в виду. Вы наша повелительница и вольны поступать так, как пожелаете. Я бы никогда не осмелился…
Она не дослушала. Легкое движение руки — и Бараккаса охватило бушующее пламя. Оно было таким ярким и таким жарким, что камень, на котором стоял Бараккас, начал плавиться. Через несколько секунд пламя исчезло, и на том месте, где только что был Повелитель Огня, осталась лишь его статуя — созданная из пепла.
Пятый слегка на нее подул…
И статуя рассыпалась, взметнув облако дыма и наполнив пещеру едким запахом. Таков был конец Бараккаса, Первого из тех-у-кого-есть-имя, Великого Повелителя Нижнего мира, Повелителя Огня.
Слаггурон и Тираннус в ужасе отступили на шаг.
— Жемчужина любит своих детей, — с легкой улыбкой сказала женщина. — Но иногда их приходится наказывать.
Чарли не верил своим глазам. Даже Пинч казалось, был потрясен страшной и такой внезапной кончиной Бараккаса.
— Мы никогда не посмеем ослушаться вас торжественно произнес Слаггурон и склонил голову. — Никогда — до скончания времен.
— О, я это знаю, — с деланой серьезностью ответила Жемчужина, словно ей было какое-то дело до Слаггурона. — Разумеется, никогда. Проблема, однако, в том, что вы не способны себя контролировать. В этом состоит — как бы лучше выразиться? — ваша природа: добиваться власти над всем и вся. Вы такими родились. Вот почему вы, гадкие мальчики, вечно ссорились между собой.
— Пожалуйста, — сказал Слаггурон, — поверьте мне. Вы должны мне поверить! Клянусь, что мы бы никогда…
Но она уже шевельнула пальцем — и серая кожа Повелителя мгновенно обратилась в камень. Слаггурон застыл, не договорив. Затем женщина вновь шевельнула пальцем, и по телу Слаггурона сначала пошли трещины, как по земле при землетрясении, а затем он и вовсе рассыпался, превратившись в груду мелких камешков.
Менее чем через три секунды Слаггурон, Третий из тех-у-кого-есть-имя, Великий Повелитель Нижнего мира, рожденный из Земли, был мертв.
Жемчужина взглянула на Тираннуса:
— Приветик, — сказал тот, заискивающе улыбаясь. — Тираннус счастлив, что вы… э-э… убрали этих противных Повелителей. Как вы говорили, они были гадкими мальчиками, оба, и заслужили страшный конец!
— Правда? — вкрадчиво спросила она.
— Конечно! — заревел Тираннус. — Я бы даже сказал, что вы обошлись с ними слишком метко! Они были лжецами и ворами! Они хотели лишить вас власти!
— А ты… не хочешь?
— Тираннус? Никогда! Старому Тираннусу власть не нужна! Он живет для того, чтобы служить. Он жаждет лишь одного — приносить пользу! Тираннус обожает свою хозяйку! — Ужасно было видеть, как лебезит и пресмыкается это огромное существо. — А хозяйка любит своего Тираннуса?
— Разумеется, любит, — невозмутимо ответила Жемчужина. — Она одинаково любит всех своих мальчиков.
— Одинаково? — повторил Тираннус.
— Да. И одинаково воздает им по заслугам.
Отчаянно захлопав крыльями, Тираннус рванулся вверх, чтобы выскочить из пещеры через огромную дыру в потолке.
Но не успел.
Жемчужина взмахнула одной из своих рук — и на Тираннуса налетел бешеный вихрь. Монстр отчаянно сопротивлялся, пытаясь вырваться из его смертельных объятий, но противостоять волшебной силе он не смог. Вихрь, охвативший Тираннуса, потемнел, и монстр скрылся из глаз. Затем, едва заметный кивок Пятого — и вихрь исчез, унеся крылатое существо туда, откуда нет возврата.
Так погиб Тираннус, Четвертый из тех-у-кого-есть-имя, Великий Повелитель Нижнего мира, рожденный Воздухом.
Чарли застыл, не в силах пошевелиться.
Понадобилось двадцать лет, огромная удача, совместные усилия трех двойных угроз, напряженная работа всех сотрудников Главного управления, чтобы покончить хотя бы с одним Повелителем Нижнего мира, в то время как Пятый справился сразу с тремя всего лишь легким движением руки.
