Кажется, я вышла из самолета не на той остановке. Международный аэропорт Шанхая претерпел больше изменений, чем лицо Джоан Риверс, и теперь производит сногсшибательное впечатление по сравнению с той свалкой, которой был раньше.

Ищу в памяти старую дискету с надписью «Разговорный мандаринский диалект: использовать лишь в случае необходимости». Прошу таксиста на его родном языке отвезти меня в «Виндзор». Он непонимающе смотрит на меня. О черт, наверное, я опять слова перепутала и попросила его отвезти меня в ближайший сэндвич с жареными яйцами.

— Вы имеете в виду отель «Виндзор», леди? — спрашивает он. Оказывается, он говорит по-английски даже лучше, чем я.

Кисло улыбаюсь и киваю. Надо же, как все меняется со временем. Когда я была здесь в последний раз, англоговорящие таксисты были такой же редкостью, как нищие адвокаты.

Регистрируюсь в отеле, кидаю вещи в номере и решаю пойти в кофейню на первом этаже и выпить двойной эспрессо. Не хочу уснуть до приезда Кэрол сегодня вечером, но, если учесть, как я себя чувствую, это сомнительно. За последние два дня я спала всего часа три. Теперь я знаю, какие страдания переживают врачи-интерны. Не то чтобы в самолете было неудобно, нет, просто там показывали столько интересных фильмов, а я не хотела ничего пропустить. Теперь, правда, я жалею — под глазами у меня такие мешки, что в них можно было бы перевезти весь мой гардероб.

Захожу в кофейню — она почти пуста. Видимо, мода на хороший кофе еще не дошла до Шанхая. Если бы это была чайная, сесть было бы негде. Я уже собираюсь занять место, как замечаю мужчину европейской наружности, который один сидит в углу, погрузившись в изучение каких-то документов. И я узнаю его лицо! Это, конечно, не Фил Лоуэри — это было бы слишком просто — но это почти Фил. Мой второй любимый мужчина в Китае.

— Эй, мистер, пятьдесят баксов — и я ваша на всю ночь. Я знаю, как хорошо провести время, — говорю я, старательно имитируя китайский акцент.

Он тут же поднимает голову и одновременно берет рацию, чтобы позвать охрану.

Я с улыбкой сажусь за столик:

— Или, если хотите, можете угостить меня кофе, и я обслужу вас бесплатно.

Тут он разевает рот, но не может произнести ни слова.

— Джек, у тебя варежка, как тоннель Блэкуэлл, закрой рот, а то все пломбы видно.

Он смеется так громко, что официанты прекращают свои дела и таращатся на него.

— Купер, какого черта ты здесь делаешь?

— Даже не спрашивай, Джек, все равно не поверишь. Как у тебя-то дела? Ты здесь, наверное, уже больше пятнадцати лет. Черт, даже за убийство дают меньше!

— Знаю, знаю, но я с годами вроде как сросся с этим местом.

— Так и растения-паразиты срастаются со своими жертвами.

Наконец мне приносят кофе и гигантский пончик в придачу. Видите ли, я заедаю несчастья сладостями: в последнее время у меня было много психических травм.

Джек рассказывает о том, что случилось со времени моего отъезда. Он единственный, кто остался из той команды менеджеров. Хайнц и Ганс открыли австрийский ресторан в центре города. Дэн и Арни вернулись в Австралию вскоре после моего отъезда, а Чак и Линден теперь работают в том самом отеле в Гонконге, куда меня тогда перевели.

— А сестры Крей?

— Последнее, что я слышал, — они открыли частный дом для престарелых в Берлине.

Это все объясняет. Я где-то прочла, что в Германии увеличилось число массовых выступлений за законное введение эвтаназии. Если бы Ритца и Хельга присматривали за мной в преклонном возрасте, я бы лучше обошлась без посредников и отправилась прямо в ад.

Смотрю на часы. Ровно шесть. Если съемки закончатся вовремя, Кэрол должна приехать в девять.

— Джек, можно тебя кое о чем попросить?

— О чем угодно.

— В девять часов ко мне приедет подруга из Токио. Можешь послать за ней в аэропорт самую крутую, навороченную, выпендрежную тачку?

— Она такая же свистушка, как и ты, Купер?

— Именно. Даже больше, наверное, — с гордостью отвечаю я.

