Монастырь Буйте (Монастирбойс), Ирландия...

Команда Вороньей Кости

Она подошла к Олафу вместе с Торгунной — тот стоял, всё ещё немного бледный, чуть пошатываясь, как ей показалось. На ней было платье, в первый раз за много месяцев подол касался коленей, и это ощущение казалось ей необычным.

— Ловко ты скрывала свой секрет, — сказал Воронья Кость, приняв жёсткое выражение лица. Пока он отлёживался, у него было достаточно времени, чтобы вспомнить все незамеченные намёки, начиная от необычайной округлости, и заканчивая моментом, когда она отказалась снимать мокрую одежду в штормовую ночь.

В ней было что-то странное, словно Олаф смотрел на неё сквозь подёрнутую рябью воду — знакомое, словно у совы, круглое лицо, тёмные волосы кое-как обрезаны на уровне ушей, глаза — большие и добрые. Но теперь всё это принадлежало девушке, а не юноше, как он считал ранее, а платье Торгунны, хоть и было ей велико, но всё же подчёркивало округлости тела, никем ранее не замеченные.

— Я носила несколько рубах, — ответила она тихим голосом, уловив его холодный и печальный тон. Она вспомнила тот момент, когда в окружении мужчин он рассказывал, сколько девушек у него было. — Чтобы скрыть свои формы.

"Немудрено", — подумал Воронья Кость, оглядывая её. "Волосатые ятра Одина, как ей удавалось скрывать ото всех грудь? А бёдра?"

Она заметила, как он смотрит и всё также ухмыляется, как тогда, когда она была не девушкой, а молодым парнем в его команде.

— Ты видишь то, что хочешь видеть, — сказала она. — Часто мне приходилось терпеть, особенно когда мы были в море. Раз или два мне пришлось справить нужду прямо в штаны, но остальные просто подумали, что я вонючка, как и все мальчики.

Она поняла, что сказала лишнего, заметив его мрачное, словно скала, лицо, и её улыбка дрогнула, как слабый огонёк на ветру, пока не сошла совсем.

— Да уж, ты скрывала хорошо, — сказал он, вспоминая странные моменты, и краснея из-за некоторых. Но теперь стало понятно, что за странное влечение он чувствовал, и по меньшей мере, он успокоился; ведь в тех случаях, когда в штанах становилось тесновато, причиной служила близость к девушке. И все же, Олаф не понимал, как так вышло, что его тело знало, а разум — нет, и это его тревожило.

— Грима знал об этом? — спросил он, усаживаясь. — Значит, теперь твоё имя — Берлио?

Она заметила, что ему стало нехорошо, и метнулась к нему; разноцветные глаза Олафа остановили её, словно два кулака в грудь, и она попятилась.

— Продолжай звать меня Берто, — сказала она, чуть жёстче, чем предполагала. — Так проще.

— Едва ли, — ответил он устало. — Те времена ушли.

— Не суди слишком строго, — мягко произнесла Торгунна, она сидела, сложив руки на коленях, Олаф посмотрел на неё и покачал головой.

— У меня и так хватает трудностей с моими воинами, — сказал он. — Кое-кто считает, что удача покинула меня, и возможно, они правы. А теперь все решат, что их товарищ оказался кукушонком-подкидышем в гнезде.

— Этот кукушонок спас тебе жизнь, — заметила Торгунна, но Берлио увидела, как он сурово сжал челюсти и поникла.

— Грима знал, — ответила она, и слова повисли в воздухе. Она наблюдала, как Олаф размышлял, задумчиво наклонив голову, словно птица с улиткой в клюве, собирающаяся расколоть её о камень.

— Он не тронул тебя, — сказал Олаф медленно, тщательно подбирая слова. — А переодел в простого мальчишку...

— Он наткнулся на меня во время набега, — ответила она безучастно. — Грима был один. Сначала он принял меня за кого-то другого, но затем понял, что обознался.

— Но, ты все равно имела некую цену, — размышлял Воронья Кость вслух. — Будь ты простой девушкой, Грима не раздумывая изнасиловал бы тебя, а затем отдал бы на потеху своей команде. Но, вместо этого, он нарядил тебя мальчиком, и держал язык за зубами, так как не доверял своим людям.

— Плохо дело, — вмешалась Торгунна, — когда доверие рушится. — Так кто же теперь предатель, скажи, маленький Олаф?

Он резко взглянул на неё, а затем снова на Берлио.

— Ты бросилась за борт вслед за Гримой, — прохрипел он. — Но зачем?

— Балль всё равно убил бы меня, — ответила она просто.

— Так кто ты на самом деле?

Она пожала плечами и не смогла скрыть дрожь.

— Просто Берлио. Грима подумал, что я — Гейра, но, я всего лишь её служанка, и он понял, что упустил более ценный приз. Он понимал, что если его люди узнают об этом, то посчитают, что удача покинула его, и обязательно отыграются на мне. Но, тем не менее, я была подругой Гейры, и она могла заплатить за мое возвращение, так что Грима увидел во мне некоторую ценность.

— Гейра? — спросил Воронья Кость, и Торгунна обняла девушку за плечи, увлекая её прочь.

— Гейра, старшая дочь Бурислава, короля вендов, королева по праву рождения, — сказала она.

Близкая подруга королевы. Достаточно близкая, подумал Воронья Кость, чтобы иметь некоторую цену, так или иначе. Он так и сказал, чуть позже, когда вместе с Берлио подошёл к своим людям, беспокойно ожидающим его возле хозяйственных построек монастыря.

Они уже знали обо всём; некоторые не могли смотреть ей в глаза, когда она стояла перед ними, закутанная в тёплый, подбитый мехом плащ — ещё один подарок от Торгунны. Воронья Кость с иронией подумал, что Торгунна не настолько обезумела от горя, чтобы покинуть Гестеринг, бросив все свои пожитки. Большая часть воинов старой команды Гримы даже не взглянули Берлио в лицо. Олаф заметил, что ветераны Обетного Братства, соратники Орма, восприняли эту перемену гораздо спокойнее.

— Теперь мне понятно, почему ты так неловко обращалась со станком и топором, — с улыбкой заявил Кэтилмунд.

— Так и есть, — ответила она, робко улыбнувшись. — Значит, ты больше не будешь называть меня Беспалым?

Кэтилмунд смущённо поскреб бороду, а Стикублиг и Хальфдан усмехнулись и наградили его дружескими тычками. На мгновение она почувствовала прежнюю теплоту, а затем обратила внимание на лица воинов, как они смотрят на Воронью Кость. Ведь кроме этого произошли и другие события.

Воронья Кость тоже заметил их каменные лица и с трудом подавил смятение. Ну что же, подумал он, если нельзя заставить их любить себя, так пусть боятся, ведь так обычно и поступают принцы и короли.

— Где пленники? — спросил он, и Мар шагнул вперёд, шлем болтается на поясе, в руке копьё. За ним Кауп и Мурроу во главе группы перетаптывающихся с ноги на ногу людей, от которых несло страданием и страхом, за ними он заметил Конгалаха, тот обхватил согнутую в локте и перевязанную руку, в глазах влажный блеск боли и досады.

Всего восемь человек, Воронья Кость заметил среди них Халка, бросающего на всех взгляды, словно побитая собака, прекрасно понимая, что обречён. И мрачного Фридрека, с кривой ухмылкой на лице.

Он долго смотрел на них, а тем временем подошёл Ойенгуссо, обнимая сына за плечо. Олаф повернулся к причетнику.

— Как бы ты поступил с ними? — спросил он. — Как последний человек, которому они нанесли ущерб.

— Несомненно. я бы их повесил, — ответил Ойенгуссо, его слова вызвали ропот побратимов.

— Значит никакого христианского милосердия? — хрипло спросил Воронья Кость. — Некоторые из них крещены.

Ойенгуссо сложил ладони в молитвенном жесте, его курносый, розовый, как поросенок, сын, восхищённо уставился на отца.

— Будь готов к красному мученичеству, также как и к белому, — сказал он с печальным видом. — Правила номер восемь и девять. Рьяно отпевай мёртвых во время службы, как будто каждый мертвец твой близкий друг, правило номер двенадцать.

— Я уверен, когда благословенный Колумба придумывал свои правила, то имел в виду совсем иное, — с горечью заявил Мар.

— Они нарушили клятву, — заметил Воронья Кость, и Кэтилмунд бросил на него пристальный взгляд, пытаясь понять, что имел в виду этот парень с разноцветными глазами — клятву Обетного Братства или клятву верности, что принесли принцу остальные. Он всё еще размышлял, когда Кауп принялся выталкивать вперёд обречённых.

Халк бормотал и умолял, но Фридрек, спотыкаясь и оглядываясь, проклинал их всех; товарищи, которые давно его знали, зашевелились и затоптались на месте.

— Если ты не против, я хотел бы заполучить твой флаг с голубем, — сказал Воронья Кость.

Ойенгуссо заморгал, затем улыбнулся и кивнул, отправив сына за флагом, а потом удалился сам; через некоторое время зазвенел большой колокол, а монахи затянули псалмы. Побратимы стояли и ждали, не обращая внимания на дождь, — лубяные верёвки, переброшенные через ветви деревьев, скрипели и раскачивались, пока жертвы отчаянно брыкались и дергались в петлях.

Когда висельники перестали дёргаться, Воронья Кость попрощался с Торгунной. Церковь отбрасывала на неё тень, высокая колокольня взмывала в небо за её плечами.

— Если я встречу Орма, что ему передать? — спросил Воронья Кость. Улыбка мелькнула на её губах, в тусклом дневном свете она вдруг показалась ему постаревшей и ссохшейся, словно последнее оставшееся в бочке зимнее яблоко.

— Скажи ему что сожалеешь, что нарушил клятву, — ответила она, и эти слова, словно пощечина, заставили его попятиться.

— Я имел в виду тебя, — ответил он, и тем самым, признал её правоту, хотя, понял это гораздо позже. — Сказать ему, где ты?

— Можешь сказать, а можешь и не говорить, — ответила она печально, только сбив его с толку. Затем плотнее запахнулась в толстый шерстяной плащ и глянула на небо.

— Я ухожу, — сказала она, чуть вздрогнув, словно холодный ветер коснулся её шеи. Воронья Кость не понял, что она имела в виду — уходит сейчас или вообще покидает это место.

— Я пойду, — прошептала Торгунна, её глаза почернели, как воды ледяного моря, и она отвернулась; сейчас она выглядела ещё более мрачной и унылой, чем раньше.

Когда Воронья Кость зашагал прочь, осознавая, что воины, следующие за ним угрюмы и мрачны, словно тучи, он обернулся к женщине, которую раньше знал под именем Берто, и протянул ей синий флаг.

— Держи, — сказал он жёстко, словно отвесил пощёчину. — Теперь ты женщина. Сшей из него то, что я тебе скажу.

Тимайр, холм Тары, несколько недель спустя...

Команда Вороньей Кости

Трубили рога, от огромного скопления воинов поднимался пар, они выдыхали столько тепла, что воздух над армией колыхался словно вода. Ирландцы пробегали мимо Вороньей Кости, один из них неловко пытался закрепить скатанный плащ, перекинутый через правое плечо, чтобы руки оставались свободны; кожаный шлем съехал на один глаз, древком длинного копья он ударил в плечо бегущего позади, на что тот разразился длинной тирадой ирландских проклятий.

— Вот, — я сшила.

Она протянула ему длинное копьё, сжимая в руке намотанную на древко материю, а затем разжала кулак, и знамя развернулось; послышалось что-то среднее между усмешками и восторженными возгласами. Воронья Кость рассмотрел флаг — на голубом квадрате реял белый орёл, хотя некоторые решили, что крылья у орла довольно странные. Ничего удивительного, ведь раньше этот орёл был голубем.