Без видимых усилий.
Она обернулась к Пинчу.
— Мальчик мой… ты любишь свою красивую Жемчужину?
— Да.
— Ты боишься меня?
— Да.
Она кивнула.
— Это хорошо. Превыше всего я ценю честность — именно ее я требую от всех своих детей. Честность — и абсолютное послушание.
— Понимаю.
Женщина медленно приблизилась к нему. Почти вдвое выше Пинча, она, словно башня, склонилась над ним и заглянула в лицо.
— Тебе придется сделать выбор. Присоединиться ко мне и отомстить миру, изгнавшему тебя, или вернуться в этот мир.
— Вы меня отпускаете? — спросил Пинч.
Она кивнула.
— Конечно. Жемчужина никогда не удерживает своих детей против их воли. Если они будут несчастны, будет несчастна и она. Но… — тут она улыбнулась, — у Жемчужины есть маленькие подарки, которыми она могла бы вознаградить того, кто пожелает остаться, чтобы выказать ей свою любовь и преданность. Она подарит ему всю Землю, и он сможет делать с ней все, что захочет.
— Да, — сказал Пинч, глядя в ее рубиновые глаза. — Да, я этого хочу. Очень хочу.
— Я знаю, — сказала она и погладила его по голове. Чарли содрогнулся от отвращения. — Ты поможешь Жемчужине открыть портал во Внутреннее кольцо? Там находятся ее дети, которых она давно не видела.
— Да.
Пинч закрыл глаза, и открылся огромный портал во Внутреннее кольцо Нижнего мира.
Один раз Чарли в него уже заглядывал. Как-то раз он и сам открыл портал во Внутреннее кольцо, вызвав тем самым страшный переполох, но сейчас он увидел нечто совсем иное. Перед ним находилась огромная квадратная площадь уставленная изваяниями Повелителей Нижнего мира, между которыми деловито сновали монстры пятого класса. В четырех углах площади высились дворцы четырех Повелителей. Небо над площадью, окрашенное в кроваво-красный цвет, кипело, словно варево в котле.
Заметив огромный пурпурный портал, монстры остановились.
— Идите ко мне, дети мои, — заговорила Жемчужина, маня чудовищ к себе. — Идите сюда, на Землю. Идите.
Монстры ринулись в портал. Вскоре женщина была окружена ими со всех сторон; они подпрыгивали и ластились к ней, как щенята, а она ласково гладила их уродливые физиономии.
— Жемчужина любит своих детей. Жемчужина хочет подарить им весь мир.
Пока она ворковала, из дворцов выскочили новые толпы монстров и разом хлынули в портал. Вскоре пещера кишела чудищами. Пауки и эктобуги, черные скрытни и старые ведьмы, данжеру, плюющиеся ядозубы и еще множество других, не менее жутких тварей, о которых Чарли и не слыхивал.
— Идем! — радостно провозгласила Жемчужина. — Земля принадлежит нам, дети мои! Идите за мной! — Тут она обернулась к тому месту, где прятался Чарли. — Я приглашаю даже тебя, Чарли Бенджамин.
Чарли застыл от ужаса.
— Выходи, дитя мое. Не бойся.
Чарли вышел из-за уступа, за которым прятался. Несколько секунд — и его окружили монстры, устремившиеся к нему, как ракеты, наведенные на цель.
— Не толкайтесь, дети мои, — прозвучал мягкий голос Пятого, и монстры немедленно отхлынули, взяв Чарли в кольцо. Удивительно, как послушно они исполняют приказы своей повелительницы, подумал Чарли. — Эдвард, — продолжала Жемчужина, — мне кажется, ты знаком с нашим гостем.
— Знаком, — неохотно признался тот; в его голосе слышалась некоторая враждебность.
— Хочешь присоединиться ко мне и Эдварду? — спросила она Чарли. — Мира хватит на всех.
— Нет, не хочу, — ответил Чарли.
— Не хочешь? — разочарованно повторила она, словно Чарли отказался от второй порции угощения. — Ну что ж, в таком случае можешь идти. Да, только не забудь передать миру, что все, что произошло недавно, это ничтожная толика того, что его ждет впереди, когда на него обрушатся Жемчужина и ее дети.