— С удовольствием, — с улыбкой отвечает он.

Я сижу и жду в баре отеля, когда в двери врывается Кэрол. Лицо у нее разгорелось: может, от волнения, может, от смущения, а может, ей просто срочно надо в туалет. Все мужчины в баре восхищенно поворачивают головы. Она и правда воплощает эротические сны любого мужчины: каштановые кудри распущены до талии, карие глаза размером с лесной орех и фигура, которой не помешала бы добрая порция десерта.

— Золотой «роллс-ройс»! «Роллс-ройс», черт возьми! Купер, не знаю, что ты сделала, чтобы раздобыть такую машину, но твои старания не прошли даром.

— Я продала свое тело арабскому принцу.

— Тогда продайся еще раз — хочу кататься на этой тачке всю неделю.

За это я и люблю Кэрол: я по сравнению с ней серьезно отношусь к жизни.

Берем в номер бутылку шампанского, пьем и переодеваемся. Я понимаю, что это чрезмерное роскошество, но разве часто одна из твоих лучших подруг прилетает к тебе в Китай, преодолев тысячи миль? Кроме того, не могу же я вернуть ее к жестокой реальности, налив ей водку с колой, после того как она только что прокатилась в золотом «роллс-ройсе». Это уж слишком бесчеловечно.

— Спасибо, что делаешь это для меня Кэрол. Что проехала такой путь. После случая с Дагом мне одной не справиться.

— Не надо, Карли. Ты всегда меня поддерживала. Не могу поверить, что всего пару месяцев назад у меня был настоящий кризис среднего возраста. Ты только посмотри на меня сейчас. Правильно в поговорке говорится: в жизни черная зебра сменяет белую.

Я в приступе хохота падаю на кровать, а она совсем не понимает почему.

Мы допиваем шампанское и идем в «Харвис». Но когда спускаемся вниз, то видим, что теперь у клуба другое название. «Караоке-клуб в Даунтауне». Клуб отремонтировали, но цветовая гамма и ткани сохранены. И даже теперь он не выглядит старомодным.

— Итак, леди и джентльмены, следующим номером выступает Джонни By, он исполнит песню «Придет день». Поднимайся, Джонни.

В английском языке не хватит восклицательных знаков, чтобы описать мою истерику. На сцене, все с той же стрижкой в стиле «Би Джиз» и золотым медальоном, от которого у него в старости наверняка разовьется остеопороз, стоит Зак. Видимо, его корабль любви так и застрял в китайской глубинке. Ловлю его взгляд, и он спрыгивает со сцены. Джонни By терзает свою песню.

— Эй, Купер, крошка! Ты так и осталась ослепительной секс-бомбой, как в старые времена.

— Да, Зак, а ты так и остался придурком, — смеюсь я.

— К твоим услугам, детка. — Он отвешивает поклон. — Значит, ты так и не вышла замуж? Так и не встретила парня, который мог бы сравниться с секс-машиной Заком? — спрашивает он.

— Зак, я после встречи с тобой возненавидела мужчин. Решила стать лесбиянкой. Кстати, познакомься с моей подружкой, Кэрол.

Его лицо загорается, как солнечная батарея, и я вдруг понимаю, о чем он думает. Фу! Секс втроем с Заком — да я лучше добровольно сделаю ампутацию клитора.

— А где все? Лили, Ли, Лила и Лана?

В тот день, когда девушки начали работать, отдел персонала выбрал их имена на сто шестнадцатой странице «Справочника английских христианских имен». Слава богу, что не на сто семнадцатой: тогда их назвали бы Лиамом, Лео, Леоном и Лисандром.

— Все уехали. Вышли за иностранцев и уехали за границу.

Я рада за них — именно этого они всегда и хотели.

— А ты?

— Я женился на Сун-И. Помнишь ее?

Еще бы я ее не помнила. Такая, как она, маленького ребенка на расстоянии ста шагов до смерти напугает. Джонни By заканчивает мучить кошку, и Зак бежит обратно на сцену. Кэрол притворяется обиженной:

— Знаешь что, Карли, ты бы хоть предупреждала меня, прежде чем сообщить всем людям, что я лесбиянка. Заранее скажи, когда в следующий раз решишь раскрыть мою истинную ориентацию.