— Ты хорошо постаралась, — сказал он, и это было действительно так, — дурацкую ветку распустили, а из этих ниток Берлио нашила голубю когти и изогнутый клюв. Совсем не похоже на знамя Обетного Братства, как язвительно заявил Онунд, ведь на их флаге изображён знак Одина — валькнут. Воронья Кость поинтересовался, может ли он по-быстрому сшить такой флаг, ну а если нет, то сойдёт и этот, потому что принцу Олафу позарез требовалось знамя.

— Можно я буду его нести? — с вызовом спросила Берлио, вздёрнув подбородок.

Она действительно хорошо постаралась, и он признал это. А теперь задала вопрос, сжимая длинное копьё со знаменем, находясь в самой гуще вонючей, суетливой, ревущей армии, когда вот-вот начнётся резня, и их руки по локоть обагрятся кровью. Воины притихли, позабыв о своих делах, чтобы услышать ответ.

— Нет, — сказал Воронья Кость, хотя её храбрость произвела на него впечатление. — Ты — женщина, поэтому не можешь нести знамя. Это дело для мужчины. Лучше сними штаны и одёрни платье, мы всё-таки на войне.

Кэтилмунд рассмеялся, заметив, как она нахмурилась, а затем, выхватил знамя из её рук и поднял повыше, — раздались немногочисленные восторженные крики. Воронья Кость увидел Конгалаха, широким шагом ведущего свой ирландский отряд, рядом в собственной маленькой кольчуге семенил Маэлан.

— Надеюсь, твои люди сражаются лучше, чем кричат, северянин, — прорычал он Вороньей Кости, а затем, смеясь, повернулся к Гилла Мо, высоко подняв меч, и его люди во всю глотку проорали его имя — Конгалах, сын Фланна, лорд Гайлеанга.

— Выглядит молодцом, — раздался чей-то голос поблизости, — это оказался Брюти, Воронья Кость обрадовался, что вспомнил его имя.

— Так ему и подобает, — сказал Мурроу, крепко хлопнув Брюти по спине, выбив дождевые капли из его шерстяного плаща. — Ведь это принц из Уи Нейллов, и стоит он с десяток таких, как ты.

— Принцы, — огрызнулся Онунд и демонстративно сплюнул, так что Кэтилмунд усмехнулся. Воронья Кость промолчал, сделав вид, что привык к выходкам исландцев, но на самом деле гнев жёг его изнутри, а пострадавшая левая сторона головы ощущалась куском льда.

— Что же, — заявил Хальфдан, наматывая свой плащ кольцом через плечо — это служило дополнительной защитой и обе руки оставались свободными, — он скорее мёртвый принц Уи Нейллов. Надо было ему послушаться своего папашу, любой разумный человек так и поступил бы.

Воины рассмеялись. Спор между Конгалахом и его отцом Фланном был очень громким; старик хотел, чтобы Конгалах некоторое время держался подальше от битв, потому что простреленная рука не может достаточно крепко держать меч. Также, он не хотел отпускать внука, ведь Маэлан был ещё слишком мал, ему исполнилось лишь двенадцать.

Конгалах едва ли не канючил, он говорил, что не может остаться дома и пропустить эту великую битву, и для него это единственная возможность принять участие в таком сражении. Теперь он шагал с мечом в руке, а его сын следовал по пятам, словно тень.

— Всё меняется, — сказал Мурроу, и вопросительно взглянул на Воронью Кость, который, вздохнул, нахлобучил мокрый шлем и приказал всем построиться. Старый привычный шлем получил вмятину, и теперь уже не казался таким удобным, металл, будто лёд, касался места ушиба.

Они выстроились в два ряда позади дружины Гилла Мо, что же, пусть хоть так, мрачно подумал Воронья Кость, а не совсем позади, в толпе ирландских фермеров с мозолистыми руками. Впередистоящие ирландцы оборачивались и ворчали, раздражённые тем, что за их спинами встали северяне; один увидел их флаг, прищурился, рассмеялся и что-то сказал соседу.

Мурроу зарычал и выкрикнул им по-ирландски, а затем с сияющим видом обернулся к Вороньей Кости.

— Эти перемазанные навозом коровьи задницы, считают, что на нашем флаге скорее мелкий голубок, чем орёл, поэтому я ответил им, что это совсем не орёл, а нахохлившийся ястреб.

Нахохлившийся ястреб. Вороньей Кости пришлась по душе эта идея, и он решил после боя рассказать Гьялланди, — скальд старался держаться подальше от таких событий, не будучи бойцом, и не имея к войне какой-либо склонности.

Совсем близко рога издали звуки, похожие на пердёж. Стоящие рядом с Вороньей Костью воины закрутили головами, разминая шеи, потуже затягивали ремешки на шлемах, кто-то прикоснулся к амулету, кто-то перекрестился; некоторые на миг обернули к Олафу покрытые дождевыми каплями лица, кто-то даже улыбнулся ему. Воронья Кость задавался вопросом, будут ли они сражаться за него.

— Дождь кажется забавным, когда хлещет из водостока, а ты сидишь под крышей, в тепле и выглядываешь наружу, — мрачно сказал Хальфдан, воины рассмеялись и заметили, что он совсем раскис. Кэтилмунд пошутил, что Хальфдан не прочь пересидеть битву в тёплом местечке вместе с Берлио. Её имя и мысли о ней, или о нём, что теперь стал ей, заставили всех умолкнуть, шелестел лишь дождь, а они тем временем двинулись вперёд, спотыкаясь о кочки и проваливаясь в ямы. Воронья Кость понятия не имел, где они точно находятся, но, в конце концов, все остановились, тяжело дыша, словно быки, раздувающие ноздри. Снова протрубили рога.

Даже самые суровые воины, кроме Мурроу, конечно же, не были рады дождю, капли падали с неба, словно камушки. Они били в лицо, стекали под кольчугу, впитывались в шерстяную рубаху и скатывались по шее. Сапоги промокли насквозь, с кос капала вода, и Воронья Кость мрачно размышлял — бывает ли вообще в Ирландии другая погода.

— И это вы называете дождём? — спросил Мурроу, довольно ухмыляясь, словно свинья в грязной луже.

— Похоже, только ты да он не обращаете на дождь внимания, — отозвался Хальфдан и, смахнув дождевые капли с бороды, указав на каменное изваяние поблизости. — Как думаешь, Воронья Кость, кто это такой?

Воронья Кость не знал. Выветренный и загаженный птицами камень высотой в половину роста мужчины с вырезанным на нём барельефом — юноша одной рукой держит собаку за шкирку, другая рука поднята вверх, из выбоины на месте ладони торчит мокрый пучок травы. Лицо юноши, выщербленное и покрытое пятнами, выражало недоумение, отколотый нос усиливал его.

— Спроси Мурроу, — проворчал он, но великан лишь пожал плечами, смахнув с носа дождевые капли.

— Кто знает? Может это Кухулин. Это — Тимайр, и здесь полно таких камней.

Тимайр, холм Тары, или Холм королей. Воронья Кость узнал, что здесь собирались ирландские правители и провозглашали Верховного короля. Здесь стояло множество столпов и памятных камней, и конечно же, обе стороны знали об этом. Подходящее место, чтобы встретиться и сразиться друг с другом без утомительных маршей в поисках противника.

Подходящее место сыграть в игру королей, тому, кто решает — кому жить, а кому умереть.

— Лучники!

Крик раздался откуда-то спереди, щиты поднялись, воины пригнулись. По щитам застучало, будто дождь усилился. Что-то впилось в траву рядом с ногой Вороньей Кости, но это оказалась не стрела, а камень, как сначала подумал Олаф. Нет, не камень, а гладкий кусок свинца.

— Пращи, — крикнул Мурроу. — Во имя Дагды, я ненавижу пращников больше, чем лучников.

Прозвучал звонкий удар и все разом вытянули шеи, озираясь вокруг. Брюти дрожащей рукой снял шлем и посмотрел на вмятину.

— Боги Ирландии, — воскликнул Мурроу, заметив удивлённый взгляд Брюти. — Да ты просто счастливчик, почти как настоящий Уи Нейлл.

Брюти потрогал вмятину на шлеме, куда угодил свинцовый снаряд, поднял голову и ухмыльнулся. Следующий снаряд с влажным чавканьем угодил ему в челюсть, разбрызгав во все стороны кровь и зубы. Мурроу нахмурился, глядя как мучительно умирает Брюти, дрожа, как испуганный кролик.

— Далеко ему до удачи Уи Нейллов, — сказал он, не отводя глаз от мёртвого тела, лежащего, словно соломенная кукла. — Держите щиты выше, парни.

— Напомни-ка мне ещё раз, — мрачно произнёс Мар, нарочито громко, чтобы услышал Воронья Кость, — почему мы, северяне, сражаемся на стороне ирландцев против других северян?

— Всё из-за какого-то топора, — проревел чей-то незнакомый голос, ярость наполнила Воронью Кость, ушибленная сторона головы запульсировала болью, и он гаркнул так, что вздулись жилы на шее.

— Потому что это моя судьба. Я Олаф, принц Норвегии, который однажды станет королём, и запомните это, если у вас есть мозги.

Затем он закинул щит за спину, взял в каждую руку по копью, и они двинулись вперёд. Кэтилмунд шагал справа, в одной руке копьё со знаменем, в другой меч, слева Ровальд со щитом, он должен прикрывать их обоих.

Дождь прекратился, но грязь чавкала под поступью множества ног, резкий запах недавно разрытой земли и вытоптанной мокрой травы заставлял чаще биться сердце, потому что именно так пахла жизнь и смерть.

Рога издавали лающие звуки, воины двигались вперёд, спотыкаясь о кочки, и достигли рощи, где под сенью деревьев укрылась дружина Гилла Мо. Воронья Кость вместе со своими людьми присоединились к ним, чувствуя, как влага капает с ветвей.

Взглянув на Кэтилмунда, Воронья Кость увидел его оскал, он знал, что если посмотрит в другую сторону, то увидит то же на лице Ровальда. Он чувствовал, как его собственный рот растянулся в хищном оскале; голова раскалывалась, а там, где шлем прилегал к месту ушиба, казалось, что из черепа торчит ледяная сосулька.

Бурая птица вспорхнула и села на ветку над его головой. Она выглядела утомлённой, ей приходилось порхать с ветки на ветку и прятаться в кустарнике от шороха тысяч ног, топающих в высокой траве, скрипа кожи и яростных криков. Воронья Кость внимательно наблюдал за птицей, она сидела на ветке и смотрела на него блестящими чёрными глазами, и вздрогнул, увидев в ней свою судьбу.

Где-то впереди раздался громкий крик и громовой лязг, словно захлопнулась гигантская дверь, — то столкнулись две стены щитов. Две линии сошлись вместе, там царила толчея и суматоха, оттуда раздавались приглушённые крики и вопли, но Воронья Кость ничего этого не видел.

Слева раздался оглушительный рёв, — воины Лейнстера бросились в атаку, выкрикивая, что они идут освободить своего короля, взятого в заложники правителем Дюффлина Олафом Квараном: они кричали в надежде, что король услышит их из темницы.

Внезапно Воронья Кость заметил, что знамя Гилла Мо поднялось и опустилось, — один раз, два, три.

— Вперёд, — сражаемся в парах. Держитесь плотнее...

Если дружина короля вступала в бой, значит либо битва уже выиграна, либо победа уже близко. Воронья Кость забежал вперёд, вглядываясь вперед поверх голов, а тем временем, сомкнутые ряды растаяли перед ним, — похоже, началось преследование, и по крайней мере, в этой части поля битва выиграна.

