Катя поспешила из павильона к своему рабочему кабинету, располагавшемуся в дальнем крыле главного строения поместья и соединенному с ним только галереей. Здесь же находились ее личные апартаменты.

Работая или развлекая своего опасного любовника, Катя нуждалась в полном уединении. Изолированность апартаментов отвечала ее желаниям как нельзя лучше.

На телефонном аппарате вспыхивал сигнал. Дрожащими от возбуждения руками Катя поспешно сняла сережку с русским бриллиантом и колумбийским изумрудом с правого уха и положила ее на стол рядом с компьютером.

Запись она включила машинально. Подняв трубку и услышав глухой гул на линии, она поняла: звонят с огромного расстояния.

Она пыталась сдержать волнение, но не смогла.

– Илья! – хрипло позвала она. – Это ты?

Имя эхом отозвалось в трубке.

– Никаких имен, детка, – холодно ответил голос Ильи Касатонова. – Компьютеры США всегда начеку.

Катя вспыхнула – ей не следовало дожидаться напоминаний. Она прекрасно знала, что все дальние международные телефонные переговоры прослушиваются американским агентством национальной безопасности и, вероятно, местными властями.

– Прости… – пробормотала она. – Больше не буду.

Катя была во многом похожа на Тони Ли. Она тщательно скрывала истинные чувства и испытывала лишь презрение ко всем мужчинам мира – кроме одного.

Этот единственный и находился сейчас на другом конце провода.

– Тогда все в порядке, – ответил Касатонов. – Я знал, что ты умница.

– Глупею, только когда речь заходит о тебе, милый. Я волновалась. Ты же знал, что я беспокоюсь, верно? Где ты?

Низкий, бархатистый мужской смех эхом разнесся над материками.

– Там, где мне положено быть, – сообщил Касатонов.

– Значит, он… у тебя?

Снова послышался хохот.

– Разумеется!

– «Разумеется!» – передразнила его Катя. – Тогда почему же ты звонишь так поздно, дорогой?

– Возникло небольшое затруднение.

Катя затаила дыхание.

– С тобой все в порядке? – выпалила она.

– А разве по голосу не заметно?

Она вздохнула:

– Заметно. Просто я волнуюсь. Что же случилось?

– Я подозреваю наших давних друзей из пустынь Калифорнии.

– О Господи… – пробормотала Катя. – Только не это!

– Мне повезло. Остальное не важно.

– Ты в безопасности?

– Пока нет, но скоро буду.

– Все прошло гладко? – спросила Катя.

– Не обошлось без сюрпризов. Похоже, местные власти стали слишком раздражительными.

Сердце Кати ушло в пятки. В минуты величайшей опасности Касатонов всегда держался с неподражаемым спокойствием.

– Я могу чем-нибудь помочь? – спросила она.

– Ничем, если только у тебя нет зафрахтованного самолета на взлетной полосе.

– Конечно, есть!

– И безопасной посадочной полосы там, где нахожусь я.

Последовало молчание. Оба собеседника знали, что безопасной посадочной полосы в Тибете, где все рейсы совершались с одобрения властей, быть не может.

– Что ты будешь делать? – спросила Катя.

– Возьму лодку.

Катя нахмурилась. Она надеялась увидеться с Касатоновым как можно скорее.

– Распорядись, чтобы кто-нибудь встретил меня в условленном месте, – потребовал Касатонов. – Я бы предпочел, чтобы у этого человека были превосходные местные связи. Такое возможно?

Улыбка облегчения скользнула по лицу Кати.

– В принципе – да, – ответила она. – Я знаю такого человека.

– Вот и хорошо. Значит, я буду рассчитывать на тебя.

– А я – на тебя, милый, – промурлыкала Катя.

– Что? Не слышу. Какие-то помехи на линии.

– Ничего особенного.

– Хорошо, а то я подумал, что ты становишься сентиментальной. – Касатонов хрипло рассмеялся. – Ты скучаешь по мне, детка?

– Ужасно, – отозвалась Катя.

– Глупая девочка, что же мне с тобой делать?

Катя закрыла глаза.

– Я могу подсказать сколько угодно ответов, любимый, – пробормотала она. Касатонов грубо прервал ее:

– Сколько раз я говорил: не смей привязываться ко мне! В конце концов мое очередное приключение кончится провалом.

– Нет!

– Да. Мы оба знаем: это не исключено. И что же тогда будет с тобой, глупая?

– Не знаю, – прошептала Катя.

Эхо отчаяния в голосе Кати изумило бы любого из гостей «Гармонии». В ее броне имелась всего одна трещинка, имя которой – Илья Касатонов.

– Я же предупреждал тебя, – мрачно и решительно продолжал Касатонов. – Мы используем друг друга ради взаимной выгоды. Но о любви не может быть и речи. Это сказка для жалких простаков.

