НЕ КОПИРОВАТЬ, НЕ ПЕРЕСЫЛАТЬ ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТОЙ

Ниже в сокращении приводятся стенограммы допросов пяти субъектов, найденных на борту «Бьютифул Дример» 5 января 2017 года

Стенограммы представлены на английском языке. Имеются еще две дополнительные стенограммы, сделанные в виде отчетов, – в них суммируется содержание первых трех и опущены несущественные и повторяющиеся положения. Отсюда удалена некоторая информация, которая в настоящее время классифицирована согласно Указу президента № 12988 как требующая внесения изменений. Эта информация отвечает классификационным критериям согласно подпунктам (с) и (g) Раздела 1.4 и остается классифицированной как СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНАЯ и СЕКРЕТНАЯ в соответствии с разделом 1.2 Указа президента. Данная информация классифицирована подобным образом, поскольку есть все основания полагать, что ее разглашение может нанести существенный урон национальной безопасности.

С целью получения возможности перекрестных ссылок все сообщения приведены в хронологическом порядке. Краткие выводы следуют далее.

Допросы проводились под надзором ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■, ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ и ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■; все они прошли подготовку по апробированной методике проведения допросов в ■■■■■■■■■■■. Также при этом присутствовали парапсихологи ■■■■■■■■■■■ и ■■■■■■■■■■■. Допрашивающие были проинструктированы по возможности экстраполировать информацию в неконфликтной и психически ненавязчивой манере. Первоначальной задачей было выяснение места нахождения и судьбы остальных 2957 пассажиров и членов команды, которые находились на борту «Бьютифул Дример», когда он покидал порт Майами 28 декабря 2016 года.

Субъекты содержались раздельно в помещении ■■■■■■■■■■■, которое имеет рейтинг безопасности ■■■■■■■■■■■. Они имели возможность контактировать только с обслуживающим персоналом, за которым велось постоянное наблюдение.

Мы приняли во внимание возможную корреляцию с недавним инцидентом, когда у берегов Испании бесследно исчез коста-риканский рыболовный траулер, перевозивший пятьдесят пять нелегальных иммигрантов, а также с событиями, известными под общим названием «Черный четверг» (см. приложение 17а к Разделу 18с).

Убедительная просьба просмотреть эти материалы и высказать свои рекомендации относительно дальнейших действий не позднее 31.03.2017.

НЕ КОПИРОВАТЬ, НЕ ПЕРЕСЫЛАТЬ ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТОЙ

>> Смит, Ксавьер Л./протокол № 1/страница 1

ИМЯ СУБЪЕКТА: Ксавьер Льюэллин Смит

ДАТА РОЖДЕНИЯ: 17.11.1988

АДРЕС: 47 А стрит, Саут-Бич, Майами

РОД ЗАНЯТИЙ: Писатель-фрилансер. Пишет в ежедневный блог «Уайлд-кард Блог», задачей которого является разоблачение медиумов и целителей, лечащих словом. Заявляет, что состоит членом Американского общества скептиков. В приложении 34а см. копии постов из его блога, взятые из ноутбука Смита. Смит получает финансовую поддержку от трастового фонда, учрежденного на его имя его покойным дедушкой по материнской линии. Со своими биологическими родителями Смит проживает раздельно.

ПРИМЕЧАНИЕ: Изначально Смит был настроен враждебно. Осмотр у психиатра не показал следов неадекватной активности либо изменений личности. Психическими заболеваниями не болел. Согласно результатам тестов, время от времени потребляет алкоголь и марихуану.

Мистер Смит, пожалуйста, назовите для протокола ваше полное имя и дату рождения.

КС: Ребята, я уже сказал вам, что без адвоката ничего говорить не буду. Серьезно, кто вы такие? АНБ? Внутренняя безопасность? Кто?

Мистер Смит, мы были бы благодарны вам за сотрудничество.

КС: Идите вы в задницу. Я вам не какой-то там нелегальный иммигрант. Я гражданин Соединенных Штатов. И вы не можете поступать так с такими людьми, как я.

(Допрос прерван в связи с возбужденным состоянием допрашиваемого)

(Допрос возобновлен)

Мистер Смит, до этого вы сказали, что корабль дрейфовал пять дней, причем у него не работали все средства связи и большинство систем управления. А где находился корабль в это время?

КС: Блин, да откуда же мне знать? Я ведь не мореплаватель. Корабль заблудился. Дрейфовал куда-то, возможно, в Гольфстрим. Потерялся в Бермудском треугольнике. Хрен его знает.

Это верно, что вы находились на борту судна, чтобы встретиться с Селин Дель Рей по поводу дела Лилиан Смолл?

КС: Да.

Чем объясняется ваш интерес к Селин Дель Рей, мистер Смит?

КС: Мне не нравится то, что она делает. Водит людей за нос.

Вы с ней уже пересекались лично?

КС: Нет.

Что послужило толчком для вашего интереса к деятельности миссис Дель Рей?

КС: Я услышал ее выступление в радиошоу. Шоу Кавано. Она рассказывала, как узнала о том, что Бобби Смолл и его мать живы. И это меня взбесило.

И в ваши намерения входило выступить против нее на круизном судне?

(Субъект несколько секунд молчит)

КС: Да. Только в итоге это, получается, вышло мне боком.

Каким образом, мистер Смит?

КС: Господи, я ведь уже вам говорил! Из-за того, что она сделала. Применила к нам групповой гипноз или еще что-то в том же роде. Ребята, я вам уже все это рассказывал, когда меня только привезли сюда.

Успокойтесь, пожалуйста, мистер Смит. Мы всего лишь пытаемся вам помочь.

КС: Ну да, кто бы сомневался! Не думайте, что я не понимаю, что уже выписал себе билет в один конец в Гуантанамо. Никто ведь не знает, что мы находимся здесь, верно? По крайней мере хоть на это вы могли бы мне ответить.

Мистер Смит, заверяю вас, что, как только мы вас опросим, вы будете свободны и сможете вернуться к своей обычной жизни.

КС (смеется): Это точно.

Подведем небольшой итог: вы считаете, что все, что вы пережили, начиная с четвертого дня вашего круиза, является результатом того, что вы находились в плену галлюцинаций?

КС: Это вы мне ответьте на этот вопрос. Это возможно. Потому что то, что я видел, невозможно.

Мы были бы благодарны вам, мистер Смит, если бы вы уточнили, что именно видели.

КС: Вот в этом я не сомневаюсь.

Где находятся пропавшие пассажиры и команда?

КС: Вы правда хотите это знать?

(Субъект доверительно подается вперед)

Мы отравили их «Май тай», дешевой водкой. А отдельно добавили в шоколадное фондю рафинированный сахар. Один за другим они загнулись, так что у нас не было другого выбора, кроме как выбросить их за борт.

Мистер Смит, мы просто пытаемся разобраться в ситуации.

КС: Это у нас с вами общее. Я не знаю, где они находятся.

(Субъект повышает голос и бьет кулаком по столу)

Я не знаю, черт побери, где они сейчас! Селин Дель Рей насаждала там своего рода культ самоубийства. После того как во время шторма капитан и команда бросили корабль, возможно, она заставила их всех прыгнуть за борт. Не знаю. Почему мы находимся здесь? Чего вы нам не говорите?

(Допрос прерван)

>> Гарднер, Мадлен/протокол № 1/страница 2

…но, да. Я знала, что Селин жульничает, когда поступала к ней на работу. Вы хотите, чтобы я произнесла это вслух, – я это говорю. Ну и что? Но это никак не объясняет появления Лиззи Бин, или Арчи, или еще кого-то, кого некоторые люди, как они говорят, видели на том проклятом корабле.

Вы считаете, это были реальные физические существа, мисс Гарднер?

МГ: Вы думаете, я не понимаю, как это звучит со стороны? Послушайте, вы просили меня рассказать, что я видела, своими словами. Так вот, это я видела! Видела Лиззи Бин. Безумие? Значит, я сумасшедшая. У Ксавьера по этому поводу своя теория – групповой гипноз или еще что. Но ты ведь понимаешь, когда что-то ощущается реальным. Лиззи Бин не должна была существовать, тем не менее она была там. Другие сущности тоже не должны были существовать, но разные люди их видели.

Вы спрашивали о них у Селин Дель Рей?

МГ: Нет. Но у меня есть своя теория по поводу того, почему они были там.

В чем же она состоит?

МГ: Она использовала их, чтобы манипулировать нами. Запугивать нас. Это забавляло ее. Если ты хочешь кого-то контролировать, нет более могучего оружия, чем страх. Ксавьер говорит, что я видела то, что хотела увидеть. Что я купилась на весь этот бред Селин. Но все то, что произошло потом… Не могло это происходить только в моей голове.