Остальные тоже почувствовали это, побратимы запрокинули головы и издали оглушительный и раскатистый волчий вой Обетного Братства, выкрикивая свои имена. Синий флаг развевался по ветру, побратимы начали спотыкаться о лежащие тела, их глаза горели, они увидели спины бегущих, всё это напоминало погоню котов за мышами.

Воронья Кость упал на колени, споткнувшись о труп, и поднялся, опираясь на одно копьё, а затем замер, взглянув на маленькое тело, лежащее неподвижно лицом вниз.

— Ты не ранен? — спросил его подбежавший Кэтилмунд, тяжело дыша, Ровальд, отчаянно топая, приближался сзади. Воронья Кость ничего не ответил, а древком копья поддел и перевернул тело.

Маэлан, его детское личико, в том месте, где рубанул клинок, превратилось в месиво из кости и крови. Собственный отец не узнал бы сына.

Но это уже было неважно, — двумя шагами далее они обнаружили отца мальчика, который уже не сможет опознать кого-либо вообще. Конгалах лежал на спине, уставившись в небо, в одной руке меч, другой он зажимал разрез на кольчуге на животе, лужа густой чёрной крови растекалась под ним.

— Вот дерьмо, — произнёс Мурроу, увидев их. — Не самый удачный денёк для Уи Нейллов и Гайлеанга — неужто вон те и виновны во всём это?

Воронья Кость взглянул туда, куда указывал бородатым топором Мурроу и увидел, как плотная группа воинов с поднятыми щитами неутомимо отступает, защищая человека в центре. Рядом с ним, словно огромное дерево посреди луга, возвышался великан с копной светлых волос и без шлема.

— Господи, — пробормотал Мар, — да он здоровее тебя, Мурроу мак Маэл.

— Значит, ему выше падать, — ответил Мурроу, с задумчивым видом, опираясь на рукоять топора; Воронья Кость уже дал знак двигаться вперёд, он понял, что это вождь в окружении личной дружины, и ноги сами понесли его к врагам, ведь он жаждал славы, как и подобает настоящему принцу.

Кауп решил напугать их, бросившись вперёд, словно огромный пританцовывающий драугр, но Воронья Кость сразу понял, что это опытные бойцы, потому что при виде чёрного воина они лишь слегка присели за щитами, крепче сжали оружие и позволили врагам приблизиться.

Отправив их в атаку, Воронья Кость подивился, что его люди послушались и с криками и рёвом бросились в бой. Два строя с грохотом сошлись; воины рубили и кололи противника, выкрикивая проклятия и вопя. В строю образовалась брешь, — оттуда вывалился ошарашенный Кауп, разинув огромный рот — кровь хлестала из раны на бедре. Белобрысый великан протиснулся сквозь образовавшийся проём, словно кабан сквозь чащу.

Ровальд бросился навстречу, великан ударил его щитом и сбил с ног, тот рухнул на спину и пропахал борозду в мокрой, грязной траве. Мурроу взревел и размахнулся огромным топором, лезвие вонзилось в щит великана, тот пошатнулся и выпустил щит. Бешено размахивая мечом, он стал пятиться назад к бреши, прочь от мелькающего бородатого топора, пока строй ещё не сомкнулся. А тем временем, Мурроу тыкал в него пальцем и кричал, вызывая на поединок.

— Все шаг назад, все назад!

Воронья Кость услышал, как человек, стоящий за строем противника выкрикивал это, а великан громким рёвом повторял его приказ до тех пор, пока воины не отступили, прекратив бой. Некоторые из побратимов бросились вперёд, но большая часть не сдвинулись с места, задыхаясь и всхлипывая, не в силах даже кричать. Два строя разошлись, оставив лежать мертвых и стонущих раненых. Один раненый попытался отползти прочь, но Свенке Колышек злобно воткнул копьё ему в пах, и бедолага корчился вокруг него в агонии, как приколотый жук, пока не умер.

Воронья Кость зашагал вперёд, по одну сторону Кэтилмунд с развевающимся над головой флагом. Ровальду помогли подняться, его лицо побледнело, задыхаясь, он держался за грудь, и выглядел обескураженным и посрамлённым из-за того, что снова не смог защитить своего ярла. Воронья Кость не останавливаясь, презрительно взглянул на него; было ясно, что боги украли у него удачу в бою, и после этого Ровальду больше не суждено прикрывать щитом ярла.

Вождь воинов из Дюффлина вышел вперёд и посмотрел на хлопающий на ветру флаг.

— Не узнаю знамя, — прокричал он, — но сдаётся мне, что на нём голубь мира.

— Совсем наоборот, — ответит Воронья Кость. — Нахохлившийся ястреб принца Олафа, сына Трюггви, из рода Инглингов, королей Норвегии. И не будет ни голубя, ни мира, до тех пор, пока ты не попросишь об этом.

Борода вождя была такая светлая, будто на подбородке клубилась пена, шлем богато украшен бронзой или золотом. Голубоглазый воин держался так высокомерно, будто он ровня Олафу.

— Да неужели? — ответил он. — Что же, я — Рагналл, сын Олафа, будущий правитель норвежского Дюффлина, когда мой отец умрёт, и надеюсь, что это случится не скоро. А этот великан рядом со мной — Торд Варгейза.

Варгейза. Интересное прозвище, подумал Воронья Кость. Это означало "Волк-Уголёк" и звучало довольно зловеще, но великану в кольчуге оно подходило. Бугристое лицо в шрамах обрамляли спутанные светлые волосы, мелкие глубоко посаженные глазки казались крошечными огоньками в расщелинах.

— Ты выкрикивал клич — Обетное Братство, — прогрохотал он. — Выглядишь неважно в этой ржавой кольчуге. Так вы и вправду Обетное Братство, или просто лжецы? Если вы действительно те, за кого себя выдаёте, то покажите мне Финна, я слыхал, что ему неведом страх.

— Мы — Обетное Братство, — твёрдо ответил Воронья Кость, — хотя ни Финна, ни ярла Орма здесь нет, так что считайте, что вам повезло, а те, кто сейчас со мной — побратимы Обетного Братства под моим началом. Я — принц Олаф, друг ярла Орма. Я могу показать тебе других героев — Мурроу, который топором сокрушил щит в твоей руке. Или я сам — больше известный по прозвищу Воронья Кость. И не суди по моей кольчуге, не сомневайся, я заберу твою, когда закончится этот бой.

Судя по взглядам, которыми враги обменялись друг с другом, похоже, его имя им известно. Припекало солнце, Воронья Кость взглянул на небо, затем огляделся по сторонам: ирландцы бежали вперёд или опустившись на колени, занимались мародёрством.

— Вы проиграли. Ирландцы повсюду. Если не сдадитесь, вам придётся бежать, и вы все погибнете. Если останетесь и будете сражаться, тоже погибнете.

Рагналл сплюнул и презрительно ухмыльнулся.

— У этой истории есть и другая концовка, — ответил он. — Мы прикончим всех твоих предателей и уйдём.

— Не выйдет, — заявил Воронья Кость, покачав головой. Рагналл зашёлся в приступе смеха, и восхищённо затряс головой.

— Может ты и юнец, но, похоже, яйца у тебя, как у настоящего мужчины. Однако, всё же я здесь лев.

— Ты никогда не видал льва, — спокойно произнёс Воронья Кость. — А я видел. Однажды, в те давние времена, когда животные умели разговаривать, Лев отправился на прогулку со своим другим Лисом. Лев начал хвастаться и хвалиться своей силой. Возможно в этом был виноват сам Лис, прирождённый льстец. Но когда Лев слишком уж увлёкся, Лис сказал: "знаешь, Лев, а покажу-ка я тебе животное, которое сильнее тебя."

Они отправились дальше, Лис показывал дорогу, и первым, кого они встретили, оказался мальчик. "Это и есть то животное, что сильнее меня?" — спросил Лев. "Нет, но он станет им", — ответил Лис.

Через некоторое время они повстречали старика с поникшей головой, сгорбленной спиной, тот шёл, опираясь на палку. "Значит, вот это чудесное могучее животное?" — спросил Лев. "Нет, но он был им", ответил Лис.

Продолжая идти, очень скоро они встретили молодого, в самом расцвете, сил охотника вместе со сворой собак. "Вот он, — перед тобой, о, царь зверей", — сказал Лис. "Сразись с ним, и, если победишь, значит ты действительно самый сильный зверь на земле." — А затем Лис благоразумно забрался на скалы неподалёку, чтобы оттуда посмотреть, чем всё закончится.

— Это длинная история? — спросил Рагналл. — Меня мучает жажда, и я собираюсь вернуться в Дюффлин, и выпить доброго эля.

— Тебе никогда не отведать эля, — заявил Воронья Кость, а затем, склонив голову набок, продолжил историю. Светловолосый великан стоял и молча слушал, по-детски причмокивая губами.

— Громко зарычав, Лев бросился к охотнику, — сказал Воронья Кость, — но когда приблизился, его встретили собаки. Однако, он легко справился с ними, раскидав псов несколькими ударами передних лап. Собаки, тяжело дыша, потрусили к человеку, который натянул лук и выстрелил. Стрела вонзилась Льву в лопатку, но царь зверей по-прежнему шёл вперёд. Тогда охотник вынул стальной нож и нанёс Льву несколько точных ударов. Лев, вынужденный спасаться от острых стрел охотника, отступил к скалам, туда, где сидел Лис. "Ну что, ты по-прежнему самый сильный?" спросил Лис.

Лев покачал гривастой головой, из его ран струилась кровь. "Нет, Лис", — ответил он. "Пусть это звание и честь принадлежат этому зверю. Сначала он напустил на меня с десяток своих стражей. Я легко с ними справился, но, когда я попытался порвать его в клочья, он стал плеваться колючками, они жгли и пускали корни. Я хотел повалить его наземь, но он вырвал ребро, и нанёс мне такие ужасные раны, что мне пришлось убегать, а за мной опять гнались те жгучие корни. Нет, Лис, пусть он называется самым сильным". Сказав это, Лев удрал, признав свою слабость, — закончил Воронья Кость.

— Хорошую сказку ты рассказал, — подтвердил Рагналл, —теперь я понял, к чему она — всё больше ирландцев спешат тебе на помощь.

— Ирландцы мне не понадобятся, — ответил Воронья Кость, тогда Рагналл отступил. Великан моргнул пару раз, его губы разошлись в хищной улыбке, напоминающей скорее разверзнутую могилу.

— У тебя красивый рот, — сказал он. — Вместе с ним я вырежу твои щёки и сделаю себе кошелёк.

— Ты напоминаешь мне одну знакомую троллиху, — прокричал Воронья Кость великану, который попятился вслед за Рагналлом. — Её звали Кошачий Глаз, и я обратил её в бегство всего лишь несколькими острыми оскорблениями.

Те, кто слыхали эту историю, одобрительно заревели. Воины Рагналла с грохотом сомкнули щиты и стремительно двинулись вперёд, желая поскорее закончить бой и уйти. Люди Вороньей Кости с рёвом и лязгом столкнулись с ними. Воины сражались, закрывшись щитами, почти вплотную, прижимаясь друг к другу словно любовники, их клинки кололи и рубили.

Кауп почувствовал, как на него легла тень, и поднял глаза на Воронью Кость, который смотрел на него сверху-вниз. Боль в бедре пульсировала где-то глубоко и далеко, теперь он чувствовал себя очень легко, желая лишь лечь на спину и взглянуть в небо, серебристое, словно расплавленное олово.