«Что это — игра или она действительно хочет меня отпустить?» — подумал Чарли.
— Нижайше прошу простить, что вмешиваюсь, — сказал Пинч, — но Бенджамин очень силен. Это будет самый опасный из наших врагов.
«Наших врагов». Чарли мрачно усмехнулся. Выходит, Пинч уже считает себя полноправным обитателем Нижнего мира.
Женщина удивилась.
— В самом деле? Неужели он так силен? — Она взглянула на Чарли. — Ты уверен, что не хочешь присоединиться к нам, дитя? У Жемчужины большое сердце — в нем хватит любви для всех.
— Я не пойду с вами, — решительно сказал Чарли. — Ни за что.
— Жаль. — Жемчужина обернулась к ордам монстров, которые еще продолжали выходить из портала.
— Дети, убейте его.
Все произошло так быстро, что Чарли сам не помнил, что было потом.
Чудища ринулись к нему, щелкая зубами, выставив ядовитые жала. И в этот момент открылся портал. Ужасные твари подскочили к нему…
Но было уже поздно — Чарли Бенджамин исчез.
Он сбежал в Нижний мир.
Глава 21
В гостях хорошо, а дома лучше
Стоя посреди развалин зала Высшего совета Главного управления, директор Реджинальд Дрейк обращался к окружавшим его ловчим и перевозчикам. Среди них не было ни Рекса, ни Табиты, ни Чарли и его друзей; рядом с директором стоял только молчаливый генерал Уильям.
— Как бы мне хотелось сказать, что я ошибся! — патетически вещал директор Дрейк. — Как хотелось бы сообщить, что с силами зла покончено и Повелители Нижнего мира ушли в прошлое вместе со своими ужасными миньонами! Как хотелось бы сказать, что мои подозрения относительно замыслов двойных угроз беспочвенны и Эдвард Пинч, ректор Академии Брейзенхоуп и Чарли Бенджамин оказались нашими верными друзьями, а не врагами! К сожалению, этого я сказать не могу. Нас предали, леди и джентльмены, предали нагло и безжалостно. Зачем Чарли Бенджамин убил Стража? Из эгоистических соображений? Жадности? Этого мы никогда не узнаем. Известно лишь одно: он был последним кто видел Стража, который умер вскоре после того, как Бенджамин покинул его. Как долго страдало это маленькое и хрупкое существо после контакта с человеком? Кричало ли от боли? Плакало или умирало молча? Этого мы также никогда не узнаем. А Эдвард Пинч? Неужели он намеренно заманил нас в ловушку, чтобы отдать на растерзание монстрам? Оказывается, да. Известно, что Пинч перешел на сторону Повелителей, и, значит, давно замышлял предательство. Зачем, спросите вы. А затем, что, будучи двойной угрозой, он прежде всего жаждал власти, которую мог получить только путем союза с монстрами Нижнего мира. Перейдем к ректору Академии ночных кошмаров Брейзенхоуп. Кто руководил обучением двойных угроз? Кто вставал на их защиту, когда все разумные люди выступали против них? Кто доверял им самые серьезные задания, а потом защищал, когда их ошибки приводили к ужасным последствиям? Разумеется, ректор Брейзенхоуп — так сказать, архитектор их бесчестья. И что же? Эта троица — Эдвард Пинч, ректор Брейзенхоуп и Чарли Бенджамин — вынудила и нас пережить страшные минуты стыда и отчаяния. Монстры призвали Пятого, и теперь их армия лихорадочно готовится к наступлению. У нас не осталось времени на сожаление и раскаяние, у нас больше не будет еще одного шанса. Нужно закалить наши сердца и смотреть в будущее с ясной головой. Нам предстоит иметь дело с самыми жуткими монстрами, которых до сих пор мы видели лишь в ночных кошмарах.
Память о наших павших товарищах навсегда останется в моей душе, а посему я решительно призываю вас доверить нам — мне и генералу Дэггету — возглавить борьбу, дабы привести мир к светлому будущему.
Директор повернулся к Уильяму, который молча смотрел на толпу, погруженный в свои мысли.
— Генерал Дэггет, — легонько тронул его за плечо директор. — Вы хотите что-нибудь сказать?
Тот молчал.
— Уильям!