До этого вы сказали: «Селин была не Селин».

МГ: Все ее действия после того, как корабль остановился, – после ее первого приступа или черт его знает что это такое! – были абсолютно не в характере Селин. Прежней Селин, я имею в виду. Она говорила, как Селин, сохранила воспоминания Селин, но… это было видно в ее глазах. Нет. Это была уже не Селин.

Вы хотите сказать, что считаете, что она стала одержимой?

МГ: Господи, нет! Может быть. Я… Послушайте, я до сих пор пытаюсь все это обдумать, как-то уложить в голове… Это еще долго будет продолжаться? Когда я смогу уйти?

Вы не под арестом, мисс Гарднер.

МГ: И что, я могу просто встать и уйти, так выходит?

Как мы уже говорили, когда вас только привезли сюда, это всего лишь простой опрос. Необходимая формальность. Люди, которые были с вами на том судне, по-прежнему считаются пропавшими без вести.

МГ: Я наслушалась про вас всяких историй, вот и все. Про то, что вы творите. (Смеется.) Секретные организации, бесследно исчезающие люди, всякие такие вещи.

Мы можем понять ваши сомнения. Но вернемся к миссис Дель Рей. Вы утверждаете, что она была одержима.

МГ: Ну, этого я не говорила…

Если все же она была одержима, могли бы вы предположить, кем именно? Или чем?

МГ: Я пока не готова ответить на этот вопрос. Я даже не уверена, что знаю ответ.

Давайте вернемся немного назад. Что произошло после того, как «Бьютифул Дример» снова стал управляемым?

МГ: Боже! После того как корабль снова начал двигаться, мы с Ксавьером еще немного посидели в каюте Селин. Думаю, мы решили, что в безопасности там, и… мне кажется, я была не готова думать о том, где мы находимся или с чем можем столкнуться. Не знаю, как Ксавьер, но я в тот момент была убеждена, что на берегу случилось что-то ужасное и это что-то помешало спасателям добраться до нас. Или что нас каким-то образом унесло в какие-то неизученные воды, только ведь в наши дни таких белых пятен уже не осталось, верно? Так что, да… Этот страх… поначалу он меня просто сковывал.

Я не помню, кто из нас в конце концов принял решение выбираться оттуда. Не думаю, чтобы мы это обсуждали, – просто встали и ушли. Я снова постучала в каюту Элен, чтобы лишний раз убедиться, что ее там нет. Я делала это уже много раз, так что в тот момент точно не знала, попала она в спасательную лодку или нет. Элиза была так больна, что я не представляла, как это могло бы произойти. Ну вот. Мы вышли из каюты и пошли на палубу с бассейном. Было еще темно – где-то часа четыре утра или около того.

Кто был там?

МГ: Практически все, кто остался на борту. Большинство из контингента Селин. Приблизительно человек двести, наверное. И еще одна пара была на палубе Селин. Лайнманы или Лайнкеры – что-то в этом роде. Помню, я видела их, когда мы с Ксавьером бежали к спасательным шлюпкам. Они молчали. Все выглядело жутко – это, видимо, самое подходящее слово для той обстановки. К тому времени я должна была бы уже привыкнуть к пугающим вещам, но от этой атмосферы меня передернуло. Селин видно не было. Какой-то мужчина с итальянским акцентом сказал по громкой связи, что мы приближаемся к Майами. Он явно нервничал, и голос его дрожал. Позже я узнала, что это был Бачи. Когда остальные офицеры покидали корабль, он остался. Не знаю, почему он не ушел с ними. В группу Селин он никогда не входил. Не думаю, что он хотя бы встречался с ней до того момента, как заработали двигатели.

Почему Майами? Почему не какой-то другой порт?

МГ: Не знаю. Возможно, это был просто ближайший порт. Ксавьер сказал, что команда способна отследить, куда дрейфом отнесло корабль, с помощью ручных навигационных приборов, так что это возможно. Может быть, Бачи просто хотелось поскорее домой. А возможно, это была идея Селин.

Вы с кем-нибудь разговаривали, когда находились на палубе?

МГ: Нет. Все были шокированы и замкнуты, отходя после ужасов шторма. Я видела Джейкоба, одного из первых последователей Селин, если их можно так назвать, и он узнал меня, но это был единственный контакт с кем-то, который был у меня и Ксавьера на тот момент. К тому времени все мы столько всего пережили. Ой, погодите… Вру. Ксавьер еще подошел к знакомой девушке. Он сказал, что ее зовут Лиза. Она, похоже, была не в себе и, казалось, не видит его.

Мы стояли молча и ждали. Прошло пять минут, десять, и Ксавьер сказал, что офицер, должно быть, ошибся насчет нашего местоположения.

Почему?

МГ: Потому что если бы мы приближались к Майами, то должны были бы увидеть огни. Но огней не было. Береговая линия была совершенно темной… Я устала. Могли бы мы сделать перерыв?

(Допрос прерван)

>> Тразона, Алтея/протокол № 1/страница 2

…на круизном маршруте пять лет.

Вы были довольны своей должностью, мисс Тразона?

АТ: Это была хорошая работа.

Пересекались ли вы каким-либо образом с Селин Дель Рей, когда были на борту?

АТ: Да.

Могли бы вы сказать нам, в чем это заключалось?

АТ: Нет. Я ничего больше не скажу, пока вы не гарантируете мне получение «зеленой карты». Вы не можете заставить меня говорить.

(Субъект отказался говорить, несмотря на несколько наших попыток подтолкнуть ее к этому)

(Допрос прерван)

НЕ КОПИРОВАТЬ, НЕ ПЕРЕСЫЛАТЬ ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТОЙ

>> Зимри, Джесе К./протокол № 1/страница 1

ИМЯ СУБЪЕКТА: Джесе Кларенс Зимри

ДАТА РОЖДЕНИЯ: 17.11.1984

АДРЕС: 7 Акация-роуд, Сан-Вэлли, Кейптаун

РОД ЗАНЯТИЙ: Врач общей врачебной практики. Доктор Зимри добровольно оставил свою прежнюю практику в Токай, Кейптаун, после неправильного диагноза, поставленного им шестнадцатилетней девушке, Саше Ли Абрамс. Мисс Абрамс жаловалась на боли в животе, которые доктор Зимри идентифицировал как колит. Впоследствии Абрамс умерла от осложнений внематочной беременности. Субъект страдает зависимостью от петидина, но в то время от этого не лечился.

Субъект женат на Фаруке Майет, но живет с женой раздельно.

ПРИМЕЧАНИЕ: Первый допрос доктора Зимри был прерван досрочно. Субъекта рвало, он бредил и страдал от прекращения приема петидина.

>> Фолл, Элен/протокол № 1/страница 2

…посольство Великобритании? Это не собеседование. Это допрос. Кто-нибудь вообще знает, что мы сейчас здесь?

Миссис Фолл, вы попали в исключительную ситуацию.

ЭФ: Где мы находимся? Полагаю, по-прежнему где-то во Флориде. Как вам это удалось?

Удалось что, миссис Фолл?

ЭФ: Похитить нас подобным образом. Я догадываюсь, что никто не знает, что мы здесь. Все это в духе романов Тома Клэнси, и я весьма впечатлена. Теперь так. Позвольте вам кое-что пояснить. Я не стану с вами разговаривать, что бы вы со мной ни делали.

Миссис Фолл, мы гарантируем, что как только мы вас успешно опросим, вас тут же выпустят из этого учреждения.

ЭФ: А что, собственно, означает слово «успешно»?

Нам нужны ответы, миссис Фолл. Нам необходимо знать о судьбе пассажиров и членов команды, которых не было на борту в момент обнаружения судна.

ЭФ: И как вы собираетесь это сделать?

Сделать что, миссис Фолл?

ЭФ: Избавиться от нас, когда мы ответим на ваши вопросы, разумеется. У вас есть какая-то своя система, как у мафии, которая скармливает тела свиньям? И мы тоже исчезнем в каком-нибудь свином кишечнике? Впрочем, думаю, у вас найдутся способы и похуже.

Миссис Фолл, у нас ваш компьютер. И есть основания полагать, что причиной вашего появления на этом круизном лайнере стало намерение лишить себя жизни.

(Субъект выказывает признаки душевных страданий)

ЭФ: Это мое приватное дело. Вы не имеете права брать мои личные вещи.

Мы понимаем, что это расстраивает вас, миссис Фолл. Но есть множество семей, которым нужны ответы.

ЭФ: Тогда вам не ко мне.