Воронья Кость взглянул на рассечённую штанину Сгоревшего Человека, увидел, как фиолетовая плоть разошлась на внутренней стороне бедра, словно безгубый рот; Воронья Кость стоял в полушаге от Каупа, лужа крови растеклась до его сапог, он заметил, что она такая же красная, как у всех.

— Дрянная рана, — услышал Кауп слова Вороньей Кости, и скорее почувствовал, чем увидел, как тот присел на корточки рядом. — Слишком высоко, чтобы перетянуть её, и кровь не останавливается. Если ты веришь в бога, Сгоревший Человек, я думаю, самое время помолиться ему.

Кауп хотел было ответить, но настолько ослаб, что не смог сказать ни слова. Он подумал о своей далёкой родине, в горле запершило; Кауп знал, что умирает, и задумался, припомнит ли ему бог то, что он сражался за язычников. Он снисходительно махнул рукой, словно хотел сказать, что с ним бывало и похуже, он переживёт и это, но Воронья Кость заметил лишь, как дрогнули пальцы умирающего.

Он выпрямился и вздохнул; ему нравился Сгоревший Человек.

Прихрамывая, подошёл Ровальд, он тяжело, с хрипами, дышал, пожелтевшее лицо цвета бивня старого нарвала.

— Ты так стараешься прикрыть меня щитом, что себя не бережёшь, — сказал Воронья Кость, но Ровальд не понял шутку, чувствуя лишь стыд, за то, что ошибся уже дважды.

Приблизились ирландцы, но это оказались фермеры с копьями, и теперь, когда уже стало ясно, что битва выиграна, они рыскали в поисках добычи; им не хотелось рисковать и ввязываться в новый бой, некоторые столпились по сторонам, другие обшаривали мертвецов. Большое сражение, или то, что от него осталось, закончилось. Куда ни глянь, Воронья Кость видел лишь мёртвых, или стонущих и вопящих раненых, и единственные, кто двигался по полю — мародёры, словно мухи, снующие от одного тела к другому.

Но на этом клочке холма Тары всё ещё раздавался лязг оружия и рычание воинов. Они кричали и падали. Мар, пошатываясь, вышел из строя, прижав ладонь к щеке и сыпля проклятиями, он заметил Каупа, и громко закричав, бросился к лежащему товарищу.

— Битва ещё не закончена, — сказал Воронья Кость, и Мар поднял на него взгляд, полный страдания и гнева.

— Он уже мёртв, — тихо сказал Воронья Кость, и Мар заморгал, обречённо кивнул, поднялся на ноги и направился обратно в гущу схватки. И в этот момент наступил перелом.

Строй воинов Рагналла раскололся, словно кусок породы в каменоломне, будто ударили долотом в нужную точку; побратимы с победными криками бросились за ними. Великан ревел и размахивал руками, пытаясь остановить разбегающихся воинов, Мурроу подскочил к нему с громким рёвом, но великан оттолкнул его плечом, бросившись вперёд с занесённым мечом в руке и пеной на губах, и глядя на Воронью Кость.

Первое копьё Вороньей Кости вонзилось великану в бедро, нанеся ему огромную рваную рану, похожую на рот, из которого хлынула кровь, тот продолжал бежать, оставляя алый след. Второе копьё попало Волку-Угольку в бок, разорвало кольчугу и вошло глубоко, но великан просто вырвал его на бегу и метнул обратно.

Копье попало в Ровальда, который отчаянно бросился навстречу. Наконечник пробил щит, но кольчуга выдержала, воин хрюкнул и повалился на спину. Волк-Уголёк упрямо наступал, и Кэтилмунд опустил копьё с флагом, и сделал выпад, ткань закрыла великану обзор, почти ослепив его.

Воронья Кость вытащил меч, и, сделав два шага, уклонился от размашистого слепого удара великана и ткнул всего лишь раз. Клинок прорезал флаг и вошёл пониже затылка, так что великан выгнулся и взвыл, рухнув, словно поваленный дуб. Синее знамя обагрилось кровью, и Кэтилмунд отдёрнул его.

Именно тогда Воронья Кость понял, что Волк-Уголёк лишь прокладывал Рагналлу путь к нему.

В глазах сына Ирландского Башмака пылала ярость бешеной крысы, загнанной в угол, приправленная холодным стальным блеском мести. Когда Рагналл увидел, что Волк-Уголёк пал, он издал дикий рёв и взмыл в диком прыжке, сжимая двумя руками рукоять топора.

Воронья Кость увидел, как блеснуло лезвие, и наблюдал, как смерть опускается на него сверху, дивясь тому, что сам точно также зарубил Клеркона и Квельдульфа. Шутки богов редко бывают смешными, но если прислушаться, то всегда можно услышать их смех.

Две размытые тени промелькнули мимо него. Одна — жёлтая и низкорослая, — рычащая сука стремительно вцепилась в голень взвившегося в прыжке Рагналла. Вторая тень прошелестела рядом ещё быстрее, будто ветерок от взмаха птичьего крыла коснулся щеки Вороньей Кости, и вонзилась в глотку Рагналла, его голова запрокинулась назад.

Наследник трона Дюффлина рухнул к ногам Вороньей Кости, жёлтая сука не разомкнула челюстей, и с рычанием терзала его голень. Топор, целивший в череп Вороньей Кости, сделав оборот, просвистел над его головой и упал в кровавую грязь.

Рагналл рухнул замертво, не издав ни звука, стрела пронзила ему горло, мгновенно вырвав из него голос и жизнь. Глаза широко распахнуты от удивления, губы дрогнули и застыли. Он шевелился лишь от того, что жёлтая сука продолжала трепать ногу, не разжимая челюстей, издавая глухое рычание, исходящее глубоко из глотки.

— Оставь его, — рявкнул Воронья Кость, собака послушно отползла, улеглась на живот, и положив окровавленную морду на лапы, робко завиляла хвостом. Воронья Кость почти не удивился, почему животное послушалось, его мысли были сейчас далеко. Олаф задавался вопросом, что он увидит, когда повернёт голову, он стоял, потрясённый настолько, что не мог даже сдвинуться с места. Он надеялся увидеть Вандрада Сигни с довольной ухмылкой на лице, накладывающего очередную стрелу на тетиву.

Но всё оказалось хуже, как он и предполагал. Никакого Вандрада Сигни не было и в помине, его взгляд скользнул по склону, с которого они спустились, мертвецы и стонущие раненые усеяли всё пространство до самой рощи. Ятра Одина, до деревьев было сотни шагов или более, и он увидел худенькую фигурку на ветке, машущую ему луком. Воронья Кость точно знал, что эта та самая ветка, на которой сидела усталая птица, глядящая на него пророческим чёрным глазом.

— Клянусь Дагдой, — с восхищением сказал Мурроу, занося топор и прикидывая расстояние между лезвием и шеей Рагналла, — твоя мелкая девчонка умеет стрелять, Воронья Кость.

Тмутаракань на Чёрном море, в тот же день...

Орм

Под сапогами скрипели горячие доски деревянных мостовых, запах смолы от раскалённых на солнце крыш был таким же густым, как и смесь различных языков, на которых здесь тараторили. Вокруг женщины, выставленной на продажу, шевелилась толпа, и любой знающий толк в торговле восхитился бы ловкостью продавца.

Длинный ниспадающий льняной покров синевато-серого цвета скрывал фигуру женщины, руки связаны тонкой верёвкой, но запястья обмотаны клочками овчины, чтобы верёвки не оставили синяков на её нежной коже.

Работорговец, хазарский еврей, улыбался толпе почти беззубой улыбкой, он стащил с головы дрянную меховую шапку, и отвесив толпе низкий поклон, ловко сдёрнул и стянул с рабыни её покров. Она стояла перед толпой обнажённая, не в силах присесть или прикрыться руками. В конце концов, она слегка выгнулась, наполовину стыдливо, наполовину с вызовом.

Толпа взревела от восторга, несмотря на жаркий день. Орм поймал взгляд Финна, а тем временем, работорговец опытной рукой поворачивал свой послушный товар и так, и эдак, обращаясь к толпе на греческом — языке торговцев.

— Несомненно, перед вами девственница. Это пленница — принцесса из далёких от Хазарского моря земель, а стыдливость доказывает, что её никогда не касалась мужская рука.

Подобным враньём впору гордиться, подумал Орм. Наверняка её обрюхатил какой-нибудь деревенщина с мозолистыми ручищами, и она, по меньшей мере, уже однажды рожала, а ещё она такая же принцесса, как и Финн. И привезли её совсем не из далёких стран за Хазарским морем. Понятно, что ей приказано не открывать рта, а иначе не поздоровится, ведь любой, кто купит эту принцессу, очень удивится, как много она знает славянских слов.

Торговец запустил толстые пальцы, увенчанные ярко сияющими кольцами, в густые тёмные волосы женщины. В толпе, состоящей в основном из арабов и евреев, вечных соперников во всём, что касается купли-продажи, нетерпеливо зашевелились.

— Этот невероятный оттенок ночи — естественный цвет её волос, — сказал он, а затем, грубо схватив её за подбородок, вздёрнул его вверх. — И это никакая не краска для волос.

Он повернулся и похотливо взглянул, поглаживая ладонью её обнажённую, подрагивающую талию.

— Эти изысканные белые изгибы говорят сами за себя. Какая утончённая драгоценность, достойная любого бека, ярла или шейха. Только по чистой случайности, и из-за своего затруднительного финансового положения, я предлагаю вам это редчайшей красоты создание, ведь я берёг её для самого басилевса из Великого города. И теперь, предлагая её вам, я вырываю из груди сердце.

— Рано или поздно кто-нибудь обязательно так и сделает, если этот работорговец будет продолжать врать в том же духе, — прошептал Финн чуть слышно. Орм согласился, — но пусть это случится после того, как торговец расскажет, где они могут найти Такуба с братом в этом вонючем базарном хазарском городе.

Тмутаракань — всё, что осталось у хазар, после того, как киевский князь Святослав разбил их. Однажды это место принадлежало Великому городу, и возможно будет принадлежать снова, если киевляне не приберут его к рукам прежде, а пока этот город на Чёрном море представлял собой фурункул с гноем, заполненный кланяющимися торгашами и лихими людьми, которые не прочь заработать. Некоторые дома выстроены из кирпича и покрыты черепичными крышами, большинство из дерева, — но в самый разгар летней жары почти все хазары жили в шатрах, которые, словно яркие ядовитые грибы, вырастали на каждом свободном клочке земли.

Этот гнилой город раздражал всем, а особенно — дрянной выпивкой, даже еще более дрянными женщинами и мужчинами, готовыми на всё ради денег, и даже порой говорящих правду. На этот раз, сияния брошенной полновесной серебряной монеты хватило, чтобы осветить работорговцу белый день и указать им верное направление. Они ушли, чувствуя взгляд рабыни-славянки, она с мольбой смотрела на них, словно голодная собака.

Место, где Такуб содержал рабов, представляло собой квадрат, огороженный заострённым частоколом. Входом служило круглое отверстие, искусно выпиленное в брёвнах. В верхнем полукруге, остриями вниз, были закреплены колья, перекрывающие вход. Тому, кто хотел бы войти, пришлось бы протискивался между ними, далее виднелся второй ряд кольев, с почерневшими остриями, будто бы покрытыми старой краской. Всё сооружение напоминало зубастую пасть, готовую поглотить любого, кто входил туда; постройка создавала такое гнетущее впечатление, что для охраны хватало пары скучающих стражей, которые расслабленно сидели, прислонившись к стене.

— Дай-ка, я угадаю, — произнёс Финн, приближаясь к ним прогулочным шагом, — туда можно зайти, а вот обратно самому выйти уже не получится. Так?

