— Сколько же у тебя жизней? — спросил Торн, когда Уильям, улыбаясь, вышел из пещеры.

— Я знала, что ты поправишься! — закричала Мелиса и бросилась его обнимать.

— Да уж, — сказал Бейнс усмехнувшись. — Тебе укус змеи что комариный, рад тебя снова видеть дружище.

— Я тоже рад всех вас снова видеть, — ответил Уильям, выбираясь из объятий Мелисы.

— Ну что сказала тебе предсказательница? — спросил Торн. — Куда теперь?

— Туда, — сказал Уильям, указав на Северную звезду. — Звезда укажет нам направление.

— Ну что ж идем за ней, — сказал Бейнс и поскакал вперед.

— Она так за тебя переживала, — сказал Торн, подтолкнув тихонько Уильяма локтем в спину. — Просто места себе не находила.

— О ком это ты? — спросил Уильям, улыбаясь.

— А то ты не знаешь? — спросил минотавр и, ухмыляясь, кивнул в сторону Мелисы.

— Мы просто друзья, — уклончиво ответил Уильям. — Только и всего.

— Да, — ответил Торн, обгоняя Уильяма. — Я так и подумал.

Уильям, улыбаясь все шире, шел вслед за своими друзьями по свету звезды. Метель вскоре утихла, снег идти перестал, но взамен ему на небе ярко засветило солнце, и свет звезды потихоньку стал сходить на нет, и через какое-то время совсем пропал из виду скрывшись за яркостью солнца.

— И как же мы найдем ее замок днем? — спросил Торн. — Когда звезд не видно?

— Пойдем в слепую, — ответил Уильям. — Мы же только что видели ее свет и теперь уже не собьемся с пути, а ночью проверим, правильно ли мы идем.

Они шли на ощупь целый день, словно слепые кроты без поводыря и, добравшись, наконец, до края гор вышли в замершую пустыню.

— По легенде, которую я слышал у себя в поселении, — сказал Бейнс. — Молодая волшебница была сослана в эти края за провинность перед своим народом, она не сдержала данное ему обещание, была властолюбивой и жадной и могла обречь всех на погибель, если бы не появился Верин. Говорят, что волшебник победил ее и заточив в этом замке, приговорил к пожизненной ссылке за свои грехи до того момента пока чистая душа не явится и не освободит ее из Ледяной темницы.

Уильям слушал все это с интересом, но не стал пока делится своими мыслями по поводу волшебника Верина с друзьями, и так же он не рассказал то, что услышал от Ферсы. Однако кое-что им следовало знать.

— Предсказательница рассказала мне о тех, кто ее охраняет, — сказал Уильям. — Их называют йети, с виду они похожи на больших лохматых медведей.

— Она сказала, что они стерегут ее покой от всяческих вторжений, — продолжил он. — Так что нам стоит быть начеку.

После его слов, друзья все как один посмотрели на него, их напугала перспектива сражения с такими чудищами, но выбора не было, и это они понимали.

Они шли по пустыне весь день, а когда начало смеркаться собрались устроить привал и, найдя скалу чтобы укрыться за ней от начавшейся внезапно бури, наконец, смогли остановиться и немного отдохнуть. Уильям вызвался дежурить первым и, опершись удобно на холодные камни, уселся, держа наготове свой меч.

Он сидел и размышлял о словах гарпии о предстоящей ему миссии, о том сможет ли он победить могущественного и хитрого Верина. Ведь с того момента как он попал в этот мир он продолжал как и раньше сомневаться в своих силах. Он не был храбрым героем, который несмотря не на что продолжает идти вперед, он был обычным парнем, живущим в большом городе. До того как он сюда попал у него не было каких-то там неведомых миссий и великих целей. Он просто жил спокойной размеренной жизнью, но после всех этих событий вряд ли он когда-нибудь будет еще сомневаться в своих силах.

Уильям не заметил, как уснул, откинув голову на холодные камни, и сквозь свой сон он вдруг услышал, что кто-то его зовет.

— Уильям, Уильям, — слышал он в своей голове.

Но тут голос стал громче, и послышались и другие голоса и крики вокруг, кто-то схватил его за плечи и встряхнул.

— Уильям сейчас не время спать, — закричал ему Торн. — Йети, на нас напали Йети.

От этих слов он рывком поднялся со своего места и, выхватив меч, последовал за Торном к тому месту, где уже завязалась битва.

Пройдя несколько шагов за минотавром, он увидел их, огромные лохматые создания, с большими когтями с ревом и рычанием мчались на них с огромной скоростью.

— Всем приготовится к бою! — скомандовал Уильям. — Торн, Мелиса сдерживайте натиск.

— Бейнс, — сказал он, повернувшись к кентавру. — Забирайся со своим луком на скалу и покажи им свою меткость.

Бейнс кивнул и в два прыжка оказался на скале, Уильям посмотрел на Торна и Мелису они одновременно ему кивнули и теперь сосредоточенно ждали нападения. Их уверенность передавалась и ему, и к тому же он чувствовал недюжую силу, скорее всего это было из-за снадобий Ферсы. Он поднял свой меч над головой и с громким криком ринулся в бой.