(Субъект отказывается отвечать на дальнейшие вопросы)

(Допрос прерван)

>> Гарднер, Мадлен/протокол № 2/страница 2

…а потом, когда взошло солнце… в общем… мы увидели это в первый раз.

Увидели что, мисс Гарднер?

МГ: Послушайте, я собираюсь рассказать вам то, что пережила, но при этом хочу, чтобы вы там у себя еще раз пометили, что я четко осознаю – это немыслимо, невероятно. Это безумие какое-то! Даже еще хуже на самом деле. Но вы просили меня быть честной, вот я и пытаюсь это сделать. И если после этого вы решите упрятать меня в сумасшедший дом, что ж, так тому и быть.

Принято к сведению. Продолжайте, пожалуйста. Так что вы видели – или думали, что видите?

МГ: Корабль подходил ближе к береговой линии, направляясь к проходу, ведущему в гавань, и чем больше мы приближались, тем лучше нам было видно. Господи! Думаю, первое, что поразило меня, было то, что я не могла заметить вообще никакого движения. Никаких людей на берегу, никаких лодок на воде. Ничего.

Тогда Элеонор, одной из активисток группы «друзей Селин», пришло в голову посмотреть через видоискатели, установленные на спортивной палубе. Но мне не нужно было смотреть через какую-то специальную оптику. По мере приближения мы видели домики пансионатов, закопченные дымом. Там были автомобили – большие армейские грузовики – и огромные белые палатки вдоль всего берега.

Боже мой! Думаю, именно тогда мы почувствовали этот запах. От одного воспоминания о нем меня уже тошнит. В нашу сторону его гнал легкий бриз. Вы знаете, как пахнет труп? Я не знала. Вообразите себе зловоние, которое издают десять тысяч мертвых тел, брошенных разлагаться на солнце. Людей начало тошнить. У меня тоже было несколько позывов, но в желудке было пусто, так что мне просто нечем было рвать.

Бачи снова заговорил по громкой связи и сказал, что ближе мы без помощи местного лоцмана подойти не можем. Двигатели продолжали работать, но корабль замедлил ход, а потом остановился.

Я знаю, что вы мне не верите, но другие могут подтвердить мои слова. Я имею в виду, с чего бы мне выдумывать настолько сумасшедшую историю?

А другие люди на борту? Как они отреагировали на это?

МГ: Думаю, поначалу мы просто не могли поверить в то, что видим. Люди начали кричать, потом некоторые стали говорить, что это, должно быть, террористы. Вы понимаете, что я имею в виду. «Эти хре́новы арабы все-таки достали нас…» и прочий бред в том же духе. Мы все знали, что что-то должно было произойти, пока мы терпели бедствие. Думаю, мы все ожидали чего-то такого. Но увидеть это своими глазами… реализовались наши худшие страхи. Господи! Это было… Можно мне, пожалуйста, воды?

(Допрос прерван на несколько минут)

Где была Селин Дель Рей в этот момент?

МГ: Теперь она была на главной палубе, коляска ее стояла напротив бара «Лидо». Я не знаю, сколько времени она там уже находилась. Я не видела, как она туда приехала. Джейкоб подвез ее к перилам, и все обернулись к ней. А потом она сказала… сказала что-то в таком плане: «Какая грязь! Здесь мы действительно развели грязь». Я не могу точно воспроизвести ее слова. В тот момент я была просто ошеломлена.

Что она хотела этим сказать?

МГ: Я не знаю. Казалось, она не слишком удивлена увиденным.

Рядом со мной был Ксавьер, и он так сжал мне ладонь, что я почувствовала, как хрустят пальцы. И эта подробность делала происходящее очень реальным. Он все время, раз за разом, твердил: «Я знал это, я знал, я знал. Я знал, что что-то случилось».

Кто-то сказал – не знаю кто, наверное Элеонор: «Может, нам пойти и поискать там выживших?»

С минуту ей никто не отвечал. Было ясно, что Майами пропал – к сожалению. Мы не знали, столкнулись ли с последствиями войны, чумы или еще чего-то. Потом вдруг плотину молчания прорвало и все стали спорить: одни говорили, что нужно высадиться на берег и все проверить, другие – что это безумие, если там применили биологическое оружие или еще что. Селин просто давала им побесноваться. Думаю, она понимала, что людям нужно выплеснуть все наружу.

Когда крики поутихли, она сказала: «Пойдите и посмотрите, если хочется. Хотя на вашем месте я бы не стала беспокоиться».

Все обернулись и посмотрели на нее. Тогда она сказала: «Есть добровольцы?»

Казалось, целую вечность никто не отзывался, но потом один из охранников, Деви, вышел вперед и сказал, что он пойдет. Выглядел он ужасно, словно под автобус попал, – лицо его было в синяках и опухло. Рожелио, один из заместителей директора круиза, умолял его не ходить туда.

Думаю, именно тогда до людей начало что-то доходить. Они принялись спрашивать: «А что, если так не только в Майами?» – и вспоминать о своих друзьях и близких. Снова заговорила Селин, на этот раз что-то в этом роде: «Дорогие мои, так не только в Майами». А затем она начала… Боже! Думаю, вы назвали бы это проповедью. Она говорила не менее получаса, обещая всем, что они снова увидят дорогих им людей «в виде духов», и напомнила, что это она уберегла их от опасности и они должны продолжать верить ей. Люди хотели слышать именно это. Они хотели, чтобы кто-то сказал им, что делать. Они были напуганы, травмированы, сломлены. А говорить она умеет. В этом заключается ее настоящий дар. Когда Селин говорит, люди ее слушают. Даже Ксавьер ее не перебивал.

Деви по-прежнему настаивал, что хочет покинуть корабль и сам посмотреть, что там произошло. Ни с того ни с сего Ксавьер сказал: «Я тоже пойду». Я вспомнила, что он живет в Саут-Бич. Я видела адрес в его водительских правах. И тут я поймала себя на том, что тоже выхожу вперед. Одному Богу известно, что заставило меня сделать это.

Я этого до сих пор не знаю.

Джейкоб поинтересовался, как мы доберемся до берега, и один из палубных матросов сказал, что есть посыльный катер: он застрял, когда начали неправильно опускать лебедки или что-то в этом роде. Он сказал, что катер свисает с корабля под сумасшедшим углом, но он сможет его высвободить. Деви предложил взять с собой корабельного доктора и послал нас с Ксавьером разыскать его. Его уже много часов никто не видел.

Мы нашли его спящим на одной из коек в лазарете. Он выглядел как пьяный и практически никак не отреагировал, когда в первый раз увидел береговую линию. Он вел себя бестолково, когда приходил осмотреть Селин, поэтому я не видела смысла брать его с нами, но Деви настоял на этом. Тут и другие стали вызываться добровольцами. Деви сразу пресек это. Он сказал, что все, кто пойдет, должны будут надеть защитные костюмы и дыхательные аппараты на случай заражения. Он собрал имевшееся на корабле обмундирование пожарников, включавшее в себя шлемы и кислородные баллоны, – Господи, до чего все это было тяжелым! – и таких комплектов оказалось всего пять. Кислорода у нас было на час, поэтому, что бы ни случилось, вылазка наша должна была быть короткой.

Пока высвобождали посыльный катер, мы с Ксавьером вышли на главную палубу. Он был замкнут и разговаривать не хотел, только все смотрел на береговую линию. Селин была занята организационными вопросами: скомандовала расставить стулья, которые во время шторма были разбросаны, послала Алтею и еще кое-кого принести бутылки с водой и вообще все, что они смогут найти. Она говорила людям, чтобы они не беспокоились, что всем им повезло. Пока что они были на корабле в безопасности.

Пока что… Она так и сказала.

Люди работали все вместе, любое занятие сейчас помогало. Одна из пассажирок – женщина, с которой я до этого ни разу не разговаривала, – спросила у Селин, может ли она организовать молитвенную группу, и Селин дала ей «добро».

Управлять катером должен был Пауло, один из стюардов. Деви сказал, что мы погрузимся в катер через один из спасательных желобов. Сказать было проще, чем сделать. На Пауло не было этого невероятно тяжелого облачения, но он был так напуган, что буквально в штаны готов был наложить. Я пыталась как-то его успокоить, но что я могла ему сказать: «Не волнуйся, это еще не конец света»?

Ксавьер по-прежнему выглядел отрешенным, доктор и Бин по очереди блевали через борт. Когда мы отплывали от «Бьютифул Дример» и корабль, возвышаясь, довлел над нами, отбрасывая на катер свою громадную тень, я чувствовала себя… Боже… думаю, самым правильным словом будет «уязвимой»…

Можно мне кофе или еще чего-нибудь такого?