Стражи в ответ лишь взглянули на него неподвижными, словно валуны, глазами; пара взмокших от жары воинов в кожаных доспехах, в руках копья, на поясе длинные ножи. Если у них и было какое-то чувство юмора, то оно было надёжно закрыто в сундук, который хранился глубоко в погребе.

— Если ты продаёшь или покупаешь, — сказал один после долгой паузы, наполненной пронзительными криками лавочников, — ты можешь войти и выйти, когда вздумается. А если тебя покупают или продают, то ты никогда не выйдешь за эти ворота, только войдешь.

— Кто ты такой? — спросил другой, оглядывая Финна с головы до пят. В его грубом голосе явно сквозила неприязнь.

— Передай Такубу, что Орм Торговец, известный как Убийца Медведя здесь. Скажи ему что Обетное Братство у его ворот, — ответил Финн.

Охранники тупо уставились на них, один страж прищурил глаза и оглядел пару незнакомцев с головы до пят. Первый — северянин с выпяченной челюстью, чёрная с проседью борода заплетена в косу и увенчана серебряными кольцами, жёсткие глаза, на поясе меч в изношенных ножнах с потёртой рукоятью. Второй, — моложе на несколько лет, на руке не хватает пальцев, шрам пересекает лоб, в уголках глаз морщинки, говорящие о том, что этот человек повидал в жизни таких ужасов, которые видели немногие.

Охранник ухмыльнулся, так как незнакомцы скорее походили на оборванцев.

— Ты вообще когда-нибудь слыхал об Обетном Братстве? — спросил его Финн, вздёрнув подбородок.

— Да, — ответил страж. — Убийцы драконов и ведьм, что-то в этом роде, я слышал, как эти небылицы рассказывают детям.

— Если вы нашли всё серебро мира, — провоцировал второй, — то похоже, вы больше припрятали, чем оставили себе.

— С таким носом как у тебя, я не стал бы шутить, — ответил ему Финн, искоса взглянув на него, подходя ближе.

Страж поднял бровь, и на всякий случай потрогал свой нос, а затем нахмурился.

— А что не так с моим носом? — заявил он.

Финн ударил правой. Брызнула кровь, страж с воплем отлетел назад, и подняв облако пыли, несколько раз перекатился и застонал. Второй, застигнутый врасплох, разом попытался схватить копьё и попятиться, но уронил своё оружие. Человек с окровавленным носом вопил и стонал; Орм мог бы ему посочувствовать, потому что сам не раз испытывал подобную боль ранее, и вспомнил каково это.

Вопли оказались не напрасны, появились воины, ведомые человеком с мечом в руке, что показывало его более высокое положение. Прежде чем началась заварушка, Орм сообщил ему, кто они такие. Капитан взглянул на обезоруженную стражу у ворот, — один из них сидел на земле, истекая кровью, и лишь затем обратил внимание на Орма.

— Подбери копьё, — приказал он второму охраннику, скорчив гримасу, которая пророчила ему наказание за провинность.

— Подождите здесь, — сказал он Орму довольно вежливо и повернулся, чтобы отправиться на поиски Такуба. А затем обернулся, и произнёс почти извиняющимся тоном.

— Если бы вы попробовали войти с противоположной стороны, то возникло бы гораздо меньше трудностей. Этот вход называется "Пожиратель надежды", сюда входят рабы, но никто не выходит.

— Я ведь говорил то же самое, — заявил Финн с ухмылкой, обращаясь к Орму, который печально усмехнувшись, покачал головой.

— Я запомню это место благодаря тому, что стоит прислушиваться к твоей мудрости, — ответил Орм, ухмыляясь. — И носы будут целы.

Но, в конечном счёте, это место запомнилось им совсем другим. Когда впоследствии они вспоминали об этом, в памяти всплывал запах: внутреннее пространство шатра наполнял пряный аромат духов, плотный как парус, он дымкой кружил в жарком воздухе, и всё же лишь слегка приглушал вонь, от которой можно было лишиться чувств.

Внутри оказалось двое, — один стоял, другой лежал, утопая в подушках, укутанный с головы до пят в шелка, лицо тоже закрыто тканью, виднелись лишь чёрные глаза, они метались, словно крысы в норе.

Тот, кто стоял, шагнул вперёд. Здоровяк, когда-то был мускулистым, но начал заплывать жиром. Когда-то он щеголял в отличном шёлке, но теперь одежда обесцветилась и износилась до неузнаваемости. Грязные руки, одну из них незнакомец положил на украшенную драгоценными камнями рукоять кинжала, небрежно заткнутого за пояс.

— А я говорю, — давай убьём их прямо сейчас, — прорычал он, и мельком глянул в затенённые углы шатра, чтобы лишний раз убедиться, что его люди рядом. — Мы забрали их оружие, и теперь они не так опасны.

— Ты забрал оружие, что они носят на виду, — сказал закутанный в шелка, — но это — Обетное Братство. Вот этот — Финн, он припрятал по крайней мере один клинок. А это Орм, убийца белых медведей и драконов, любимец своего северного бога, который даровал им всё серебро мира.

Голос прозвучал низко, чёрная гнилая болезнь разъедала его глотку. Орм не узнал его, пока человек не подался вперёд, громко шипя от боли.

— Тот мальчишка всё ещё с тобой? — спросил он. — Который зарубил Клеркона на торговой площади Новгорода?

Это же Такуб, работорговец Такуб, и, похоже, жизнь обошлась с ним неласково.

— Воронья Кость, — ответил Орм, оправившись от удивления. — Вскоре после этого он раскроил другим топором голову главного помощника Клеркона. Точно также — ударом между глаз. А затем проделал тот же самый трюк с Ярополком, братом Киевского князя Владимира.

— Он немного подрос, — добавил Финн с улыбкой. — Так что, теперь ему уже не нужно высоко подпрыгивать.

Такуб шумно выдохнул и резко опустился на подушки.

— Мне снится этот мальчишка, — сказал он. — Во снах он приходит ко мне, отправленный тобой, отомстить за то, что я продал нескольких побратимов Обетного Братства в рабство.

Стоящему человеку показалось, что это прозвучало так грубо и прямо, он зарычал и обернулся к Такубу.

— Хватит, брат — мы можем подсластить твои сны их смертью, прямо здесь и сейчас.

— Баржик, — прошептал Такуб устало. — Ступай прочь и займись чем-нибудь.

Баржик взглянул на брата, затем на Орма и Финна, и наконец, буравя обоих хмурым взглядом, вышел вон, слабое дуновение ветерка накрыло их волной вони от гниющей плоти и тяжёлого запаха духов.

Такуб с трудом, охая от боли, сел прямо и медленно развязал намотанную на голове шёлковую повязку, после чего даже Финн ахнул.

Бледное, словно изъеденное червями лицо. Вместо носа — чёрная влажная яма, губы в язвах, щёки как будто изгрызли крысы, вытаращенный глаз вздулся жёлтым гноем. Болезнь добралась и до его горла, он говорил шёпотом, чуть слышно.

— Александрийская хворь, — сказал Такуб. — Неизлечимая.

— Проказа, — ответил Орм, а затем произнёс по-гречески — лепрос.

— Я наказан, — сказал Такуб, — либо вашим богом, или каким-то другим, уже неважно. Но ко мне вас привёл мой бог, чтобы даровать мне облегчение.

— Точно, — сказал Финн прежде Орма. — Я могу достать спрятанный клинок и подарить тебе облегчение.

Раздался звук, напоминающий хлопанье крыльев, и Орм не сразу понял, что это смех.

— Я цепляюсь за всё, что осталось в моей жизни, за боль и всё остальное, — ответил Такуб. — Мне было бы чуть полегче, если бы спокойный сон служил бальзамом.

— Мне спеть тебе колыбельную? — озадаченно спросил Орм.

— Мои сны, — прошипел он. — Мы с тобой торговцы. Я хочу избавиться от этих снов. А взамен дам то, что ты ищешь.

— Ты хочешь заплатить цену крови, — сказал Орм, сообразив, к чему он клонит. — И ты хочешь, чтобы я пообещал тебе не присылать Воронью Кость с топориком в руке, за то, как ты обошёлся с моими людьми.

Послышались шуршание, словно тараканы забегали в соломе, Такуб поёжился и кивнул. Орм подумал — насколько болезнь и близость смерти способны заполнить людской разум. Вот Такуб, например, в своё время — важный и хитрый человек, словно горностай на охоте, сейчас до смерти боится мальчишки, которого он однажды увидел на Новгородской площади. И боится настолько сильно, что всерьёз готов заключить сделку, дарующую ему прощение и спокойный сон, который сейчас для него дороже серебра и драгоценных камней. Он не должен знать, подумал Орм, что проданные им в рабство побратимы, в конце концов, обратили оружие против своих товарищей и были за это убиты.

На миг Орм задумался, где сейчас находится Воронья Кость, распутал ли он клубок загадок, связанных с Кровавой секирой Эрика, сейчас он уже, наверное, понял, кто выдавал себя за Дростана, и что он написал в послании. Будь у Олафа достаточно сообразительности расспросить Хоскульда и задать ему правильные вопросы, то торговец не смог бы молчать.

— Зачем держать парня в неведении? — спросил Такуб, и Орм объяснил ему — мальчишку слишком долго кормили серебром, воинами и кораблями, словно потчевали скиром с серебряной ложечки. Если он хочет сделать себе имя, пусть надеется на свой собственный ум.

В глубине души Орм думал, что вся эта затея с жертвенным топором — глупость, но в эту игру вмешался Мартин, что делало её по-настоящему опасной. Если мальчишка по-прежнему верен Клятве, то сейчас он должен узнать всё, находясь на острове Мэн. Если же он пренебрёг Хоскульдом и пошёл своей дорогой, то его ожидает ещё более суровый урок, хотя, Орм ни на миг не сомневался, что этот замечательный мальчик-муж жив.

Затем он поправил себя; Олаф больше не мальчик-муж, он повзрослел. Глупо цепляться за старые воспоминания о мальчишке с разноцветными глазами, который ещё не отвечал за свои поступки. Орм задавался вопросом, верен ли ещё Олаф Клятве, что принёс однажды.

Довольно скоро они узнают об этом.

Такуб зашёлся в хриплом кашле. Орм и не собирался преследовать работорговца, ни вместе с Вороньей Костью, ни без него, но Такуб не догадывался об этом, чем Орм и воспользовался, заключив сделку и заплатив дырявой монетой.

Такуб вздохнул и позвонил в маленький колокольчик. В провонявший шатёр проскользнул человек и вручил Орму свёрток. Орм развернул край материи и обнаружил там старое древко, подбитое с торца чёрным железом. Священное копьё, которое так отчаянно искал Мартин, то самое, что он потерял в степях. Орм кивнул, ему было всё равно, как Такуб заполучил его, и он не спросит его об этом. Всё, что сейчас заботило Орма — послание Мартина, в котором он желал заполучить копьё в обмен на Кровавую секиру, которую тот самоуверенно считал уже найденной. Орм не сомневался, что Мартин всё подстроил так, чтобы все псы перегрызли друг другу глотки, а пока они дерутся, он ускользнёт, прихватив ценную добычу. А если у него всё получится, то, в конце концов, он придёт торговаться с Ормом Убийцей Медведя.

— Дело сделано, и мы оба довольны, — сказал Такуб.

На миг Орм вздрогнул, подумав, что Такуб собирается плюнуть в ладонь и протянуть свою гниющую руку, чтобы скрепить сделку, как это принято у торговцев. Финн подумал то же самое и усмехнулся.