— Нет, — хрипло выдавил из себя генерал. — Вы уже все сказали.
Директор вновь повернулся к толпе.
— Время двойных угроз прошло, — сказал он. — Нас ждет светлая эра господства разума и логики. Справедливость восторжествует. Я призываю вас, ловчие и перевозчики, присоединиться к нам, — он кивнул на Уильяма, — в борьбе против армии Нижнего мира и решительно отвергнуть тех, кто хочет нас уничтожить, тех, кто сейчас находится в изгнании, тех, кого мы называем… двойной угрозой.
Директор смолк. Наступила тишина. Послышался один хлопок, второй… Жидкие аплодисменты постепенно становились все громче, и вот под сводами разрушенного зала загремели овации. Ловчие и перевозчики встали и принялись бешено аплодировать, выражая свою горячую поддержку директору — которого они явно недооценивали — и полное презрение к Чарли Бенджамину и его друзьям.
— Что такое «изгнание»? — спросил Теодор.
Он, Чарли и Вайолет сидели на верхушке Академии, бросая вниз ракушки. День был ясный, небо сияло прозрачной голубизной, но в воздухе чувствовался легкий холодок. Наступала зима, но Чарли почему-то казалось, что похолодание как-то связано со смертью Стража. Теперь Академия ночных кошмаров была беззащитна перед монстрами Нижнего мира.
— Не знаю, что они имеют в виду, — ответил Чарли. — В Главное управление нас больше не пустят, это ясно. Может быть, нас прикажут арестовать, или понизить, или еще что-нибудь. Кто знает? Ректор могла бы все объяснить, но она… — Чарли тяжело вздохнул. — Сами знаете.
— Она еще не очнулась? — спросила Вайолет.
Чарли покачал головой.
— Она лежит в лазарете, за ней ухаживает матушка Роуз, но, говорят, раны у нее очень тяжелые.
— Никогда не видел, чтобы один человек мог сразить столько монстров, — сказал Теодор. — Я глазам своим не поверил.
— Да, она удивительная, — кивнула Вайолет. — Не понимаю, как можно было подумать, что она или ты, — она взглянула на Чарли, — хотели убить Стража?
Чарли пожал плечами.
— Не знаю, но в его смерти все почему-то винят меня. А я его пальцем не тронул!
— Я тебе верю.
— Я тоже, — сказал Теодор, глядя в джунгли, где заливалась какая-то пичуга. — Потому что знаю, кто убил Стража.
Чарли и Вайолет уставились на него.
— Знаешь? — спросил Чарли.
Теодор кивнул. Чарли отчаянно хотелось спросить, кто же это, но он молчал. Теодор должен сам решить, говорить или нет. Наконец он повернулся к друзьям.
— Мой отец.
— Неправда, — сказал Чарли. — Не может быть. Он генерал и должен защищать Главное управление, а не уничтожать его!
— Нет, правда, — тихо сказал Теодор. — Я сам видел, как он держал его на руках. А потом положил на пол, мертвого.
— А может быть, ты ошибся и все было вовсе не так, как тебе показалось, — сказала Вайолет. — Как с Чарли — все думают одно, а на самом деле выходит совсем другое.
Теодор покачал головой.
— Я это видел, понимаешь? Видел и знаю, что мой отец — чудовище.
«Чудовище». Это слово повисло в воздухе.
— Как тебе удалось спастись? — помолчав, спросил Чарли.
— Открыл портал. Для себя, отца и директора Дрейка.
— А ты потом говорил с отцом? — спросила Вайолет. — Возможно, он смог бы тебе все объяснить.
— Я с ним не говорил, — перебил ее Теодор. — И не буду. И вообще — у меня больше нет отца.
Чарли растерялся, не зная, что сказать, но Вайолет решила этот вопрос по-своему — молча прижалась щекой к плечу Теодора.
— Привет, ребята.
Под ними, на платформе, стояла Брук, а рядом ее верный воздыхатель Джефф.
— Привет, Брук, — поздоровался Чарли — Как дела?
— Отлично. Хотим немного повеселиться с приятелями.
— Ага, веселитесь.
— Пока, Брук, — сказала Вайолет. — И спасибо, что открыла мне портал. Ты спасла мне жизнь.
