Дэн Грант пошел за О’Брайеном к его джипу. О’Брайен достал мобильник и стал прохаживаться вдоль машины, собираясь с мыслями.

– Ты здорово там поработал, – сказал Грант. – Зрение супермена отдыхает.

– Будь у меня взгляд получше во время расследования убийства Коул, мы бы не стояли сейчас здесь, имея на руках столько убитых. У нас большая проблема.

– Будто я не знаю. Эта женщина мертва.

– Проблема заключается в том, что убийца определенно не тот человек, которого я подозревал.

– Шон, поясни.

– Руссо прикован к больничной койке. Парень, которого я считал ответственным за убийства, Карлос Салазар, мертв. Кто бы ни убил Александрию, он прикончил четырех человек за последние три дня: Спеллинга, отца Каллахана, Джонсона, теперь – его жену, Аниту… и, возможно, Салазара.

О’Брайен шлепнул ладонью по крылу машины и повернулся к Дэну.

– Я гоняюсь за призраком. Настоящий убийца убрал последнего живого человека, который знал его имя. Я уверен, он уничтожил любое письмо, которое Джонсон мог отправить жене.

– И теперь мы знаем о мерзавце, устроившем нам эту серию убийств, не больше, чем о рисунке священника.

– Сейчас рисунок священника – единственный след, указывающий нам верное направление.

– Какое направление?

– Позвони в свой офис и попроси кого-нибудь связаться с почтой. Выясни, кто работает на этом маршруте. Нам срочно нужен этот почтальон.

* * *

О’Брайен гнал джип по проселочной дороге округа Лейк со скоростью сто миль в час. Дэн Грант, сидящий рядом, вцепился одной рукой в торпедо, а другой – в ручку дверцы.

– Эй, мужик, – сказал он. – Если ты нас сейчас угробишь, кто будет ловить преступника?

– Какой следующий поворот?

– Должен быть ближайший налево. Четверть мили, не больше. Диспетчер передал, что, по словам работников почты, этот почтальон заканчивает маршрут на Ривер-лейн, которая тянется на добрую милю. Возможно, на сегодня он уже закончил.

О’Брайен свернул на Ривер-лейн и задел пластиковый бак, который кто-то выставил слишком близко к проезжей части.

– Эй! – воскликнул Дэн.

– Вон он! – бросил О’Брайен, глядя на небольшой склон, по которому одиноко трясся белый почтовый грузовичок.

Почтальон открывал почтовый ящик, когда О’Брайен, визжа тормозами, резко остановил джип прямо перед его машиной. О’Брайен и Грант выскочили из машины и направились к перепуганному почтальону. Тот потянулся за мобильником.

– Я позвонил девять-один-один! Копы уже выехали!

– Мы уже приехали. Достаточно быстро? – сказал Грант, сверкнув своим жетоном.

– Я ничего не сделал! – закричал почтальон.

– Мы знаем, что вы ничего не сделали, – успокоил его О’Брайен. – Вы помните дом Джонсонов? Лайл и Анита Джонсон?

– Конечно. У меня на маршруте трое Джонсонов, но я знаю их ящик.

– Вы помните сегодняшнюю доставку?

– Ага. Нетрудно припомнить, потому что миссис Джонсон вышла к ящику поздороваться со мной.

– Что она сказала? – спросил Дэн.

– Мало что. Выглядела слегка встревоженной. Помнится, сегодня ей было только одно письмо.

– Почему вы это запомнили? – поинтересовался О’Брайен.

– От руки было написано. Крупные печатные буквы, вроде бы мужская рука. Не из тех, что по почтовому ведомству. Но я, помню, прочитал кое-что прямо над индексом.

– И что же? – спросил Грант.

– СП, – едва ли не застенчиво произнес почтальон. – Ну, «Скреплено поцелуем». Раньше часто попадалось. Теперь очень редко. Наверное, это из-за электронной почты.

– Она что-нибудь вам сказала? – спросил О’Брайен.

– Вроде нет. Миссис Джонсон выглядела… встревоженной. Самое подходящее слово, думаю.

– Вы видели кого-нибудь поблизости? – продолжал О’Брайен. – Курьера с доставкой… машину или грузовик, которых там обычно не бывает?

Почтальон на секунду задумался.

– Нет. А что случилось? С ней все в порядке?

– Она мертва, – ответил Дэн Грант.

* * *

О’Брайен и Грант были уже в миле от «Деревни первопоселенцев», когда мобильник О’Брайена ожил. Звонил Такер Хьюстон.

– Шон, штат отказался заслушать ходатайство. Я организовал отправку с посыльным в пятый округ. Клерк готов принять.

– Отлично! – сказал О’Брайен. – Вы можете добавить к своему ходатайству еще кое-что. У нас новый труп. Жена охранника, который подслушал исповедь Спеллинга отцу Каллахану. Соседка нашла ее мертвой. Сейчас ясно, что Руссо тут ни при чем.

– А кто же тогда?

– Купите мне немножко времени, и я выясню.

– Это последнее убийство купит нам охват всех чертовых диапазонов вещания. Если прогремит, какой-нибудь суд непременно нас услышит.