— Не стоит, — сказал он. — Если что-то отвалится, сложно будет отыскать среди всех этих шелков.

— Спи спокойно, — добавил он, когда они повернулись чтобы уйти. — Знай, тебе стоит опасаться не живых, а мёртвых. Тех, кому отрезали яйца, кто погиб из-за того, что ты продал их арабам. Они придут за тобой, Такуб.

У стен Дюффлина, через некоторое время...

Команда Вороньей Кости

Воронья Кость подумал, что побеждённых видно сразу, — они идут не как свободные люди, а еле тащатся, словно трэлли, уставившись в землю.

Он наблюдал, как они медленно проходили мимо, втянув шеи в плечи, заляпанные грязью и кровью, а когда кто-то из них на миг поднимал голову, в глазах стоял стыд.

— Наши земляки, — угрюмо пробормотал Кэтилмунд, расшевелив угли костра, наблюдая за пленными северянами, оказавшихся сейчас у ирландцев в рабстве. Побратимы зашевелились и заворчали; всем было не по нраву смотреть на униженных северян, как заметил Хальфдан.

— Это совсем другие северяне, — ответил Воронья Кость, словно щёлкнул хлыстом. — И тем не менее, они такие же наёмники, как и мы. Такие же воины, как и мы. А мы — Обетное Братство, разбили их наголову и теперь пожинаем плоды победы.

Все молчали, потому что награды оказались неравноценными. Через три дня после битвы все сложили в кучу награбленную добычу, и Воронья Кость расщедрился настолько, что раздал четыре меча, а также вручил Свенке Колышку богато украшенную кольчугу Рагналла; теперь Свенке важно расхаживал в ней, словно петух по навозной куче. Воронья Кость взял кольчугу Волка-Уголька, как и обещал, но она оказалась слишком велика даже Мурроу.

Были и потери — пало восемь побратимов, включая Каупа. Ещё шестнадцать воинов ранены, и один из них тяжело — Ровальд лежал, кашляя кровью. Гьялланди сказал, что брошенное великаном копьё не пробило кольчугу, но в груди Ровальда что-то сломалось. Какая разница, угрюмо подумал Воронья Кость, ведь воины знают, что это было моё собственное копьё.

— Обетное Братство.

Голос, полный чёрной ненависти, прозвучал как рёв дракона, и Вороньей Кости даже не нужно было оборачиваться, чтобы взглянуть кто это.

— Клятва нарушена, — сказал Мар сквозь зубы, шрам на его щеке выглядел как плохо подшитая кайма, потому что Гьялланди не был белошвейкой. — Клятва нарушена, даже согласно вашим языческим обрядам.

— Тот, кто нарушил клятву, заплатит за это, — резко ответил Воронья Кость. — Ты сам принёс мне клятву, Мар. Дважды поклялся, и дважды будешь проклят, если нарушишь её.

Совсем не ко времени это было сказано, подумал Онунд, когда увидел, что глаза Мара вспыхнули, как угли. С другой стороны, их связывало множество клятв, вполне устраивающих исландца, и он увидел, что боги Асгарда и Белый Христос сошлись сейчас лицом к лицу, словно две рычащие стены щитов. Ничего хорошего из этого не выйдет, потому что воинам, в конце концов, придётся делать выбор, на чью сторону встать.

— Надо было мне зашить рану, — сказала девушка, шагнув под их грубый навес, в круг света от костра. Она опустилась на колени возле Мара и повернула ему голову, чтобы получше рассмотреть шрам, но он отдернул подбородок. Её рука на мгновение поникла, словно ивовая ветвь.

Затем Берлио вызывающе поклонилась, точно также как после боя, когда спрыгнула с дерева, и сладко улыбнулась Вороньей Кости. Жёлтая сука подошла к ней и села рядом, высунув язык, глядя на Олафа и виляя хвостом.

— Ты же могла попасть мне в голову, — пробурчал тогда Воронья Кость, на что её улыбка стала слаще мёда. Она подошла и вытащила свою стрелу из земли, куда её воткнул Мурроу, после того как вырезал ее топором.

— Но вместо этого головы лишился Рагналл, — ответила Берлио, и с тех пор они не обмолвились ни словом.

Отрубленную голову Рагналла отправили Верховному королю, но Воронья Кость до сих пор не получил от короля ничего в ответ, и его терзало это. Он остро нуждался в похвалах и россыпях золота, чтобы держать этих ворчащих псов в узде.

Мурроу чистил лезвие топора от крови Рагналла, он замер, взглянул на девушку и улыбнулся.

— Проходи и садись рядом, девочка, — сказал он дружелюбно, и давящее напряжение незаметно растворилось в темноте. Берлио любезно села рядом с Мурроу и приняла миску с похлёбкой из котла; Воронья Кость, глядя на это, заставлял себя не хмуриться. Он не знал, был ли Мурроу добр или умён, но сейчас ирландец, несомненно, ухаживал за девушкой, и Олафу это не понравилось, а ещё больше его раздражало чувство ревности.

Берлио выглядела прекрасно, её чёрные волосы ниспадали смоляной рекой, плечи укрывала накидка из грубого сукна, закреплённая красивой булавкой. Он знал, что это её единственная добыча, булавку подарил ей кто-то из воинов, сидящих у костра, кто-то подумал о ней посреди залитого кровью поля, обшаривая мертвецов в поисках добычи. Мысль о том, что они хотели бы получить от неё взамен, разожгла внутри Олафа пламя ярости, такого гнева он ещё не испытывал ранее.

В этот момент к ним кто-то подошёл, и головы разом обернулись. Высокий воин в плаще, перекинутом через одно плечо, с копьём в руке, опирался на него, как на посох; Воронья Кость видел его раньше, этот воин стоял за спиной Гилла Мо Хонна на пиру и наполнял его кубок.

— Верховный король приглашает тебя, — вежливо сказал воин и чуть поклонился.

— Ага, — сказал Свенке, всё ещё гордясь своей новой блестящей кольчугой, — ещё больше наград за наши храбрые подвиги.

— Именно так, — выругался Мар. — Возможно, он одарит нас несколькими рабами, что недавно провели мимо нас.

— Ты злишься лишь потому, что тебе не досталась замечательная железная ирландская рубашка, как Свенке, — сказал Мурроу, Воронья Кость поднялся, мышцы всё еще ныли после битвы и долгого сидения.

— Пойдёшь со мной, — сказал он Мурроу, тот в ответ восторженно улыбнулся, — на случай если мне понадобится твой ирландский язык.

Отправившись за посланником, Олаф остановился и оглянулся на Мара, который сидел, уставившись в огонь.

— Если Верховный король предложит мне парочку трэллей, — сказал он, надежда что Маэл Сехнайлл вознаградит его золотом, придала ему решимость, — я попрошу одного чёрного, чтобы восполнить твою потерю. А пока меня нет, возьми себя в руки, иначе из-за твоего кислого вида того и гляди костёр погаснет.

Слова про Каупа прозвучали, словно звонкая пощёчина, и он ощутил, как пара угольков, — полных ненависти глаз Мара, прожигают его спину, но Олаф не оглянулся; они шли сквозь тьму, освещаемую другими кострами, и воины, подсвеченные огненными кровавыми бликами, поднимали головы, когда он проходил мимо.

Некоторые, узнав его, приветствовали возгласами или взмахом руки. Воронья Кость слышал, что Гьялланди старался изо всех сил, распространяя сагу о поединке Вороньей Кости и Рагналла. И в той саге не было ни слова про женщину.

Они шли через поле, освещённое кострами, справа возвышалась тёмная громада земляного вала и стен Дюффлина, ныне осаждённого ирландцами. Воронья Кость знал, что у Маэл Сехнайлла не было катапульт, константинопольские греки называли их баллистами, а без них ирландцам либо придётся штурмовать стены, либо морить голодом защитников. А ещё Олаф знал, что гавань так и перекрыли, ирландцы хоть и захватили несколько кораблей в маленькой внешней торговой гавани к югу от города, но у них не хватало судов, чтобы полностью заблокировать город с моря.

Итак, придётся карабкаться на стены, подумал он. От мысли, что Маэл Сехнайлл хочет его видеть, чтобы отправить Обетное Братство на штурм стен Дюффлина, душа уходила в пятки. Воронья Кость не был уверен, что кто-нибудь последует за ним в атаку, он мог бы даже сбежать отсюда вместе с ними, но он ввязался в эту заваруху, потому что хотел знать, что же Олаф Ирландский Башмак смог выведать у Хоскульда. Если кто-нибудь из них ещё жив, то они должны быть в Дюффлине.

Верховный король расположился в огромном полосатом, словно парус, шатре, вокруг которого раскинулся целый лабиринт подпорок и верёвок. Снаружи в жаровне горел огонь, у входа стояли охранники с копьями, оскалив зубы при виде посланника. Рядом возвышался высокий шест с насаженной на него головой Рагналла.

Внутри шатёр освещали мерцающие масляные лампы, звучала арфа, контраст темноты снаружи и света внутри заставил Воронью Кость и Мурроу остановиться и заморгать. Куда не брось взгляд, всё пространство внутри занимали лавки, на которых восседали короли рангом пониже вместе со своим окружением. Все они разместились вокруг деревянного помоста, на котором сидел сам Верховный король и задумчиво слушал слепого арфиста — оллума Меартаха, тот прервал мелодию за миг до того, как посланник постучал древком копья по лавке.

— Норвежский принц Олаф и Мурроу мак Маэл.

Верховный Король поднял взгляд, ирландцы, которые после недавнего боя зауважали Воронью Кость и Обетное Братство, встретили их улыбками. Маэл Сехнайлл тоже улыбался; и даже Гилла Мо выглядел довольным, что было заметно лишь по тому, что он перестал хмуриться.

— Сегодня твой "вал-хаукр" выпустил когти, — произнёс Маэл Сехнайлл с улыбкой, и Воронья Кость нахмурился, услышав это: "вал-хаукр" означало по-норвежски "ястреб-стервятник", и ему не понравилось, как король назвал его новое знамя. Но Олаф благоразумно промолчал.

— Но, заметь, — продолжал Маэл Сехнайлл, — здесь есть люди, которые, возможно, не согласятся с тобой.

Озадаченный Воронья Кость направился к свободному месту за столом, искоса поглядывая по сторонам. Поднялся невысокий коренастый человек, его голубую тунику украшала красная кайма и серебряная вышивка на вороте и запястьях. Он вежливо поклонился Вороньей Кости, рядом с ним мужчина и женщина сделали то же самое. Женщина — молода и красива, немного длинноносая, в обтягивающем коротком платье с глубоким вырезом, от вида которого Олафу сразу стало тесно в штанах. Конечно же, она нарядилась не для него, подумал он, а для Маэла Сехнайлла.

— Глуниайрн, сын Амлайба, — сказал Маэл Сехнайлл, и коренастый чуть кивнул.

— А это его брат, Ситрик, — продолжал Верховный король мягко, словно из его уст лилось молоко. — А это королева Гормлет.

У Вороньей Кости голова пошла кругом, но не выдал своё волнение ни взглядом, ни звуком. Мурроу был не столь сдержан, и разразился проклятиями, заглушив их кашлем. Они уселись на лавку, мрачные, словно мокрые утёсы, и Воронья Кость погрузился в глубокие раздумья.

Кости Одина, да это же королева, жена Олафа Кварана, и сводные братья того, чья голова сейчас насажена на пику снаружи.

— Принц, — произнёс он, в конце концов, потому что Глуниайрн — ирландское имя Йаркне Железное Колено, также как Амлайб — ирландское имя его отца — Олафа Кварана; Воронья Кость не знал, как правильно называть Йаркне. Маэл Сехнайлл усмехнулся.