— Ну, я бы его не открыла, если бы ты не отгоняла от меня монстров, так что и тебе спасибо, ты тоже спасла мне жизнь.
Брук улыбнулась и ушла вместе с Джеффом.
— И что она в нем нашла? — жалобно спросил Теодор.
— Не знаю, — ответила Вайолет. — Наверное, он симпатичный.
— Он? Ты что, шутишь? Ну, симпатичный, если тебе нравятся высокие мускулистые блондинчики!
И Теодор фыркнул, показывая, что сама эта мысль кажется ему совершенно нелепой.
— С ним легко, — сказал Чарли. — Он простой. Может быть, ей это как раз и нужно — чтобы попроще.
— А я что, не простой? — возмутился Теодор. — Да проще меня уже не бывает! Я знаете кто? Мозаика всего из одной детали!
Чарли и Вайолет взглянули на него и вдруг покатились со смеху.
— Вы чего?
Они продолжали смеяться; не выдержав, Теодор тоже принялся хохотать. Напряжение не ушло, но на душе у ребят стало немного легче.
— Знаете, что я вам скажу? — произнес Чарли, когда они немного отдышались. — Ничего бы у меня не вышло, если бы не вы. Не знаю, как это сказать, но вы… в общем, вы для меня все.
— Я тебя поняла, — сказала Вайолет. — И знаешь, вы тоже для меня все.
— И для меня, — добавил Теодор.
Чарли взглянул на океанский простор.
— Не знаю, отчего так. Каждый раз, когда я хочу сделать что-то хорошее, получается все наоборот. Мы добыли молоко гидры, чтобы спасти Стража, а кончилось тем, что Пинч вернул себе Дар и помог монстрам призвать Пятого. Мы спасали маленького ребенка, а получилось, что впустили в наш мир Слаггурона. Мы перенесли Стража на Землю, а в результате монстры перебили половину наших ловчих и перевозчиков. — Чарли покачал головой. — Я так хочу разобраться, что хорошо, а что плохо, но каждый раз ошибаюсь.
— Это можно объяснить одним волшебным словом, — раздался знакомый голос с техасским выговором. Чарли обернулся. Перед ними стояли Рекс и Табита. — Это слово — «жизнь».
— Привет, Рекс. Привет, Табита, — сказал Чарли. — Как я рад, что вы живы.
— А ты как думал? Что я отдам свою принцессу монстрам?
— Мы тоже рады, что вы живы, — добавила Табита. — Вы все.
— Ага, — усмехнулся Рекс. — Вы только подумайте, что было бы, если бы с вами что-то случилось! Не было бы скорбных посиделок, которые вы тут устроили!
— Почему это скорбные посиделки? — возразил Чарли. — Мы просто сидим и болтаем, и у нас, между прочим, большие неприятности.
— Вот-вот, в этом ваша проблема, — сказал Рекс, ставя ногу в запыленном сапоге на ограждение палубы. — Вы считаете, что один плюс один — это всегда два, а на самом деле вовсе нет. Один плюс один может быть и три, и девятнадцать, и вообще невесть сколько. Если вы делаете что-то хорошее, то это вовсе не означает, что всем будет хорошо. А если совершили плохой поступок, то вовсе не обязательно получите за это пинок под зад. Но если вы не отступите и будете раз за разом делать хорошее, выбирая путь честный и справедливый, судьба, возможно, вам и улыбнется и вы поймете, что жизнь, в общем, хорошая штука.
— Возможно? — спросил Чарли.
— Извини, парень, я не управляю Вселенной.
— А жаль, — улыбнулся Чарли.
— Мне тоже, парень.
— Хотите услышать хорошую новость? — спросила Табита.
— Хотим! — воскликнула Вайолет. — Пожалуйста, скажи!
— Ректор пришла в себя… и хочет вас видеть.
Ректор лежала в лазарете, на койке, под открытым небом. Возле нее сидела матушка Роуз и заботливо прикладывала ей ко лбу влажное полотенце. Ректор казалась совсем измученной и слабой — ничего похожего на ту уверенную в себе, сильную женщину, которую привык видеть Чарли.
