Желтая лента все еще окружала крыльцо старинной лавки. О’Брайен осмотрел крыльцо под разными углами. Взглянул на ветряную мельницу. Слушал кудахтанье кур и пытался представить сцену смерти Лайла Джонсона.

– Тело нашли прямо в этом кресле, – заметил Грант, указывая на кресло-качалку на крыльце.

О’Брайен не ответил. Он опустился на колени в траву у крыльца и посмотрел на старые кипарисовые доски. Потом встал и медленно поднялся по трем изъеденным временем ступенькам крыльца. Он оглядел кровавое пятно под креслом, потом изучил деревянную бочку, стоящую рядом.

– Шон, группа отработала это место. Они ничего не нашли, кроме крови и пистолета Джонсона, лежащего у кресла. Я знаю, ты хотел сюда заехать, но не теряем ли мы даром время, которого и так нет?

О’Брайен молчал.

– Мужик, чем ты занят? – не выдержал Грант. – Типа, вошел в какую-то зону? Ставишь себя на место жертвы? Или преступника? Лицо у тебя дико чудно́е.

О’Брайен осмотрел вилы, а потом уставился в какую-то точку на сучковатых досках крыльца. Он достал из кармана бумажную салфетку, обхватил ею вилы и передвинул их поближе, не вынимая из бочки. Потом пересек крыльцо, присел на корточки и посмотрел на маленькую дырочку в дереве.

– Взгляни, под каким углом идет эта дыра, – предложил О’Брайен.

– В этих досках полно старых червоточин. Некоторые нужно менять.

– Дэн, это свежая дырка. Над ней не работали дождь и плесень, зато тут видны следы ржавчины. Дерево не ржавеет. И посмотри на угол. Эту дыру мог оставить только какой-то предмет, летевший примерно от кресла-качалки.

– Например?

О’Брайен указал на дальний правый зубец вил.

– С него стерта ржавчина. А на кончиках остальных трех зубцов она есть. Этот чист, и на нем, как и на дыре в полу, не видно следов непогоды.

– То есть ты думаешь, – сказал Грант, – Лайл Джонсон схватил эти вилы и метнул их в преступника, как копье?

– Именно это я и думаю. Возможно, он попал. Или нет. Но пусть криминалисты проверят вилы и эту дыру на следы ДНК. Отправь это все в лабораторию как можно скорее.

Грант посмотрел на мельницу.

– Знаешь, О’Брайен, ты круче охотничьей собаки, – сказал он. – Хотел бы я работать с тобой в Майами. Ну, куда теперь… Шерлок?

– Туда, откуда стреляли в Сэма Спеллинга.