(Допрос прерван)

>> Тразона, Алтея/протокол № 2/страница 2

АТ: У вас есть для меня «зеленая карта»?

Мы работаем в этом направлении. Такие вещи быстро не делаются, требуется время. И если бы вы продемонстрировали желание сотрудничать с нами, это могло бы поспособствовать делу.

АТ: Я не настолько глупа. Я знаю, как это работает. Вы помогаете мне, я помогу вам. Я видела слишком много депортированных, чтобы доверять вам.

Уверены, с вами такого не произойдет, мисс Тразона. Если вы готовы сотрудничать, мы гарантируем, что вы и ваш ребенок будете в полной безопасности.

АТ: А мальчик? Вы нашли там мальчика?

Какого мальчика, мисс Тразона?

(Субъект отказывается отвечать)

Мисс Тразона, медицинское обследование показало, что вы беременны, срок – восемь недель. Мы еще раз заверяем вас, что…

АТ: Если я помогу вам, вы гарантируете мне гражданство?

Да.

АТ: Я хочу, чтобы это было закреплено в письменном виде.

(Допрос прерван на несколько часов)

(Допрос возобновляется)

АТ: Что вы хотите узнать? Я буду отвечать только на те вопросы, на которые захочу.

Это понятно. Мисс Тразона, могли бы вы рассказать нам о своих взаимоотношениях с Селин Дель Рей?

АТ: Что вас интересует?

Вам нравилась Селин Дель Рей, мисс Тразона?

АТ: Нравилась? Нет. Она мне не нравилась.

Можете пояснить почему?

АТ: Я видела, какая она. Ей нельзя было доверять. Я это поняла с самого начала. И оказалась права. Она обманула меня. Использовала. Так же, как и всех остальных.

Ранее вы упоминали о мальчике, с которым разговаривали на корабле.

АТ: Не было никакого мальчика.

Когда вас только доставили сюда, в это учреждение, вы заявили нашему медицинскому представителю, что спасатели должны вернуться на корабль и разыскать там мальчика.

АТ: Нет никакого мальчика.

(Субъект отказывается дальше говорить)

(Допрос прерван)

>> Смит, Ксавьер Л./протокол № 2/страница 3

КС: Мэдди склонна к галлюцинациям. Я сразу понял это, когда мы встретились в каюте после шторма. Селин ей что-то сказала. Заразила ее своей бредятиной.

Мистер Смит, ранее вы говорили, что «то, что видели, невозможно». Могли бы вы пояснить эту мысль?

КС: Ничего я не видел. Давайте я вам еще раз все растолкую. Произошла поломка двигателей. Случился большой шторм. Капитан и команда бросили нас, люди запаниковали и скрылись на спасательных лодках. Все, кто остался, стали жертвами массовой галлюцинации, в которой они поверили, что вернулись в альтернативный Майами. Тот, который погиб. Потом… Блин, я не знаю! Селин убедила всех прыгать за борт, что еще?!

Зачем ей было это делать, мистер Смит?

КС: Люди вроде нее любят, когда о них говорят. Может быть, ей хотелось войти в историю, что-нибудь в этом роде.

Мистер Смит, вы говорите, что корабль пять дней дрейфовал, прежде чем двигатели заработали снова. А где был корабль в те два дня, которые последовали за этим?

КС: Крутился где-то в Гольфстриме. Откуда мне знать?

Вы категорически отрицаете, что в какой-то момент покидали корабль?

КС: Господи Иисусе! Ну сколько раз можно повторять?

(Субъект становится возбужденным)

(Допрос прерван)

>> Фолл, Элен/протокол № 2/страница 5

Я почувствовала, что корабль остановился. Некоторое время я не двигалась с места. Я не хотела бросать ее.

Вы говорите об Элизе Мэйберри?

ЭФ: Да.

Значит, вы не были на палубе, когда корабль прибыл к первому пункту своего назначения?

ЭФ: Нет.

Но вы же ничего не видели. Вам не было любопытно?

ЭФ: Я скорбела о подруге. А видела я и так достаточно. Видела самую низость, до которой только способны опуститься люди.

Мы соболезнуем вашей потере и очень ценим то, что вы согласились говорить с нами.

ЭФ: Я делаю это не для вас и не для тех семей, которые кого-то там потеряли. Я прошу вас об очень простой вещи: чтобы после того, как будут закончены все анализы или что там вы еще собираетесь делать, пепел Элизы был рассеян рядом с ее покойным мужем.

И где это?

ЭФ: Не знаю. Но вы ведь можете выяснить это, верно? Что вы сделали с телом Элизы?

Могу вас заверить, миссис Фолл, что останки миссис Мэйберри будут…

ЭФ: Я должна была уйти вместе с ней. Я должна была уйти вместе с ней, когда у меня была такая возможность. Вот только… только…

(Субъект заметно страдает)

(Допрос прерван)

>> Зимри, Джесе К./протокол № 2/страница 2

ДЗ: Я плохо себя чувствую. И не в состоянии отвечать на ваши вопросы. Я болен… Думаю, я подхватил норовирус. Давно, блин, пора!

Доктор Зимри, согласно утверждению Мадлен Гарднер, вы находились в составе группы, которая покинула корабль. Можете вы это подтвердить?

(Субъект продолжает протестовать, требуя, чтобы его отвели в его комнату)

(Допрос возобновляется после вмешательства медика)

ДЗ: Господи, что вы мне дали? Диазепам?

Вы чувствуете сейчас больше сил, доктор Зимри?

ДЗ: Да. Намного. Еще слабоват, но все о’кей.

Доктор Зимри, согласно утверждению Мадлен Гарднер, вы находились в составе группы, которая покинула корабль. Можете вы это подтвердить?

ДЗ: Да.

Вы можете назвать, кто еще был с вами?

ДЗ: Бин… Господи, Бин… Как же его? Черт! И тот парень из охраны, Деви, хотя он все еще был в плохом состоянии. Мэдди, женщина, которая работала на Селин Дель Рей. И еще какой-то парень, которого я раньше не встречал.

Пауло, стюард, который убирал у меня в каюте, он управлял катером, прикиньте! Я и не знал, что он умеет такие вещи. У меня не было особой возможности с ним поговорить, потому что, хотя плыть нам было недалеко, всего ничего, наверное, тошнить меня начало практически в ту же секунду, как я попал в лодку. И Бина тоже. Чем ближе мы подходили к берегу, тем реальнее становилась картина. Я вообще обалдел, когда увидел береговую линию с нашего лайнера в первый раз. Думал, мне это мерещится. А теперь мы приближались к домам с выбитыми окнами, никаких машин видно не было, никакого шума, кроме урчания нашего мотора и низкого гула, который, как я после понял, издавал рой мух на берегу.

Проход в гавань был перекрыт другим круизным судном. Оно выглядело нетронутым, но оно там застряло; корабль был очень большой, и я прочел его название – «Бьютифул Уандер». Пауло подвел катер к дальнему краю пристани и пришвартовался. Он до сих пор выглядел перепуганным. Деви скомандовал надеть обмундирование. Потеть я начал, как только надел костюм, который, похоже, был выложен асбестом. Он сказал, что пойдет вперед и попробует найти полицейский участок или, может быть, каких-то военных. Ах да, еще один момент: там на настиле дорожки для прогулок стояли несколько армейских грузовиков. Они оказались пустыми, но было ясно, что в какой-то момент тут были задействованы военные.

Приятель Мэдди – крепкий парень с крутыми кельтскими татуировками, не помню его имени, – сказал, что пойдет проверит свою квартиру, которая находилась за углом от гавани. За все время, пока мы сидели в лодке, он не произнес ни слова. Мэдди сказала, что пойдет с ним.

Деви попросил нас с Бином пройти по берегу и выяснить, какого черта там установлены все эти громадные палатки. Я серьезно беспокоился за Бина, поэтому посоветовал ему оставаться с Пауло. Он отказался. Нужно было быть настойчивее.

(Субъект просит сделать перерыв на пять минут)

(Допрос возобновляется)

Вы шли вдоль берега, доктор Зимри?

ДЗ: Да.

Продолжайте, пожалуйста, доктор Зимри.

ДЗ: А вы, ребята, действительно верите тому, что я сейчас говорю?

Продолжайте, пожалуйста, доктор Зимри.

ДЗ: Боже мой… Ну ладно. Это было кошмаром с самой первой секунды! Для начала я едва не вывалился из лодки, когда выбирался из нее. Эти баллоны, шлем… Господи, чтобы таскать всю эту тяжесть, нужно и в самых лучших своих кондициях быть очень накачанным, а нам к тому же пришлось перелазить через забор и карабкаться по камням, чтобы добраться до этого чертова берега. Идти по пляжу в костюме было невыносимо жарко. Не знаю, пробивался запах сквозь дыхательный аппарат или мне это только казалось. Боже, это было как… А Бин… Я по-настоящему переживал за него. Он накачал себя солу-медролом и имодиумом, но они не могли остановить норовирус.