— Я знаю, что с вами случилось, мистер Бенджамин, — едва слышно прошептала она. — Мы могли бы обсудить наши промахи и упущения, но, к сожалению, на это нет времени. Пятый проник в наш мир, и совсем скоро монстры перейдут в наступление. Вы знаете, что Пинч нас предал. Я сражаться не могу; следовательно, на ваши плечи ложится тяжелая и очень опасная миссия. Нужно найти способ остановить Пятого, предводительницу армии Нижнего мира, и уничтожить ее… пока не поздно.
— Понятно, — сказал Чарли, хотя вовсе ничего не понял.
Как можно справиться с силой, противостоять которой не смогли даже Повелители Нижнего мира?
— Помощи от Главного управления вы не дождетесь, мистер Бенджамин. Более того — держитесь от него как можно дальше. Но и здесь вам оставаться нельзя. У вас есть только ваши друзья. — Ректор кивнула в сторону Вайолет и Теодора. — Вам повезло, что они такие замечательные.
— Согласен с вами, госпожа ректор.
— Не бойтесь, с нами он не пропадет, — сказал Теодор, хлопнув Чарли по спине. — Это ГТД, гарантия Теодора Дэггета.
— Мы сделаем все, чтобы ему помочь, — сказала Вайолет. — Не волнуйтесь.
— Я не волнуюсь, — ответила ректор и взяла Чарли за руку.
Ее собственная рука была тонкой и хрупкой, как птичья лапка.
— Мне жаль, что выполнять эту задачу придется тебе, Чарли, — сказала она. — Но что поделаешь. Впереди у нас мрак, но за ним обязательно придет свет.
— Да, мэм, — кивнул Чарли.
— Госпожа ректор, — выступив вперед, сказал Рекс. — Разрешите предоставить Чарли ту «встречу», о которой мы с вами договаривались.
Ректор слабо улыбнулась и кивнула.
— Хорошо. Разрешаю. Действуй.
— Пошли со мной, парень. Я думаю, тебя это обрадует. Табита, будь любезна, портал…
Через несколько секунд Чарли постучал в дверь небольшой квартирки, расположенной в Бруклине, несколькими этажами выше пиццерии под названием «Кусочек рая».
За дверью послышалось шарканье, и чей-то голос произнес:
— Одну минуту! Мы идем! Наконец дверь открылась, и на пороге возник высокий лысеющий мужчина. На его лице играла добрая улыбка. За мужчиной стояла женщина в бигудях.
Оба изумленно уставились на Чарли.
— Привет, ма. Привет, па.
— Чарли! — вскрикнула Ольга Бенджамин и бросилась его обнимать. Плача, она целовала его в щеки, и ему вовсе не хотелось отстраниться, как бывало раньше.
— Сын! — воскликнул Баррингтон Бенджамин и, вырвав Чарли из объятий Ольги, крепко прижал к себе. — Мальчик мой, как мы по тебе скучали!
— Я тоже скучал. Так скучал, что вы представить себе не можете!
Рекс вошел в квартиру вслед за Чарли. После нескольких кусков пиццы, доставленной с нижнего этажа («Отличная пицца», — подумал Чарли), он выяснил, чем занимались родители в течение шести месяцев своего вынужденного заточения. Главное управление нашло отцу работу.
— Мир батареек! — гордо заявил Баррингтон. — Теперь я знаю о батарейках все! Если что понадобится, спрашивай.
Ольга занималась благотворительностью — помогала готовить суп для бездомных, а теперь подумывала об открытии собственной пекарни.
— Нюхаешь целыми днями чудесные запахи пиццы и поневоле не устоишь, — пояснила она.
Как и весь мир, Бенджамины смотрели по телевизору репортаж о нападении монстров на зоопарк в Сан-Диего. Они набросились на сына с расспросами, но тот отвечал неохотно и уклончиво — не потому, что ему это было запрещено, а просто чтобы лишний раз не пугать родителей, ведь узнай они, какой опасности подвергался Чарли, обоим стало бы плохо.
«Хотя, может быть, этим все равно все закончится», — думал Чарли.
— А у вас хорошо, — сказал он, оглядывая квартиру.
Она была гораздо меньше Модели-три, в которой он вырос, но родители навели здесь уют и украсили стены семейными фотографиями — почти на всех красовался Чарли.
— Квартирка просто замечательная! — воскликнул Баррингтон. — Не слишком большая, не слишком маленькая — как раз то, что нужно, как сказала бы Златовласка.