К концу вечера, исполнив выдающиеся версии «Сумасшедшей», «Я буду жить», «Летней любви» и «Шуп-шуп-шуп», мы усаживаемся у стойки, и к нам подкатывают два шикарных француза.

— Скажи-ка, — мурлычет Кэрол своему, — ты богат?

— Mais oui, мы очень богат.

На руках у каждого по «ролексу», так что все ясно.

— А тебе больше сорока?

По его лицу я вижу, что он колеблется, соврать или нет. Наконец решает не врать.

— Всего на пару лет.

— Тогда извини, нам с тобой нельзя видеться. Понимаешь, у меня правило. Встречаюсь только с малообеспеченными парнями, рожденными в одно десятилетие со мной.

Она поворачивается, берет меня за руку и выплывает из клуба, оставляя за собой двоих весьма озадаченных кавалеров.

— Не переживайте, — шепчет им Зак, проявляя мужскую солидарность, — они лесбиянки.

Наутро мы первым делом едем в кинокомпанию Фила. Если повезет, то окажется, что он все еще работает на них, и тогда они помогут мне его найти. Девушки в приемной непонимающе смотрят на меня: они в жизни не слышали ни о каком Филе Лоуэри, и вообще, иностранцы у них больше не работают, только местные фотографы. Иногда прогресс может здорово попортить кое-кому жизнь. Нам нужен план. Покупаем карту города и делим ее на шесть зон. Я рассчитываю на то, что эмигрантское сообщество в Шанхае все еще относительно невелико и все друг друга знают — или знают кого-то, кто тоже знаком с кем-то, кто знает того, кто мне нужен. Обводим кружочком все отели в округе, потом Зак помогает найти на карте все бары и рестораны, куда часто ходят иностранцы. Так и знала, что не зря все эти годы завороженно смотрела «Детектив Сутгаи» с Джоном Toy: теперь я могу прочесать город, как настоящий эксперт.

На следующий день мы едем в самую дальнюю зону и начинаем прочесывать улицы. Сначала нам неудобно просто заходить в бар и спрашивать каждое лицо европейской наружности, не знают ли они Фила Лоуэри, поэтому мы стараемся не высовываться (насколько это возможно, когда ходишь по Шанхаю с двойником Джулии Робертс). Заказываем выпить, а потом как бы невзначай заводим разговор с барменами и посетителями. К концу дня мы делаем следующие выводы:

1) мы закончим этот опрос только через год;

2) каждый день к обеду мы будем пьяными.

На второй день пробуем другой подход: пора проявить твердость. Мы заходим в бары, как боевой десантный отряд, оставляя за собой море ошарашенных лиц. Но ни один человек даже отдаленно его не знает. Мне уже кажется, что я его выдумала. Точно! Может, Фил Лоуэри был моим вымышленным другом?

Через четыре дня мы уже выбились из сил. Осталась только одна неохваченная зона, и мой оптимизм меня покинул. Мы с Кэрол сидим на краю ванны, вымачивая ноги в воде.

— Зачем я только в это впуталась? — канючит Кэрол.

— Затем, что ты верная и любящая подруга, — напоминаю я.

— Купер, я тебя люблю, но не до такой же степени. Мои ноги изуродованы на всю жизнь. Мне больше не светит реклама обуви — эти ноги теперь годятся лишь для рекламы резиновых сапог в «Еженедельнике фермера».

Веду ее в бар, чтобы выпить утешительный коктейль. Там нас и обнаруживает Джек.

— Кажется, девушки, вам не мешало бы взбодриться.

Не надо иметь телескоп Хаббла, чтобы это заметить.

— Джек, нас приободрит лишь массаж ступней и еще один коктейль, — отвечает Кэрол. — Что из двух ты можешь предложить?

— Ограничусь коктейлем, все-таки мы в общественном месте, — смеется Джек. — Как я полагаю, охота идет неудачно?

— Хуже, чем продажа кассет «Бетамакс» и заключение мира на Ближнем Востоке, — отвечаю я.

— А вы в справочную звонили?

Я таращусь на него целых тридцать секунд, пытаясь переварить то, что он только что сказал. Я тупее граблей! Ну конечно — ведь в Шанхае теперь наступил век высоких технологий! И почему я об этом не подумала?

Прошу бармена набрать номер справочной и поговорить с оператором, продиктовав ему имя Фила.

— Иногда лес за забором не видно, — шепчет Кэрол.