— Скорее король Глуниайрн, с тех пор, как его отец покинул высокий трон и удалился, — сказал Верховный король, и с невинным видом повернулся к Железному Колену. — Где же он сейчас?

— На острове Хай, — прорычал Ситрик в ответ, сузив глаза, прежде чем его брат успел открыть рот. — Смерть Рагналла и недавний недуг сломили его окончательно. Он отправился в монастырь на острове Хай и оставил нас разбираться со всем этим беспорядком.

Его голос был полон горечи, он выплёвывал слова, будто грязь, Воронья Кость заметил смятение, и как братья и жена Олафа пытались взять себя в руки. Старший сын Олафа пришёл сюда, чтобы заключить мир и просить трон своего отца, от которого тот отрёкся. Пусть это и означало признать власть Верховного короля Ирландии. Подрагивающая в декольте грудь их мачехи, королевы Гормлет, служило тому доказательством.

Воронья Кость должен был прыгать от радости из-за того, что им не придётся штурмовать стены города, но в голове Воронье Кости крутилась лишь одна мысль, хотя он вежливо интересовался, и разузнал, что Хоскульда нет в Дюффлине, да и Олаф Ирландский Башмак тоже ушёл.

Ему не оставалось ничего, кроме как размышлять, а тем временем, в шатре стало шумно и дымно. Воины пили до тех пор, пока эль не польется из носа, изрыгнув большую часть выпитого, они снова принимались за выпивку. Они шумно хвастались и кричали, боролись на руках, кто-то яростно совокуплялся, даже не пытаясь укрыться в полутёмных углах шатра. Вспыхнуло несколько потасовок, полетели кости, лавки опрокинулись, треснул один из шестов, так что сам Верховный король, с раскрасневшимся лицом, самолично бросился в драку, браня тех, кто посмел повредить его великолепный шатёр.

Короче говоря, ирландцы праздновали одержанную ими победу, на этом великом пиру веселились все, и Мурроу в том числе: он пил до тех пор, пока не упал носом в лужу эля и не захрапел.

Воронья Кость отхлебнул эля, наблюдая за двумя братьями и их мачехой, которые почти не притрагивались к выпивке. Возле очага ревущая толпа наблюдала за борьбой на руках, Верховный король, пошатываясь, покинул зрителей, обняв за плечо человека с длинными прямыми с проседью волосами. Казалось, на голову незнакомца нагадила чайка, пряди волос прилипли к обрюзгшему лицу, глаза как у безумной совы.

— Домналл Клаэн мак Лоркан, — заплетающимся языком произнёс Верховный король. — Правда, хорошо, что ты снова с нами.

— Хорошо, — согласился человек, он хотел сказать что-то ещё, но губы и ноги плохо слушались его, так что он поскользнулся, сел на пол и захихикал. Глаза закатились, он откинулся на вонючую солому и захрапел.

— Вот, полюбуйтесь на короля Лейнстера, — заявил Верховный король, указывая лапищей на лежащее тело, и принялся пробираться к своему высокому креслу.

Он уселся, моргая и улыбаясь, оглядывая обоих братьев, а затем плотоядно взглянул на Гормлет.

— Вам он должен... быть хорошо знаком. Он гостил у вас некоторое время.

— Год или два, — подтвердил Железное Колено, его лицо было таким же твёрдым, как стол, над которым он склонился. — Его освобождение — часть соглашения, что принесёт нам мир.

— Так и есть, — сказал Маэл Сехнайлл, кивая. Он рыгнул, а затем лукаво взглянул на Гормлет, и Воронья Кость понял, что Верховный король не так уж и сильно напился, как кажется.

— Дорогая моя, — сказал Маэл Сехнайлл, его слова будто грязь налипли на её кожу. — Потерпи немного. У меня есть ещё одно королевское дело, сделав которое, мы сможем обсудить остальные детали мирного соглашения.

Гормлет грациозно покраснела и затрепетала, декольте раскрылось ещё глубже. Маэл Сехнайлл откашлялся и заморгал.

— Награда, — произнёс он, и хотя, он обращался к Вороньей Кости, но не мог оторвать взгляда от груди королевы. — Награда, соответствующая твоему вкладу в победу. Скажи своё... чего ты хочешь?

— Воинов. Столько, сколько последуют за мной, взамен ирландского рабства, — сказал Воронья Кость.

Маэл Сехнайлл, моргая, перевёл взгляд от Гормлет к Вороньей Кости, а затем откинулся на спинку кресла и рассмеялся.

— Не золото? И не серебро?

Воронья Кость испытывал искушение, но теперь-то он оказался на коне, и знал, как поступить правильно. Он видел бредущих пленников и знал, кем они были, — простыми наёмниками, им незачем было стоять насмерть за старого короля Олафа Ирландского Башмака; и они воспользуются возможностью выбраться из этого затруднительного положения.

Маэл Сехнайлл тоже понимал это, он поднялся и протянул руку Гормлет, чтобы увести её.

— Столько, сколько последуют за тобой, — ответил он Вороньей Кости, — и ты должен как можно скорее убраться из Ирландии и Дюффлина. Как тебе это удастся, дело твоё, но если через неделю ты всё ещё будешь здесь, то всё может поменяться. Я не желаю, чтобы такой как ты, с толпой вооружённых головорезов рыскал по Ирландии и причинял мне неудобства.

Верховный король удалился, ведя за руку Гормлет, остановившись лишь однажды, чтобы изящным движением носка сапога перевернуть храпящее на полу тело. Воронья Кость смотрел на братьев, которые наблюдали, как их мачеха продаёт себя.

— Зря ты отказался от золота, — в конце концов, произнёс Ситрик, кисло взглянув на Воронью Кость. — Лучшие бойцы Дюффлина полегли на холме Тары, и у тебя не будет отбоя от тех нидингов, — презренных трусов, что сдались в плен. Нам вообще не стоило их нанимать.

Ты просто потеряешь их снова, — добавил он, сделав глубокий, судорожный глоток из кубка. Кто-то запел, громко, яростно и фальшиво, но Ситрик совсем не потому сильно приложил кубком из мыльного камня по столу, так, что эль вспенился.

— Проклятые ирландцы, затянули свои дерьмовые песни, самое время убираться отсюда, брат, — пробормотал он.

— А ты ведь ждал меня, — сказал Воронья Кость, — так что давай перейдём к делу.

Железное Колено поднял голову, его голубые глаза встретились с глазами Вороньей Кости.

— Я не потеряю людей, которых собираюсь нанять, — сказал Воронья Кость, — я должен покинуть Ирландию и Дюффлин в течение недели. Так ведь, Йаркне?

— Ты наколдуешь всем своим людям крылья? — ухмыльнулся Ситрик. — Я слыхал сказки о тебе, мальчик, и было бы любопытно взглянуть на такое чудо.

Воронья Кость не сводил глаз с Железного Колена.

— Корабли, — сказал он. — И никаких крыльев. Ты дашь мне корабли. А Верховный король даст мне людей.

Ситрик сердито посмотрел на брата, ожидая от него резкого ответа. Когда ответа не последовало, он выказал беспокойство.

— Четыре, — наконец произнёс Железное Колено, а затем, обнаружив, что во рту пересохло, схватил кубок и осушил его. — Все четыре — хорошие драккары. Ты легко наберешь для них команды из тех, кто не пожелает закончить свои дни в ирландском рабстве.

Брови Ситрика взмыли вверх, почти к волосам, он молчал лишь миг, а затем высказал всё, что думал.

— Проклятье, да ты совсем обезумел? — вскрикнул он. — Эта гнида убила нашего брата. Он сражался на стороне врага, они почти вышвырнули нас из Дюффлина. Корабли... целых четыре...

— Значит, ты сделаешь это? — сказал Железное Колено Вороньей Кости, не обращая внимания на брызжущего слюной младшего брата. — Если нет, я обязательно запомню, и не успокоюсь, пока не прикончу тебя самым изощрённым способом, который только могу придумать. Поверь мне, принц Норвегии, в эти дни у меня очень чёрные фантазии.

Воронья Кость просто кивнул.

— Через три дня, — ответил Железное Колено и резко поднялся. Ошарашенный, всё еще с разинутым ртом, Ситрик переводил взгляд с одного на другого.

— Сделать что? — проревел он. — Что он должен сделать?

— Идём, — сказал Железное Колено, тепло улыбнувшись брату. — Пора вернуться домой в Дюффлин, где я объясню тебе суть игры королей, ведь однажды тебе пригодятся навыки, чтобы сыграть в неё.

Воронья Кость какое-то время сидел и слушал скорбные завывания, странный визг и вздохи. Король Лейнстера вдруг пошевелился, проснулся, повернулся один на бок, потом на другой, и с блаженным видом уснул снова; вонь отрыжки от эля и блевотины достигла ноздрей Вороньей Кости, словно подходящая печать для той грязной сделки, которую они только что заключили.

Победа в сражении у Тары открыла Маэлу Сехнайллу все двери, — он разгромил и растоптал королевство норвежцев Дюффлина, освободил и спас жизнь королю Лейнстера и заполучил жену Олафа Кварана. Всё это сделало его полновластным владыкой Дюффлина.

Железное Колено получит корону Дюффлина, пусть даже ему придётся преклонить колено перед Верховным королём. А Ситрик познает науку игры королей.

А чтобы всё это произошло: Железное Колено стал полноправным королём Дюффлина, Гормлет осталась королевой, и Маэл Сехнайлл, как добрый христианин, каким он и был, взял её в законные жёны, то старый король, отец и муж, должен умереть.

"Воины и корабли", подумал Воронья Кость. Справедливая цена за убийство Олафа Ирландского Башмака, но лишь после того, как старик расскажет всё что знает.

Санд Вик, Оркнейские острова, конец октября...

Команда королевы Ведьмы

Снаружи было морозно и светило солнце, в зале царил сумрак, висела серая дымка, то тут, то там пестрели пятна солнечного света, проникающего из открытой двери. Трэлли, болтая и смеясь, подметали утоптанный земляной пол берёзовыми вениками, купленными за немалые деньги в самой Норвегии. Они выскабливали столы и скамьи, резкий запах золы, старых камышей и белого щёлока заставил Эрлинга закашляться.

— Дни сравнялись, свет уравновесился с тьмой, — сказала она шуршащим голосом, и Эрлинг поразился, откуда Гуннхильд узнала это, ведь она никогда не выходила наружу. И даже сейчас, когда в зале царила суета, и трэлли пели рабочие песни, они заперлись в уединённой спальне, напоминающей по форме нос драккара, в самом тёмном уголке длинного дома.

— А с этого дня ночь будет пожирать свет, — продолжала она.

Эрлинг видел лишь Гудрёда, и то, лишь когда тот повернулся, тусклый отблеск света отразился на его щеке, да блеснул глаз; Ода он вообще не видел, хотя мальчик был там, его дыхание клубилось облаком тумана, напоминающим серо-голубой дым.

— Тем более, надо поторопиться. В послании, нацарапанном монахами, указано место, — раздражённо пробасил Гудрёд, ему не нравился этот тёмный угол, где даже не разглядеть доски для игры в тафл. В этой крошечной комнате Эрлингу показалось, что он ощутил рокот Гудрёда подошвами сапог; когда-то Гуннхильд правила всей Норвегией, затем землями вокруг Йорвика, а теперь Матерь конунгов владела лишь крохотным уголком, где едва ли могла вытянуться, хотя и была невысокого роста.