Чарли улыбнулся. Только его отец мог цитировать персонажа детской сказки.
— Значит, Главное управление хорошо с вами обращалось?
— Прекрасно, Чарли, — ответила Ольга. — Они нашли папе работу, дали нам удобную квартиру и даже подобрали новые имена.
— Ну просто роман плаща и шпаги, — фыркнул Баррингтон. — Зачем все это, не понимаю. Мне мое имя нравилось.
— А кто вы теперь?
— Боб и Бетти Смит, — ответила Ольга.
Рекс засмеялся.
— С таким же успехом вас могли звать Джим и Дженни Джонс.
— Я им так и заявил! — сказал Баррингтон. — И знаете, что они ответили? «Да!»
Все рассмеялись. Чарли блаженствовал. Встреча с родителями казалась ему чем-то вроде сна — чудного сна, который хотелось смотреть и смотреть.
— Тебя что-то беспокоит, Чарли? — с улыбкой спросила Ольга. — Я по глазам вижу, что беспокоит.
— Ничего, мама, все в порядке. Просто… мне было немного трудно. — Казалось, Чарли внезапно стал взрослым. — Понимаешь, я кое-что сделал… а потом все пошло вовсе не так, как я хотел.
— Это не имеет никакого значения, — просто ответила Ольга.
— Но тебя же там не было, ма. Я принимал решения. Сначала мне казалось, что они правильные, но потом выяснялось, что я ошибся.
— Это не имеет значения.
— Да, но люди на меня рассчитывали, а я их подвел, а теперь…
— Чарли…
— Да, мама?
— Все это не имеет значения. Важно другое: мы с папой любим тебя таким, каков ты есть. Ты меня понимаешь? Таким, каков ты есть.
— Да, ма, понимаю.
Она ласково провела по его щеке своей мягкой, теплой рукой.
— Впереди у тебя еще столько лет, Чарли. Зачем ты торопишься поскорее вырасти?
Вместо ответа он крепко обнял ее; в его глазах блестели слезы.
Рекс и Чарли стояли на маленьком балкончике, примыкавшем к гостиной, и смотрели на залитые огнями улицы Бруклина. Вокруг резной чугунной ограды балкона были обвиты гирлянды разноцветных лампочек, которые весело мигали в темноте. В комнате родители занимались приготовлением десерта — чего-то из шоколада, яблок и взбитых сливок. Запах стоял восхитительный.
— Рад был повидаться с родителями?
— Ага, — ответил Чарли. — Еще как.
— Ты больше не одинок, парень. У тебя есть Теодор и Вайолет, да еще я и Табита. Мы всегда будем рядом.
— Я знаю. Спасибо.
Снизу, с улицы, внезапно донесся звон разбитого стекла, а через мгновение резкий, пронзительный крик. Чарли сразу узнал его.
Так пищали летучие мыши Нижнего мира.
Затем послышались крики людей, гудки машин. Рекс и Чарли молча переглянулись.
Что они могли сказать?
— Начинается, — после недолгого молчания сказал Рекс.
— Ага, — кивнул Чарли. — Я думал, у нас еще есть время, а выходит, что его совсем не осталось.
Завыли сирены. В ночном небе поднялся столб дыма.
— Как считаешь, ты уже готов выступить против Пятого? — спросил Рекс.
— Нет, — честно признался Чарли. — Еще нет.
— Верно.
Оба взглянули вверх, на луну, затянутую городским дымом и оттого казавшуюся оранжевой. В этот момент над ними пролетела стая старых ведьм; их кожистые крылья четко вырисовывались на фоне древних лунных кратеров. Затем ведьмы резко снизились и исчезли в темноте. Раздался ужасный хриплый смех и сразу вслед за ним — крики ужаса и визг.
— Они делают все, чтобы нас запугать, — тихо сказал Чарли. — Только знаешь, что я тебе скажу?
— Что?
— Меня они никогда не запугают. — Он взглянул Рексу в лицо. — Потому что я больше не ребенок.
— Я знаю, — ответил ковбой. — Как быстро ты стал взрослым, раз — и готово.
И, вглядываясь в черную ночь, в которой копошились монстры, добавил:
— Похоже, война с Нижним миром началась.