Бармен вешает трубку. Он узнал номер, я вижу по его лицу.

— Ну что? — нетерпеливо спрашиваю я.

— Извините, мисс Карли, его имя не зарегистрировано.

Я сникаю, как сдувшийся воздушный шарик.

— Может, спросить в американском посольстве? — предлагает Джек. — Наверняка он там зарегистрировался.

Надо мне опять пойти учиться в школу детективов. Такое тоже не пришло мне в голову. Хотя вряд ли они станут разглашать эту информацию, разве что в случае национальной необходимости.

Джек улыбается и снимает трубку.

Через две минуты его соединяют с американским послом и просят подождать.

— Не мог же я столько лет прожить в Шанхае и не завести пару друзей, — говорит он.

Через пару минут он внимательно прислушивается. Хмурит брови и кладет трубку.

— Мне очень жаль, Карли, но судя по всему, Фил Лоуэри вернулся в Нью-Йорк восемь лет назад.

Воцаряется молчание на несколько минут, после чего Кэрол наконец заговаривает:

— Так, минуточку. Мы приехали в такую даль, в Шанхай, прошагали больше миль, чем кочевое племя, заходили в каждый бар, как конченые алкаши, содрали ноги в кровь, а ты выясняешь, что Фила нет в городе, десять минут поговорив по телефону? Джек, кажется, ты должен угостить нас еще парой коктейлей.

Нам удается заказать билеты на рейс до Нью-Йорка на следующий день.

В аэропорту Джона Кеннеди нас встречает Кэл — перед отъездом в Шанхай мы в отчаянии позвонили ему. Таким образом, у нас вышел обычный отпуск «с семьей и друзьями». Он тайком проводит нас в свой номер в отеле «Плаза».

— Смотрю, ты бомжуешь, — замечает Кэрол.

Рассказываем ему новости о нашей миссии и падаем на одну из двух королевских кроватей. Мы спим весь день, а в семь вечера он нас будит:

— Я сегодня иду на премьеру нового фильма с Томом Крузом. Хотите со мной?

Тот факт, что мы встаем, принимаем душ, красимся и одеваемся за пять с половиной минут, говорит сам за себя.

Внизу нас ждет лимузин размером с Ньюкасл.

— Вы уж меня простите, девочки, за эту дешевую показуху, — у Кэла искренне смущенный вид, — но мой менеджер настаивает. Это часть имиджа.

Дешевая показуха? Да он хоть понимает, что вся наша с Кэрол жизнь — это дешевая показуха? Мы — прародители дешевой показухи!

Мы шагаем по красной ковровой дорожке в кинотеатр, и у нас перед носом взрываются вспышки — точно салюты. Вот она, слава. Жаль, что я не успела сбросить десять фунтов и сделать маникюр. Фильм посмотреть почти не удается. Здесь больше звезд, чем на перегруженной игрушками рождественской елке. На первом ряду — Сильвестр с Дженнифер. Арни с Марией — прямо за ним. Джек с гаремом сидят перед нами (почему девушка рядом с ним все время наклоняется, как будто ищет что-то на полу, а он весь вспотел?). А позади нас — Том и Николь. Николь не помешала бы неделька в солярии: кожа у нее бледно-голубая.

Кэрол пихает меня в бок:

— Думаешь, здесь можно купить попкорна и хот-дог? Я с голоду помираю.

Кто сказал, что все модели страдают анорексией? Кэрол в один присест уминает столько, что можно было бы накормить маленькую деревушку.

После показа идем на вечеринку в «Четыре сезона». По сравнению с этим отелем гостиница в Сент-Эндрюсе — дешевая ночлежка. В жизни не видела такого богатства.

— И что теперь будем делать? — шепотом спрашиваю я Кэла.

— Общаться. Быть светскими мотыльками, — шутит он. — Улыбаться и кивать.

К нему подходит женщина, похожая на дракона, которая сделала столько подтяжек, что теперь у нее соски на ушах.

— Кэл, дорогой, как приятно тебя видеть. — Она целует воздух так далеко от его щек, что нечаянно чмокает соседние цветы в горшках. Те немедленно вянут. — Кто твои очаровательные спутницы?

Кэл нас знакомит.

— Это Дельфина Дианджело, агент, представляет самые сливки Нью-Йорка.

— Божественное платье, дорогая, — обращается она ко мне. — Диор?