Где-то через минуту я уже не думал о том, что делал. Я просто шел вперед.

Потом мы дошли до первой палатки. Их было штук шесть, как мне кажется. Расставлены вдоль всего берега. Я сразу понял, что это такое. Они, должно быть, стаскивали сюда трупы, чтобы спрятать их от мух. Для чего – понятия не имею. Может быть, в других местах все было заполнено. Было ясно, что это была какая-то масштабная операция. Возможно, они планировали выбросить их в море. Вокруг входа громоздилась гора мешков с трупами, лежащих просто друг на друге. Кто-то обсыпал их известью, а сверху надуло песок и разный мусор. Впрочем, мух это не остановило. Местами их собралось так много, что нельзя было разглядеть вытянутую перед лицом руку.

Я знал, что должен открыть мешок, чтобы понять, с чем мы имеем дело.

И вы это сделали?

ДЗ: Да.

Могли бы вы описать состояние трупа?

ДЗ: Да. Оно было жуткое. Повреждено до степени, исключающей возможность опознания, если переводить на язык медиков.

По-вашему, что могло быть причиной смерти?

ДЗ: Я не патологоанатом.

Мы были бы признательны, если бы вы высказали свое мнение.

ДЗ: Господи, не знаю! Я не хотел прикасаться к нему. То, что мы подошли так близко, уже было очень опасно. Наши костюмы не могли защитить от патогенов, переносимых по воздуху.

(Субъект вздыхает)

Слушайте, из того, что я видел, это было похоже на какую-то инфекцию типа супергриппа или лихорадки Эбола. Тело так раздулось, что было трудно определить пол. Похоже, было какое-то повреждение и опухание шейных желез, но это с таким же успехом могло быть просто результатом разложения.

Как вы считаете, сколько времени прошло с момента смерти?

(Субъект молчит)

Пожалуйста, ответьте на вопрос, доктор Зимри.

ДЗ: Я спросил у Бина, что он думает, но тот только покачал головой. Не говоря ни слова, он пошел вдоль по берегу, а я закричал, чтобы он остановился. Он не услышал меня, может быть – не хотел слышать. Кислорода у нас оставалось еще минут на сорок пять или около того. Как я уже говорил, вся эта затея была невероятно краткосрочной.

А затем Бин принялся вопить и показывать на что-то. Я подбежал к нему, отчего чуть не умер: стекло в шлеме запотело, а кислород, который я вдыхал, на вкус был как дизельное топливо. Тогда я тоже увидел это. Красное пятно на песке метрах в пятистах впереди.

Бин сказал, что это может быть спасательная лодка, но из-за туч мух, мелких брызг и этого чертова шлема определить было трудно. Он пошел вперед, я за ним. Мы прошли мимо еще одной из этих палаток. Вокруг нее было разбросано оборудование для земляных работ, тут же находился опрокинутый армейский джип.

Это была спасательная лодка. Такая треугольная, надувная. Она лопнула, хоть и не должна была бы, так что непонятно, что с ней могло случиться; и теперь море пыталось затянуть ее обратно. В привязанных к ней веревках что-то запуталось.

Мертвое тело…

Вы опознали его?

ДЗ: Да. Это был Дамьен. Директор круиза.

(Допрос прерван)

>> Гарднер, Мадлен/протокол № 3/страница 2

…он повторял одно и то же и твердил это снова и снова. «Это невозможно… Это невозможно…»

Почему невозможно?

МГ: Корабль потерял связь на… Боже, на сколько же? На пять дней к тому времени. Было понятно, что на то, что здесь произошло, должно было уйти намного больше времени. А в действительности никакого катаклизма в Майами не было, выходит? Я сижу тут с вами. Разговариваю. Мы ведь в Майами, верно? Или где-то неподалеку.

Продолжайте, пожалуйста, мисс Гарднер.

МГ: Мы направились от берега к хайвэю. Жилые районы справа от нас были забаррикадированы мотками колючей проволоки. Не могу сказать, должно было это остановить людей входящих туда или выходящих. Мы прошли ворота порта. Здесь по-прежнему были лодки, яхты, но потом я увидела за воротами что-то еще… распростертое на земле, покрытое мухами. Все это казалось нереальным. Вообще все. Ксавьер повел нас в конец дорожки, потом за угол и на широкий бульвар. Позади нас в нескольких сотнях метров, где главная дорога выходила на хайвэй, военные, похоже, установили какие-то заграждения. Снова колючая проволока, громадные армейские грузовики. Мне показалось, там был даже танк. Не знаю. Пот заливал мне глаза, стало трудно смотреть, плечи болели и дрожали под весом тяжелого костюма и кислородных баллонов. Я все же попыталась заглянуть поверх всего этого, надеялась, наверное, увидеть аэропорт. Глупо, конечно, потому что я знала, что он находится отсюда за много миль.

Мы миновали большой стрип-молл. Господи, эта картина вообще поразила меня! Громадный магазин товаров для животных, все витрины разрисованы какими угодно граффити. Аптека «CVS», которая выглядит так, будто ее превратили в какую-то церковь. И еще рекламные щиты… Вместо рекламы Макдоналдс или еще чего-то такого, они… хм… на одном не было ничего, кроме слова «покаяться», написанного громадными красными буквами, похожими на кровь. На другом была серия фотографий подростков, и поперек каждого из лиц было написано «грешник».

Что вы чувствовали в тот момент?

МГ: Оцепенение, думаю. Головокружение. Частично это было вызвано нашим облачением. Тело буквально купалось в поту. Я теряла силы и спросила у Ксавьера, далеко ли еще. Он сказал, что всего три квартала. Он продолжал идти вперед, а я следовала за ним. В одном месте была прорвана труба, главную дорогу затопило, и нам пришлось обходить. Уф… Боже! Тут было столько всего, с чем следовало разобраться. И мухи. Мухи повсюду. Приходилось постоянно смахивать их со смотрового окошка. Что бы ни убило этих людей, мух оно не тронуло.

Наконец мы свернули на жилую улицу, которая выглядела обнадеживающе нормальной. Только вот… окна в нескольких домах были забиты досками, и на двери каждого дома или гаража, мимо которых мы проходили, висела листовка. Большинство из них были порваны и пострадали от погоды, но я нашла одну, закатанную в пластик. Вы видели ее?

(Субъект ссылается на документ, отсканированный снимок которого для подтверждения приводится ниже:

Что делать, если вы подозреваете, что ваша семья инфицирована вирусом Иши.

НЕ ПРИБЛИЖАЙТЕСЬ к органам администрации и НЕ ПЫТАЙТЕСЬ покинуть свой район.

Звоните по телефону горячей линии 0700.

МЫ ПРИДЕМ К ВАМ САМИ!

Изолируйте инфицированных в отдельной комнате, вход и выход герметично закройте. Все предметы, к которым прикасались инфицированные, должны быть сожжены.

Те, кто пересечет границу карантина, будут преследоваться в уголовном порядке.

Иисусе и Господь Бог, помилуйте наши грешные души!

ПРИМЕЧАНИЕ: В данный момент штамм болезнетворных микробов, который классифицировался бы как «вирус Иши», неизвестен. «Иши» – кодовое название Отдела 787, секретной программы биологических и химических исследований, проводившихся японцами во время Второй мировой войны.)

Наконец через три квартала Ксавьер остановился перед домом, позади которого был парк. Дом на две семьи. Не так чтобы супер, но довольно симпатичный, если абстрагироваться от того факта, что все окна заклеены газетами. Дверь была заперта, но он поднял цветочный горшок у входа и достал ключ.

Мы зашли внутрь.

В каком душевном состоянии, по вашему мнению, на тот момент находился мистер Смит?

МГ: Вы имеете в виду Ксавьера?

Да.

МГ: Через стекло лицо его было трудно разглядеть, но я заметила, что он старается скрыть свои эмоции. Когда я спросила, не он ли заклеил окна газетами, он огрызнулся, сказав что-то вроде «Нельзя же быть такой дурой». Внутри было темно и тесно. Мы попытались включить свет, но электричества не было – неудивительно после всего, что мы видели. На первом этаже были кухня и гостиная, и выглядели они так, будто здесь побывали судебные приставы. Пол был покрыт пылью и мусором, мебели не было вообще никакой, кроме письменного стола и пустой книжной полки, а на дверце холодильника кто-то баллончиком нарисовал значок пацифистов. Ксавьер рассказывал, что он был на попечении трастового фонда. Я не ожидала, что он живет в таком запущенном месте.