— Поторопиться, — ответила она, презрительно усмехнувшись, а затем показалась в круге тусклого света от вонючего светильника на рыбьем жире, закреплённом высоко на стене. Эрлинг увидел её лицо, её необычайную красоту, будто бы видел Гуннхильд сквозь паутину, её глаза, как она пристально, с недоверием, разглядывала своего последнего сына.

Гудрёда тяготило это, с тех пор, как все его браться погибли из-за предательства или полегли под клинками. Матерь конунгов, подумал он горько, уже не была ей, в живых остался единственный сын. Хотя она никогда не была хорошей матерью, — он видел других, слышал разговоры воинов о своих матерях, и понимал разницу между тем, о чём они говорили и своими страданиями.

— Не стоит торопиться туда, — сказала она, вернувшись обратно в сумрак. — Это место принадлежит саамам и находится в глубине земель Финнмарка. Конечно же, саамы и забрали Кровавую секиру, ведь она изначально принадлежала им.

Её голос стал мягким, как тюленья шкура, и даже мечтательным, так, что у Эрлинга на руках волосы встали дыбом. Он услышал, как пошевелился и заворчал Гудрёд, похоже, тот тоже ощутил нечто; воздух в комнатушке стал густым: либо здесь находилось слишком много людей, либо это сейдр, Эрлинг не мог сказать точно.

— Она колдует? — раздался голос, скорее громкий шепот, из-за которого Эрлинг чуть не вскрикнул. Од чуть подался вперёд, его красивое лицо нахмурилось; Эрлинг почувствовал, что вот-вот зарыдает, когда лицо Гуннхильд вновь оказалось на свету, старуха рассмеялась одним лишь голосом, потому что выражение её лица не изменилось.

— А ты любознателен, милый мальчик, — ответила она. — Это хорошо. Ты, как любимец Одина, ворон, который знал обо всём, но будь осторожен, ведь даже ворона можно изловить и ощипать.

Од было открыл рот, но Эрлинг поспешно шагнул к нему и сжал его запястье так крепко, что Од замер и недоуменно взглянул на руку. Эрлингу показалось, раздался шелест, словно летучая мышь порхнула из тёмной дыры, то Гуннхильд, посмеиваясь, нырнула обратно во тьму.

— Эрик не сам заполучил Дочь Одина, — внезапно сказала она. — Я подарила ему этот топор, как и всех его сыновей, и я не могу сказать, что было труднее, — рожать кого-либо из них, или то, что мне пришлось сделать, чтобы заполучить у саамов Кровавую секиру. Я взяла её у двух братьев, которые должны были вернуть топор их богине, но вместо этого отдали мне... А до этого топором владели другие короли, и все они — из рода Инглингов. Кровавую секиру выковали искусные саамские кузнецы, и, в конце концов, она снова вернулась к ним.

Она замолчала, и Эрлинг начал припоминать истории о ней, как она, будучи молодой девушкой, обучалась магии у двух саамских шаманов. Из уст в уста передавали пошлые сплетни о том, что она вытворяла с ними, пока Эрик не явился за ней, однако никто не смел сказать это ей в лицо, как и Эрику тоже. Эрлинг подумал, что самой Фрейе пришлось спать с гномами, чтобы заполучить чудесное ожерелье, выкованное ими.

— Интересно, кто же вернул саамам жертвенный топор. Точно не те двое братьев, ведь к тому времени они были уже давно мертвы. А может Свен, Королевский ключ, человек, который хранил топор? Если это не Свен, то наверняка он знал, кто это сделал. Я помню Свена. Он не особо любил меня.

Она задумчиво шептала, и Эрлинг похолодел от мысли, что она вполне могла заглянуть в его голову. Он уже собрался вскочить и уйти, но внезапный возглас голос Гудрёда пригвоздил его к скамье.

— Тебя никто не любил, — сказал он матери, его слова прозвучали смело и жестоко. — Да какая разница, кто? Теперь мы знаем, где находится жертвенный топор. Всё что нужно сделать — найти Кровавую секиру и с её помощью посадить меня на трон. Разве не этого ты хочешь, мама?

Гуннхильд цыкнула языком.

— Дай-ка я расскажу тебе о династии Инглингов, — сказала она медленно, её голос затихал и кружил, словно завитки тумана. — Все они владели Дочерью Одина, и лишь один из них, король Аун, умер стариком.

Гудрёд ничего не ответил, распространяя вокруг себя гнев, такой же осязаемый, как волны тепла от очага. Эрлинг откашлялся.

— А остальные? — спросил он, зная ответ заранее, всё же полагая, что она его обнадёжит.

— Фьолне свалился в чан с медовухой и захлебнулся, — сказала она. — Он приехал в гости к Фроди, в Зеландию, где тот закатил большой пир. Фроди жил в длинном доме, где на полу стоял чан, заполненный крепкой медовухой. А над чаном в потолке было отверстие, чтобы его люди могли забраться на чердак и лить оттуда мёд прямо в чан. Когда пир закончился, Фьолне уложили спать на чердаке, ночью он поднялся по нужде, спросонья перепутал дверь, свалился в огромный чан с медовухой и утонул.

Од восторженно захлопал в ладоши и рассмеялся, Эрлинг хлопнул мальчишку по плечу и шикнул на него. Казалось, Гуннхильд не обратила на это внимание.

— Затем трон вместе с жертвенным топором перешёл к конунгу Свегде. Чёрный гном заманил его в рунный камень, который стоял на его землях, и с тех пор Свегде больше никто не видал, — продолжала она, словно ткала из слов гобелен. — После им владел Ванланде, который прогневал саамскую женщину по имени Дрива. Она была могущественной колдуньей, и Ванланде внезапно умер, хотя, находился очень далеко от неё.

Эрлинг слушал её голос, его трясла дрожь, язык прилип к нёбу, так что он даже не смог сглотнуть.

— Остальные погибли в ходе заговоров, что плели их мстительные жёны, которых они в своё время взяли силой. Либо убивали собственные подданные, когда им казалось, что удача покидала их правителя — в годы голода или засухи. Королю Дагу трэлль вонзил вилы в глаз, когда поссорился с ним из-за воробья, вот так-то. Альрик и Эрик, двое братьев, великолепные наездники, повздорили друг с другом из-за Дочери Одина, и забили друг друга до смерти уздечками с железными бляшками. Короля Йорунда повесил Гилог из Халагаланда, когда Йорунд, обладая жертвенным топором, проиграл битву. Эгиля насмерть забодал сбежавший бык, которого должны были принести в жертву этим топором.

Она умолкла. Повисла тишина. Тихое далёкое пение трэллей казалось единственной ниточкой, что связывало это место с внешним светлым миром.

— Все они обладали Кровавой секирой, — добавила она задумчиво, — и поэтому стали королями, но затем всех их предали, они оказались недостойны Дочери Одина. И мой Эрик тоже.

— Король Аун, — произнёс Од, его слова прозвучали в этом тёмном призрачном месте, будто в бассейн с неподвижной водой швырнули камень, Эрлинг с Гудрёдом даже вздрогнули от неожиданности. Гуннхильд хихикнула, словно мотылёк прошелестел крыльями.

— Умный, красивый мальчик, — пробормотала она. — Да уж, король Аун состарился, владея топором. Он не был воином, трудно было представить менее достойного короля, чем Аун, из тех, кто обладал Дочерью Одина. Но Аун был хитер и заключил сделку с Локи, который сейчас зовётся дьяволом в кошмарах последователей Христа. Король должен был принести в жертву одного сына за возможность один раз откусить от яблок Аудун. Эти чудесные яблоки даруют богам молодость, и один укус добавил Ауну целых десять лет. Девять из десяти сыновей Ауна были убиты Дочерью Одина на жертвенном камне, но последний, десятый сын, прикончил годи и сбежал. В конце концов, Аун умер дряхлым стариком, пуская слюни как младенец, его кормили с ложки, и все, кто был с ним рядом, ненавидели его.

— Я возьму пять кораблей, — решительно произнёс Гудрёд, когда она умолкла. — Я отплыву сейчас, пока лёд не сковал Бьярмланд.

Возможно, нам удастся добраться туда, печально подумал Эрлинг, но льды затрут нас, и может быть, мы никогда не вернёмся. И всё это из-за железки на палке, от которой владельцу одни беды.

— Шесть кораблей, — отозвалась Гуннхильд. — Ты возьмёшь меня.

Долгое время висела тишина, наконец, Гудрёд вздохнул.

— Это долгое путешествие, нас ждут стужа и опасности, — сказал он. — Зима застанет нас на крайнем севере. Хорошо, если нам повезёт, и мы доберёмся до Есваера, который и в лучшие времена был захолустной дырой. Хакон-ярл, правитель Норвегии, скорее всего, тоже охотится за Дочерью Одина, я уверен, что тот монах сбежал в Норвегию. К тому же, грядёт полярная ночь, которая длится полгода, и пережить её будет очень нелегко.

Эрлинг подумал, что длинная полярная ночь не особо беспокоит такую, как Гуннхильд. Она пошевелилась и снова явила лицо в тусклом свете. Её глаза казались чёрными, словно глазницы в черепе, и в этот момент смятения Эрлинг почувствовал, что она читает его мысли.

— Тот самый монах задумал большую хитрость, — сказала Гуннхильд, её голос прозвучал резко, как будто звук топора по корабельным доскам. — Раз уж ты заговорил о монахах, — ты не прикончил того монаха острове Хай, не так ли? Того самого, который прочитал тебе послание.

Гудрёд заморгал и пошевелился, а затем развёл руками.

— Я должен был устроить там бойню... — начал он, и его мать снова цыкнула, это прозвучало словно крик, и он замолчал.

— А теперь кто-нибудь ещё узнает, что нацарапал монах, — заметила она и отступила во тьму, затем раздался глубокий вздох, напоминающий последнее дыхание. — И этим кто-то может оказаться сын Трюггви.

— Тот самый мальчишка, — её голос налился злобой, чернее, чем тьма. — Ублюдок Астрид. Ты должен был прикончить его, когда убил его отца, и покончить со всем этим выводком.

— Но ведь он ещё даже не родился, — оправдываясь, сказал Гудрёд, и она зашипела на него, как змея, от чего Эрлинг съёжился.

— Значит, тебе нужно было убить его мать.

Пения трэллей больше не было слышно. Эрлинг нетерпеливо взглянул туда, где, по его мнению, должна быть дверь, которая вела к свету, в мир людей.

— Ты хорошо научился играть в игру королей на клочке ткани, сын мой, — ухмыльнулась Гуннхильд, — но не в жизни. Саамы хранят Дочь Одина, и ты нужен мне чтобы забрать её у них.

Никто не произнёс ни слова; мгновения проскрежетали, словно когти по сланцу, пока Гуннхильд не вздохнула.

— Ступайте, — вдруг сказала она. — Мне нужно поработать.

Эрлинг сорвался с места, не нуждаясь в уговорах, и даже не задаваясь вопросом, какую работу она имела в виду. Снаружи он вдохнул полной грудью солёный морской воздух и зажмурился от бликов солнца на волнах.

Од неторопливо вышел последним, меч болтался в кольце на его на поясе. Он остановился и зевнул, посмотрел на Гудрёда, который стоял, нахмурив брови, мрачно глядя на море невидящим взглядом.

— Зачем тебе этот топор? — спросил мальчик. — Ведь он приносит недостойному владельцу смерть. Если даже твой отец не был достоин, кто заставил тебя думать, что ты заслуживаешь его?

Эрлинг мысленно простонал. Мальчишка всегда задавал неудобные вопросы в лоб, и Эрлингу никак не удавалось отучить его. Гудрёд вздрогнул и медленно обернулся.

— Моя мать, — ответил он.

Од поджал губы, оглянулся назад, откуда они вышли, и кивнул.