— «Дебенхэмс», — отвечаю я.

Кэл с Кэрол давятся коктейлями, но Дельфина невозмутима. Наверное, думает, что Дебенхэмс — это такой божественный новый дизайнер, о котором она еще не слышала. Она уводит Кэла.

— Не волнуйтесь, милочки, я верну его вам в целости и сохранности, — заверяет она нас, обнимая Кэла за плечи. Он оглядывается и закатывает глаза. Я так им горжусь. Все еще не могу поверить, что мой младший братик оказался здесь. А в детстве был такой страшненький.

Оборачиваюсь к Кэрол, но вижу, что она следит за Кэлом глазами. О нет! Я уже видела этот взгляд — обычно он возникает при виде чековой книжки и карточки «Американ Экспресс». Проклятие!

— Кэрол, я знаю, о чем ты думаешь. Прекрати немедленно, прежде чем я не отправила тебя домой спать, не покормив ужином.

— Сама виновата. Это ты определила критерии для моего будущего мужчины.

— Но я не имела в виду моего брата. Кэрол, он не способен общаться с такими женщинами, как мы.

— Даже не знаю. Мне кажется, он на многое способен. — Бью ее палочкой сельдерея, но она не унимается: — Сама посуди, Карли: ему меньше сорока…

— Угу.

— И он не то чтобы богат — по крайней мере в другой весовой категории, чем Оскары.

— Точно.

— И он так красив, что ему не нужна трофейная девушка. Он мог бы встречаться с доберманом, никто бы и не заметил.

— Именно.

— Я знаю его всю жизнь и всегда его обожала.

— Да.

— А теперь, стоит ему только на меня посмотреть, как у меня живот сводит. Я впервые заметила это пару месяцев назад, на кухне у Кейт.

Ну хватит. Даже не смей провоцировать у меня мысленные картины того, как мой младший брат занимается сексом! Мне из-за тебя уже даже «Кровавую Мэри» расхотелось. И чем больше я задумываюсь над этим, тем более разумным это кажется. Они будут прекрасной парой. А дети! У них родятся такие красивые дети, что их захотят клонировать. Оба они работают в одной области, так что с пониманием отнесутся к распорядку и разъездам. Они знают друг друга так хорошо, как разве что члены семьи, и происходят из одного круга.

Но есть и недостатки. Если они поселятся вместе, им придется обустроить две раздельные ванные комнаты с огромными зеркалами, иначе поутру им будет очень сложно вовремя выйти из дому. В конце концов оба станут банкротами, потратив все деньги в «Харви Нике». И если они разведутся, мне будет трудно принять чью-либо сторону.

Разве я смогу поддакивать словам Кэрол «он полный придурок и испортил мою жизнь», когда речь идет о ком-то, с кем я была в одной утробе? Чувствую, назревает кризис. Слава богу, хоть на этот раз моя сексуальная жизнь тут ни при чем.

Я все еще обдумываю эту дилемму, когда наступает время уходить. Мы отправляемся в круглосуточную кофейню выпить кофе без кофеина и съесть по тосту. Теперь я понимаю, почему все женщины здесь такие худые. Еды на вечеринке не хватило бы, чтобы накормить кролика.

В течение часа Кэл с Кэрол изо всех сил стараются не пялиться завороженно друг на друга. Я хватаюсь за голову. Это я во всем виновата. Жизни моей подруги и брата будут испорчены по моей вине.

Наконец в два часа ночи мы ложимся спать — мы с Кэрол на одной кровати, Кэл на другой. Сна у меня ни в одном глазу (черта с два то был кофе без кофеина — нас надули), так что я прочитываю справочник по обслуживанию в номере от корки до корки.

Кэрол лежит на той стороне кровати, что ближе к Кэлу, и, потянувшись выключить лампу, я вижу, что они держатся за руки. Хочу потребовать, чтобы мы с Кэрол поменялись местами, но тут вижу, что они улыбаются во сне. Они выглядят такими счастливыми. Чувствую комок в горле. И это не застывшая шоколадка из мини-бара.

Наутро Кэл рано уезжает на съемки, а мы решаем побаловать себя завтраком в постели. Поглощая омлеты, мы обсуждаем стратегию.

План номер один: обзвонить всех по фамилии Лоуэри в телефонной книге.

План номер два: обзвонить все кино- и видеокомпании в справочнике.