Мистер Смит как-то комментировал состояние своего жилища?

МГ: Он сказал что-то вроде «Не может быть», а затем побежал вверх по лестнице. Не понимаю, как он мог настолько быстро передвигаться в этом костюме.

Вы последовали за ним?

МГ: Не сразу. Несколько минут я осматривалась на месте, заглянула в шкафы в кухне – все они были пусты – и проверила ящики стола. Там я и нашла электронную книжку. Сама не знаю, почему я ее прихватила. Возможно, потому, что она показалась мне единственной ценной вещью здесь и могла понадобиться Ксавьеру. К тому моменту наше время уже подходило к концу, а я, честно говоря, очень нервничала. Как будто это был дом с привидениями или что-то в этом роде. Я крикнула, что нам нужно торопиться, чтобы хватило воздуха на возвращение к посыльному катеру, но он не отозвался. Я закричала еще раз, ответа по-прежнему не было. У меня не было другого выхода, кроме как пойти за ним.

И где он был?

МГ: Он стоял в дверях, видимо, спальни и на что-то смотрел. Я прикоснулась к его плечу, и он испуганно вскрикнул. Я еще раз сказала, что нужно убираться отсюда к чертовой матери. В этот раз он услышал меня и пошел в сторону лестницы.

На что же он там смотрел?

МГ: Комната была пуста, если не считать матраса на полу и лежавшего на нем грудой одеяла. Послушайте, я ни в чем не могу быть уверена, но возможно, что под ним что-то было… В смысле, кто-то… Господи! Все, что я знаю точно, так это то, что оконная рама была черной от дохлых мух.

Вы не стали выяснять этого дальше?

МГ: Нет, конечно. Что я, ненормальная? Нет. Я поспешила уйти оттуда. Пожалуйста, можно мне немного воды? У меня болит горло.

(Допрос прерван)

>> Фолл, Элен/протокол № 3/страница 2

Именно Алтея пришла, чтобы найти меня. Она была добра, нужно отдать ей должное. Все время, пока мы были на корабле, она была добра ко мне и Элизе. Она сказала, что Селин хочет меня видеть. Сказала, что Селин ждет меня в спа.

Вы пошли, чтобы встретиться с Селин Дель Рей, миссис Фолл?

ЭФ: Да. Мне не хотелось оставлять Элизу. Возможно, вы считаете меня чудаковатой старухой, но, даже зная, что она умерла и я больше ничего не могу для нее сделать, я все равно не хотела оставлять ее одну. Но все-таки оставила…

Мне было любопытно. Думаю, мне хотелось услышать, что Селин собирается сказать.

Разруха на корабле меня не шокировала. Это было ожидаемо. А что до спа-салона, то, знаете, за все время пребывания на корабле мы с Элизой ни разу там не были. Он оказался относительно нетронутым. Были, конечно, следы мародерства и какие-то разбитые бутылочки, отчего воняло, как в будуаре проститутки, но зато здесь было спокойно.

Она ждала меня в парикмахерской. Сидела в инвалидном кресле и листала какой-то журнал – да, честно! – словно клиентка, дожидающаяся своего стилиста.

Она поздоровалась со мной, как со старой подругой. Это было… было… не люблю я этого слова, но иначе и не скажешь… сюрреалистично. Две старые женщины в салоне красоты или парикмахерской ведут светскую беседу.

Продолжайте, пожалуйста.

ЭФ: Она поблагодарила, что я пришла. Я спросила, для чего она хотела меня видеть. Она сказала, что чувствует ко мне симпатию. Что я уже продемонстрировала свое отношение к ней. Она сказала… На самом деле у меня прекрасная память, но… Погодите-ка… Да, она сказала так: «Через некоторое время становится скучно. Все повторяется снова, и снова, и снова. Гораздо лучше быть кукловодом, чем марионеткой. Разрушать миры, затем отстраивать их заново. Приводить в движение колеса, а после следить, как и куда они катятся».

Некоторое время она продолжала в том же духе, несла всякую банальную чушь. Честно сказать, меня это немного раздражало.

Вы понимаете, что она хотела этим сказать?

ЭФ: Думаю, она имела в виду эти свои салонные фокусы.

>> Смит, Ксавьер Л./протокол № 3/страница 2

…и есть к тому же эти тесты, которые вы провели. Вы ведь проверили нас на наркотики? На галлюциногены?

Хочу уточнить, мистер Смит: вы утверждаете, что никогда не возвращались в свой дом?

КС: Я никогда не возвращался в свой дом! Спросите моих чертовых соседей.

Я никогда не сходил с этого долбаного корабля.

Капитан с командой кинули нас, люди запаниковали и разбежались, но только для того, чтобы погибнуть во время шторма. А остальные…

Селин убедила нас в том, что мы пережили такое, чего никак не могли пережить.

(Субъекту показана электронная книга, которую, по словам Мадлен Гарднер, она подобрала в его жилище)

Мистер Смит, могли бы вы пояснить, что это такое?

КС: Это «Кобо». На нем можно читать книги. Вроде «Киндел», только поэстетичнее.

Мистер Смит, не будете ли вы так любезны прочесть нам содержание отсюда? Только первую страницу.

КС: Нет. Не буду.

(Субъекту показан список электронных книг из памяти устройства, предположительно взятого в его квартире: «От краха к Конспирологии» Элспет Мартинс, «По ту сторону Черного четверга» Картера Эдвардса, «Вся правда о Черном четверге» Эйс Келсо и «Опасное убеждение» Майкла Шермера.

ПРИМЕЧАНИЕ: Было с полной достоверностью установлено, что авторы перечисленных книг никогда не писали и не публиковали этот материал.)

КС: Я раньше ничего этого не видел.

(Субъект отказывается от дальнейших комментариев)

(Допрос прерван)

>> Гарднер, Мадлен/протокол № 4/страница 7

…потянула его обратно к лодке. К тому моменту я была полностью обессилена. Ксавьер твердил: «Этого не происходит, этого не происходит…» Я уже не пыталась с ним спорить. Спина болела, я умирала от жажды. «Бьютифул Дример» немного снесло в дрейфе, и помню охватившую меня дикую панику, что мы не сумеем на него вернуться. После всего, через что мы на нем прошли! Господи…

Следующим вернулся Деви. Он был на кордоне – месте, которое, как я уже говорила, выглядело как какое-то военное укрепление. Он сказал, что попробовал радио, там были спутниковые телефоны и всякое другое оборудование, но ничего не сработало. Нет сигнала.

Никто из нас не произносил вслух очевидного. Что все эти разрушения просто не могли произойти за пять дней. На то, что мы видели, должны были уйти месяцы.

Доктор вернулся один.

(Субъект просит сделать перерыв на десять минут)

(Допрос прерван)

>> Тразона, Алтея/протокол №4/страница 2

…она сказала той пожилой женщине, что может вернуть ей мужа. Что есть способы. Что она может иметь все, что захочет. Что такой человек, как Элен, может научиться делать то, что делает миссис Дель Рей. Мы все это можем. Трудно было уловить смысл ее слов. Например, я слышала, как она говорила, что мы можем научиться возвращаться на судно снова и снова по собственному выбору. Для меня это звучало как какой-то религиозный бред.

И как отреагировала на это миссис Фолл?

АТ: Она посмотрела на миссис Дель Рей как на сумасшедшую. Возможно, так оно и было. Или есть. Мне нравились Элен и Элиза. Очень хорошие гости. Аккуратные. Спокойные. Мне было жаль, что Элиза умерла. Потом миссис Дель Рей сказала, чтобы я оставила их одних. И я ушла.

Куда вы направились?

АТ: Я вышла на главную палубу. Там наводили порядок. Большинство из гостей участвовали в работе, но мистер и миссис Лайнман, каюта которых была на моем участке, просто сидели за столиком рядом с баром «Лидо». Миссис Лайнман окликнула меня по имени и попросила сходить в их каюту и принести лекарства мистера Лайнмана.

Что вы ответили?

АТ: Меня подмывало сказать ей, чтобы они оба шли в задницу, но они выглядели такими потерянными, что я согласилась. Они и так уже были достаточно наказаны. Мистер Лайнман сломал руку, а она была совсем бледной, по щекам ее катились слезы. По пути в их каюту я встретила Рожелио, одного из моих земляков. Он очень беспокоился за своего друга, охранника, который отправился вместе с остальными на материк. Я видела, что ему нужно с кем-то поговорить, и позволила ему это.

Он знал, что это я обнаружила труп девушки.

Келли Льюис?

АТ: Да. Рожелио сказал мне, что человек, который ее убил, заперт в морге. Он сказал, что Деви, охранник, хотел, чтобы тот остался там в наказание за то, что совершил.

Что вы подумали по этому поводу?

АТ: Я не знала того человека. Рожелио сказал, что волнуется за Деви и о том, что он будет чувствовать, если человек в морге умрет. Он сказал, что Деви очень чувствительный, что после он пожалеет и будет винить в его смерти себя, хотя это и был насильник.

Я предложила пойти туда и посмотреть, жив ли еще этот человек.

Мы спустились в морг, и Рожелио постучал в створку, чтобы проверить, ответит ли тот.

И что же? Он ответил?

АТ: Да. Тихий стук. Очень слабый. Я не слышала, чтобы тот человек кричал или что-то такое, но было похоже, что он все еще жив.

И что вы сделали?

АТ: Я велела Рожелио подождать меня, а сама пошла спросить у миссис Дель Рей, что нам делать. Оставить человека там, где он был, или выпустить.

Что она вам ответила?

АТ: Она сказала, что на выбор Рожелио – если он захочет, чтобы такой человек присоединился к нам…

Вы спросили, что она при этом имела в виду?

АТ: Нет.

Мы с Рожелио долго обсуждали, что делать. Деви отдал Рожелио свой тазер, и он держал его перед собой, когда я поднимала створку. Какая вонь! Я думала, меня стошнит прямо на месте. Тот человек весь перемазался… Он стонал, потел и нес всякую околесицу. Он попытался выбраться, и тогда Рожелио в него выстрелил.

Мужчина дернулся, как марионетка, и, казалось, отключился.

Забрать его оттуда было тяжело. Пришлось часть пути тащить его на себе. Он был тяжелый. Но когда мы добрались до I-95, то воспользовались носилками на колесах из медпункта.

Куда вы планировали его отвезти?

АТ: Я знала, что матросы из команды открыли одну из погрузочных площадок. Это было просто. Рожелио взял его за ноги, я – за руки, и мы подтащили его к краю. Он застонал, и Рожелио сказал, что нужно воспользоваться тазером, но потом тот затих. И мы скатили его в воду.

Я хочу сразу уточнить, что мы не планировали убивать того человека. Он не был мертв, когда мы бросали его в воду. Он заслуживал шанса на то, чтобы остаться жить. Этого все заслуживают. Он мог очнуться и поплыть. Но должна признаться, что мы не проверяли, сделал он это или нет. Наверное, мы просто не хотели этого знать. Берег был недалеко. Рожелио сказал, что таким образом Деви, по крайней мере, не будут мучить угрызения совести и его не будет преследовать призрак этого человека. Он сказал, что Деви решит, что тот сам выбрался наружу и бросился за борт. А раз так, то он не будет винить себя.

Чем вы занялись после этого?

АТ: Я должна была кое-что сделать. Мне нужно было кое-кого найти.

Кого именно?

АТ: Трайнинг. Одну из наших стюардесс. Я подумала, что она до сих пор может быть на корабле.

Вы нашли ее?

АТ: Нет. Но я пообещала себе, что продолжу ее искать. Миссис Дель Рей сказала, что его… то есть ее… уже нет на корабле, но я не всегда верила тому, что она говорила. Мне было необходимо самой в этом убедиться.

>> Гарднер, Мадлен/протокол № 5/страница 3

Почему вы покинули Майами и не прошли дальше по суше, чтобы проверить, сохранилась ли жизнь где-то еще?

МГ: Потому что у нас заканчивался воздух. И к тому же было очевидно, что в других местах жизни тоже не осталось. Разрушения такого уровня не могли происходить в изоляции. Размах их был… Я уже рассказывала вам, насколько все было плохо.

Как отреагировали пассажиры, когда вы рассказали им, что обнаружили?

МГ: Плохо отреагировали. И отдуваться перед ними пришлось нам с Деви. Как только мы вернулись на корабль, Ксавьер тут же сбежал и заперся в каюте Селин. Он не смог совладать с тем, что увидел. Джесе тоже ушел от нас. Он казнил себя, что позволил санитару пойти одному и не попытался его остановить. Да, так вот… Мы с Деви старались изо всех сил, но никто не хотел и слышать об этом. Они не видели того, что видели мы, и продолжали настаивать, что мы ошибаемся, что все это случилось совсем недавно, пока мы были в море, поэтому никто не пришел спасать нас. А несколько человек – в особенности Джейкоб – очень разозлились на нас. Селин же просто слушала и улыбалась, и улыбка эта приводила меня в бешенство.

Как вы сами объясняете то, что увидели в Майами, мисс Гарднер?

МГ: Объяснение у меня одно, но и оно абсолютно безумное. Что мы каким-то образом попали в… не знаю… в какую-то иную версию реальности. Ту, в которой произошел страшный катаклизм. В мир с историей, которая на самом деле не осуществилась. Селин – или наш корабль?! – забросила нас куда-то еще.

Поверьте, я хорошо понимаю, как это звучит со стороны.

Что случилось дальше?

МГ: Селин заговорила и произнесла одну из своих речей. Она сказала, что мы должны отправиться куда-то, где могли бы переждать, пока мертвые тела полностью не разложатся и исчезнет угроза здоровью. И – сюрприз, сюрприз! – она точно знала, куда нам следует податься.

Она все спланировала до мелочей.

И где же было это место?

МГ: На собственном острове компании «Фоверос». Мы останавливались там на второй день нашего круиза. Селин – прежняя Селин! – еще напилась там в местном баре.

Почему туда?

МГ: По словам Селин, там живет очень мало народу, так что захоронение трупов не будет таким уж трудоемким. Остров был достаточно большим, и там было множество источников провизии. Там повсюду были куры и лошади. На берегу стоял бар, стилизованный под пиратский корабль. И давайте не забывать про громадный магазин дьюти-фри. Если собираетесь где-то провести целую вечность, то лучше места не найти. Там все к вашим услугам.

>> Зимри, Джесе К./протокол № 4/страница 2

ДЗ: Я чувствовал себя хреново. Даже хуже. Я не мог поверить, что отпустил Бина. Я хочу сказать, что вначале он даже не должен был с нами ехать. Но он все твердил, что хочет вернуться к своей семье, хотя я понятия не имею, как он, блин, собирался это сделать. Наверное, он просто не мог смириться с тем, чтобы вернуться на корабль. История с «девушкой, которая ожила в морге» сильно напугала его, к тому же во время всего этого бардака пассажиры обращались с нами, как с последним дерьмом. Но я все равно должен был его остановить.

Когда мы вернулись… Черт… Когда мы вернулись, я пошел обратно в лазарет, чтобы поискать, чем можно было бы накачать себя. Дело было не только в Бине. Я не понимал, каким образом все это могло произойти. Эти трупы, разруха… Все это было… Господи! Не знаю.

Пока еще я не успел закопаться под защиту демерола, меня перехватил Бачи. Когда команда покидала корабль, он остался с Альфонсо и теперь спрашивал меня, не видел ли я там спасательных лодок. Я соврал, что не видел. И сказал ему, что он принял правильное решение, оставшись на корабле. Насчет этого я ему тоже соврал. Он сказал, что в смысле психики Альфонсо чувствует себя уже гораздо лучше и говорит, что «тот черный человек» – привидение, дьявол или что там еще являлось ему в галлюцинациях! – уже ушел.

Пришел один из техников, нашел у меня Бачи и сказал ему, что с ним хочет переговорить Селин. Звучало это так, будто они планировали перейти в другой порт, и перед тем, как он ушел, я еще слышал, как они между собой обговаривали количество топлива, вопросы с электричеством и прочее бла-бла-бла. Меня не волновало, куда они собирались направиться. У меня были другие планы.

И какие именно?

ДЗ (смеется): Блокировать все с помощью достижений медицинской науки. И я преуспел в этом в полной мере. Следующее мое воспоминание связано с тем, что пара громадных морпехов тащит меня в вертолет.

Вот и все, что я могу вам рассказать.

И вы настаиваете на своей версии развития событий?

ДЗ: Я рассказываю то, что пережил. Не больше и не меньше. А захотите ли вы прислушаться к словам наркомана, это уже ваше личное дело.

(Допрос прерван)

>> Фолл, Элен/протокол № 4/страница 2

…в каюту. Я подготовила тело Элизы. Обмыла ее. В каком-то смысле это помогло.

Как долго вы оставались в своем номере, миссис Фолл?