План номер три: позвонить в справочную службу.

План номер четыре: если все три предыдущих плана провалятся, сделать выступление по национальному телевидению.

Кэрол берет на себя телефон в номере, а я использую ее мобильник, пообещав заплатить по счету. Я еще не начала, а у меня уже ощущение, что все напрасно. Какова вероятность, что Фил вообще живет в этом городе? Не говоря уж о том, что у него есть зарегистрированный телефон. Через шесть часов я понимаю, что мои опасения оправдались.

Кэрол нащупала восемь потенциальных ниточек, которые в ходе неустанных поисков привели в тупик: один старичок притворился Филом, только чтобы с ним поболтали, а трое вообще обвинили нас в преступном преследовании.

Справочная служба тоже не помогла: их сведения совпадали с приведенными в телефонной книге. Я страшно расстроилась. У меня больше шансов найти Атлантиду.

Отчаянно пытаюсь не унывать — не затем я проделала весь этот путь, чтобы мой энтузиазм погас, как свечка во время шторма. Но ко времени возвращения Кэла я уже подумываю, не нанять ли один из тех самолетиков с развевающимися лентами: «Фил Лоуэри, позвоните в отель „Плаза", комната 202».

— Пойдемте, девочки, я умираю с голоду. У нас внизу забронирован столик на семь.

Перевожу взгляд с Кэрол на Кэла (о господи, только что поняла, что у них даже имена одинаковые) и решаю избавить себя от мучений, сославшись на нервное истощение. Пусть Ромео и Джульетта побудут наедине: меньше народу — больше кислороду.

Кэрол идет в ванную и появляется оттуда через час, похожая на ожившую обложку «Вог». Они уходят вместе, и я надеюсь, что у них все получится, — от вчерашнего потрясения я оправилась и теперь понимаю, что они принесут друг другу счастье.

Скажете, я слишком часто меняю точку зрения? Некоторые даже трусы и лифчики меняют реже.

Вечер проходит в компании корзинки с фруктами и пульта от телека. Обожаю американское телевидение, но если сейчас же не прекращу переключать каналы, у меня эпилепсия начнется. И как они выбирают, что смотреть? Чуть позже одиннадцати в коридоре раздаются шаги, и я быстро выключаю телевизор и свет.

Барби и Кен вламываются в дверь, хихикая, как дети. Кэрол включает свет.

— Хватит притворяться спящей, Купер. Мы прогулялись после ужина и купили тебе пиццу.

Мой обман раскрыт, и я сажусь, а Кэрол бросает мне коробку с пиццей на манер фрисби. Кэл подбегает вслед за ней и крепко меня целует.

— Это за что? — спрашиваю я его.

— За то, что ты такая, какая есть.

— То есть безнадежная, одинокая, обреченная на пожизненные несчастья?

Он смеется и включает телевизор. На экране Дэвид Леттерман разогревает толпу.

— Какие назавтра планы у Кегни и Лей-си? — спрашивает брат.

— Не знаю, Кэл. У меня кончились идеи.

Кэрол предлагает что-то, но мое внимание приковано к экрану телевизора.

— Итак, леди и джентльмены, прямиком с рекордного двенадцатидневного выступления в театре «Аполло»… — Дэвид Леттерман в предвкушении повышает голос. — … лауреат премии «Эмми», знаменитый комик… — Напряжение сгущается. — Мистер Фил Лоуэри.

Кэл с Кэрол перестают болтать и медленно оборачиваются лицом к экрану. Из моего открытого рта выпадает кусок колбасы и повисает на подбородке.

Наконец Кэл обретает дар речи:

— Так это он? Я этого парня знаю. На прошлой неделе говорил с ним на вечеринке, только имя не запомнил. Погоди-ка.

Он берет трубку.

Я все еще пялюсь на экран как в трансе. Не может быть. Это все происходит во сне! Завтра я проснусь в своей квартире в Ричмонде, и надо будет придумывать очередную отговорку, чтобы не ходить на работу.

Кэл кладет трубку:

— Быстро вставай и одевайся. Живо.

— Куда мы идем?

— Карли, это шоу передают с опозданием в два часа, а после эфира все идут в «Рейнбо Рум» выпить. Скорее, шевели задницей.

Через двадцать минут мы уже стоим у входа в «Рейнбо Рум». На входе весьма нешуточного вида охранник.