ЭФ: Я оставалась там до того момента, когда дверь распахнулась и в комнату вбежали какие-то мужчины в черной форме спецназа. Меня забрали в вертолет, в котором я увидела Алтею и Мэдди. Мне было очень жаль Алтею. Она билась в истерике, и кто-то из ваших головорезов-медиков дал ей какой-то транквилизатор. Мэдди не разговаривала, просто улыбалась. Но в улыбке этой… в ней не было облегчения оттого, что нас спасли. Я… На самом деле я не могу описать ее. Она сказала, что до этого стучала в мою дверь и решила, что мы с Элизой покинули корабль. Она была почти права, наполовину так оно и было. Одна из нас действительно покинула корабль. Душа ее, по крайней мере.

И это все, что я могу вам рассказать. Предвосхищая ваш вопрос, отвечу: нет, больше о Селин Дель Рей я говорить не собираюсь. И все, что я говорила о ней до этого, уже не имеет значения.

Могли бы вы пояснить, что имеете в виду, миссис Фолл?

ЭФ: Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. Вы собираетесь нас здесь похоронить. Вы не думаете нас выпускать. Вы не такие глупые. Мы не террористы. Мы не представляем угрозы. Но все равно есть причины, по которым вы нас никогда отсюда не выпустите.

Какие же это причины?

ЭФ: Неважно.

Что неважно?

ЭФ: Все неважно. Это шарада. Может быть, вы считаете, что это ад или рай, может быть, верите, что это нирвана или Нарния, или то место, куда вы попадете, когда умрете. Именно это вас и волнует. Поэтому мы и находимся здесь, верно? Возможно, если всплывет эта история, наша история, люди в нее и не поверят. Но что, если все-таки поверят? Как они отреагируют на то, что такие вещи от них скрывали? Особенно если у них будут доказательства?

Доказательства чего, миссис Фолл?

ЭФ: Это вне вашего контроля. Жизнь… Смерть… Тот факт, что нами манипулировали, нами играли… Я человек с рациональным складом ума, но я видела на корабле такие вещи, которые не могли – и не должны были! – происходить в реальности.

И еще. Я все думаю… Что, если она права? Что, если это никогда не заканчивается? Что, если смерти нет? Если я не верю в то, что видела своими глазами, почему же я не боюсь умирать?

(Допрос прерван)

>> Гарднер, Мадлен/протокол № 6/страница 3

Сколько времени у нас ушло, чтобы попасть туда? Немного. По пути мы видели другие признаки разрушения. Полузатопленные танкеры, пару других круизных лайнеров в отдалении, выглядевших так, будто они находятся на грани того, чтобы превратиться в корабли-призраки. Бачи и команда, управлявшие нашим судном, не смогли подойти вплотную к острову, и Селин сказала, что мы должны воспользоваться посыльным катером, чтобы переправить людей на берег. Она велела каждому захватить с собой то, что может ему понадобиться, и собраться на погрузочной палубе.

Я пыталась заставить Ксавьера выйти из каюты, но он крикнул мне: «Отвали, этого не могло произойти!» Я понятия не имела, что Элен до сих пор на борту. И теперь переживаю по этому поводу.

«Друзья» организовали всех в кратчайшие сроки. И все они помогали друг другу. Несколько человек во время шторма получили травмы, – та супружеская пара с палубы Селин, например, – и Элеонор проследила, чтобы они оказались среди первых и могли устроиться поудобнее. На корабле оставались еще надувные спасательные жилеты, и некоторые члены команды бросали их за борт, чтобы таким образом перебраться на берег.

Я чувствовала себя одиноко. Чуть ли не каждый теперь сторонился меня из-за того, что мы с Деви рассказали, вернувшись из Майами. Деви отправился на остров одним из первых. Его это, похоже, совершенно не смущало. Он выглядел так, будто… Я его раньше не знала, но сейчас он, похоже, был просто счастлив. Он знал правду, знал, что мир, в котором мы находимся, это не наш мир, однако мне кажется, что, даже если бы Селин сделала ему такое же предложение, как мне, он бы поступил так же.

Селин велела Джимми и Аннабет подвезти ее кресло-каталку. Потом попросила меня помочь ей спуститься по лестнице.

Вы сделали это?

МГ: Да. Думаю, она хотела остаться со мной наедине – чтобы поговорить в относительном уединении. И там она сказала, что я не обязана плыть с ней на остров. Сказала, что я могу выбирать: остаться на корабле или же рискнуть.

А потом она сказала, что я, если хочу, могу вернуться обратно.

Что она хотела этим сказать?

МГ: Она не пояснила, что имеет в виду. Но это и так было очевидно. Она имела в виду: либо в разрушенный Майами, либо домой. То есть сюда.

Я сказала «да». Что я готова рискнуть. Я даже не колебалась.

Альтернативный выбор – провести остаток жизни с «друзьями», какими бы милыми и добрыми они ни были, в гигантском магазине дьюти-фри – для меня был не вариант.

Как она отреагировала на это?

МГ: Она была довольна. Я не в курсе, знала ли она наверняка, кто еще оставался на борту. Я была в шоке, когда увидела в вертолете спасателей Алтею и Элен. Я знала, что Ксавьер был в каюте Селин, но считала, что все остальные покинули корабль.

Каким образом вы должны были вернуться?

МГ: Она сказала, что скомандует Альфонсо и Бачи развернуть корабль. А все остальное уже будет зависеть от меня.

Когда последний из «друзей» покинул борт, Бачи направил корабль в море. Я думала, что он тоже останется, но он не остался. Посыльный катер медленно двигался вдоль борта, и, хотя я этого и не видела, думаю, он и те члены команды, которые отправили корабль дальше, на ходу попрыгали в него с погрузочной палубы.

Вы находились на корабле, скорость и направление движения которого никто не контролировал?

МГ: Да. Я понимаю, это выглядит как самоубийство.

Селин что-нибудь сказала вам, прежде чем отбыть на остров?

МГ: Нет. Даже не попрощалась.

Почему она отослала вас обратно?

МГ: Этого я не знаю. Возможно, таким образом она хотела рассказать вам, что мы видели.

Она объяснила вам, почему для этого рискованного предприятия был выбран «Бьютифул Дример»?

МГ: Да. Я спросила у нее об этом, когда прозвучало предложение отослать меня обратно. Она сказала, что судно могло быть любым. Лодка с кубинскими беженцами… Корабль сомалийских пиратов… Набитый пассажирами «Боинг-767»… Но ей показалось, что так будет забавнее: «Таким образом, отпуск никогда не заканчивается…»

По-вашему, кто или что вселилось в Селин?

МГ: Селин сама сказала мне, кто она. Сразу после шторма.

Она сказала, что когда-то была такой, как мы. Человек не умирает, сказала она, просто движется дальше. Смерти нет. Она сказала, что единственная разница между нею и всеми остальными состоит в том, что она сама может решать, как и когда вернется. Она сказала, что она – это мы. Все мы. Она сказала, что они делали это уже и раньше. Бесчисленное количество раз.

Она сказала, что они сделают это снова.

Они?

МГ: Да. Они.

(Допрос прерван)

>> Смит, Ксавьер Л./протокол № 5/страница 1

Насколько мы понимаем, вы считаете, что находились под действием массовой галлюцинации, мистер Смит. Мы были бы признательны, если бы вы поделились своим мнением относительно того, что представляла из себя эта галлюцинация.

КС: Господи… О’кей, галлюцинация заключалась в том, что Селин каким-то образом перенесла наш корабль в иную реальность. Реальность хреновую.

Каким образом – чисто гипотетически – она могла этого достичь?

КС: Откуда мне знать, черт побери? Даже гипотетически я не допускаю, что она могла сделать это силой своего разума. Может быть, эти психи все-таки правы – может быть, мы действительно придрейфовали в Бермудский треугольник или называйте это место как хотите.

Опять же гипотетически: каковы были ее намерения?

КС: Разве это не очевидно? Мир, в который она нас привела, был мертвым. А «Бьютифул Дример» был ее Ноевым ковчегом.

(Субъект смеется)

(Допрос прерван)

>> Тразона, Алтея/протокол № 6/страница 3

Они пришли и обнаружили меня в каюте. Те люди. Солдаты. Тогда я и узнала, что миссис Дель Рей ушла. Она сказала мне, что я получу то, чего хочу, но она солгала. Она использовала меня.

По-вашему, кем или чем была Селин Дель Рей?

АТ: Я не знаю. Откуда мне знать? Она была просто старой женщиной, которая использует людей. А Трайнинг сказала, что она – сам дьявол.

Вы верите в это?

АТ: Нет. Она была слишком жестокой для дьявола.

(Субъект несколько секунд молчит)

АТ: Если она и была кем-то, то скорее уж Богом.