— Простите, ребята, мест не… А, это вы, мистер Купер. Заходите.

Я поражена. Будь Кэл мне не братом…

Мы поднимаемся на лифте, и сердце у меня бешено колотится. Кэрол держит меня за руку до тех пор, пока пот на моих ладонях не грозит склеить нас навеки. Двери открываются, и я подпрыгиваю от страха. Мы входим в переполненный зал, прищуриваясь, чтобы приспособиться к свету. Я оглядываю каждый уголок, но его нигде нет. Кэрол тянет меня за рукав:

— Вот это не он? Тот парень, который разговаривает с барменом?

Слежу за ее взглядом. И вдруг бросаюсь к тому парню, как торпедо, и встаю у него за спиной:

— Джин-тоник, пожалуйста, и мороженое с кленовым сиропом, орехами и шоколадной крошкой.

Следует пауза, после чего он оборачивается, будто его по голове треснули. Не успеваю я опомниться, как Фил хватает меня в медвежьи объятия, и я ловлю ртом воздух.

— Не могу поверить, что это ты! Боже, как я скучал. Думал, мы никогда больше не увидимся! — Он так вопит, что бармен роняет бутылку водки от страха.

Через его плечо я вижу Кэла и Кэрол: они аж прослезились от эмоций. Или у них начался конъюнктивит от сигаретного дыма?

— Я тоже скучала, Фил. Потеряла твой номер и никак не могла тебя отыскать.

— Ничего, малышка, ничего. У нас столько времени, мы все наверстаем.

Вот это я понимаю, теплый прием. Может, на этот раз…

По моему лицу текут слезы. Вытираю их и высвобождаюсь из его тисков, чтобы познакомить его с Кэлом и Кэрол.

И тут вдруг за соседним столиком раздается визг, потом падает стул. Я оборачиваюсь и вижу изумительной красоты темноволосую женщину, которая бежит к нам.

— Мисс Карли! Мисс Карли!

— ЛИЛИ?!

От изумления я онемела и приклеилась к полу.

Она подбегает к нам, и тут Фил обнимает ее и, сияя, глядит на меня:

— Купер, хочу представить тебе свою жену.

— НЕТ! — вопит Кейт в трубку. — Карли, клянусь богом, если у меня начнутся преждевременные роды, то это все по твоей вине! Эмбриону не перенести стольких потрясений. И что было дальше?

— Мы поехали к ним домой и сидели до рассвета, наверстывая упущенное. Оказывается, после моего отъезда из Шанхая Фил пошел в «Харвис» узнать, не связывалась ли я с ними, встретил там Лили, и через три месяца они поженились и уехали в Штаты.

— А потом?

— Потом он стал работать оператором на вечернем комедийном шоу, решил сам попробовать комический жанр и добился невиданного успеха. Сказочная карьера, сказочная жена и сказочная семья. У них двое очаровательных детишек и ротвейлер по имени Купер. Думаешь, мне стоит обидеться?

— Ни в коем случае. И что будешь теперь делать?

— Останусь здесь ненадолго с Филом и Лили. Я, правда, рада снова их увидеть, хочу провести с ними побольше времени. Они сказали, что я могу пожить в комнате для гостей. Это даже хорошо, потому что, если я в ближайшее время не уеду из «Плазы» и не позволю Кэлу с Кэрол заняться сексом, они взорвутся.

Потрясенное молчание.

— Так, дай-ка я сяду. Что ты только что сказала?

— Не волнуйся, тебе Кэрол попозже позвонит и расскажет новости. Только сядь поудобнее, скрести ножки, предупреди всех в родильном отделении — на этот раз у тебя точно начнутся схватки.

— Матерь Божья, кажется, они уже начались. Кстати, Джесс пока не нашла Тома, но работает в этом направлении.

— Передай ей мою благодарность. Позвоню ей из Гонконга через пару недель. Мне пора, Кейт. Береги себя и поцелуй за меня детей.

— Так и сделаю. И слышишь, Купер, не вешай нос. У тебя еще Сэм остался. Кино не кончилось, пока не пошли титры.

Я бодро запеваю припев «Моего солнышка». Все еще смеясь, Кейт вешает трубку.

Надеюсь, она права. Сэм, теперь все зависит от тебя. Или мне повезет в Гонконге, или это конец.