Некоторое время Катя молчала. В трубке слышался гул дальней линии.

Наконец Касатонов нарушил тишину.

– Мне пора, – произнес он. Катя с трудом сглотнула, но когда заговорила, в ее голосе зазвучала привычная невозмутимость.

– Когда ты будешь в условленном месте? – спросила она.

– Через четыре дня.

– Жди человека, посланного канадцем по имени Тони.

– Тони? Понял.

В трубке раздался щелчок. Разговор закончился.

Долгое время Катя стояла неподвижно, глядя на безмолвную трубку в руке. Затем, повесив ее с глубоким вздохом, она взяла себя в руки.

Она не задумывалась над собственным влечением к Касатонову. Она просто смирилась с ним и старалась избежать досадных последствий.

Катя давно уже смирилась с необходимостью скрывать свои истинные чувства, и особенно всепоглощающий страх за любимого, которому грозила опасность. Любые сильные чувства могли бы обратить против нее гостей «Гармонии».

Точно так же Катя привыкла обращать тайные слабости мужчин против них самих.

Катя отключила запись и перемотала пленку, чтобы вновь прослушать разговор, но потом решила сделать это позднее, когда внимание опасных гостей «Гармонии» отвлекут опытные и бесстрастные шлюхи.

Она медленно присела за стол, к компьютеру. Как всегда, машина была включена и работала, ожидая команд. Легко пробежавшись длинными пальцами по клавиатуре, Катя вызвала особый файл.

Это был зашифрованный личный файл Кати, куда она записывала все разговоры и мысли, пока их не затуманивала ледяная водка – от нее Катя пьянела так же быстро, как от Касатонова.

Но в отличие от влечения к Касатонову она умела сдерживать свою страсть к забвению, дарованному спиртным.

Она печатала меньше минуты, записывая содержание только что закончившегося разговора личным шифром. Машинально она скопировала файл на постоянный диск для хранения.

Когда Катя взяла с полированной поверхности стола сережку с бриллиантом и изумрудом и вдела ее в мочку уха, ее пальцы уже перестали дрожать.

Спокойно повернувшись, она оглядела себя в зеркале у двери. Прекрасная, загадочная женщина в светло-зеленом платье смотрела на нее – сдержанная и готовая встретиться лицом к лицу с враждебным миром.

Когда Катя вернулась в павильон, вечеринка уже перешла к стадии состязаний кто кого перепьет, и демонстрации достоинств женщин. Поняв, что времени у нее осталось в обрез, Катя направилась прямо к Тони Ли.

Миниатюрный азиат сидел в одиночестве перед пылающим пламенем в камине. Он задумчиво разглядывал темно-синюю книжечку паспорта в руке.

При виде Кати Ли вскинул голову. В его пристальном взгляде сквозило уважение.

– Вы женщина недюжинного ума, – произнес он. – А я даже не подозревал об этом.

– Вы о подарке? Какие пустяки.

– И не только о нем.

Катя ждала, надеясь, что ничем не оскорбила гордого и скрытного китайца.

– Большинство женщин, – невозмутимо продолжал Ли, – способны управлять одним мужчиной – с помощью сокращений мышц кое-какого местечка. Но Катя Павлова повелевает десятками мужчин, а ее сокровенное местечко остается недосягаемым.

Ли произнес это беззлобно, словно искренне восхищаясь ее искусством.

Возможно, так и было.

Но Катя по-прежнему ждала, чувствуя, что он вот-вот придет к какому-то решению.

Еще минуту подержав паспорт на ладони, Тони сунул подарок во внутренний карман пиджака.

– Мне казалось, что я выше слабостей, – продолжал он, – но, как ни странно, вы ухитрились найти способ покорить даже меня.

В своей победе Катя была великодушна. Она улыбнулась Ли, как доброму другу, которого высоко ценила.

В этот момент он и вправду мог оказать неоценимую помощь. Прежде всего – в спасении Касатонова.

– Поговорим лучше о дружбе, – мягко предложила она.

Ли иронически улыбнулся.

– Полагаю, ваша власть надо мной, – пробормотал он, – восходит к тем временем, когда я проявил слабость в объятиях некоей женщины. Если бы не эта слабость, у меня никогда не было бы сына, а у него – моего внука, и я не оказался бы в долгу перед вами.

– Долг бывает обоюдным, – заметила Катя. – Потому и существует «Гармония».

Ли промолчал.

В этот миг Катя испытала почти облегчение – оттого, что ей пришлось просить об одолжении скрытного Тони Ли. Подобно всем мужчинам «Гармонии» и прочим мужчинам мира, Тони Ли обладал болезненным самолюбием. Он мог стать опасным врагом.

А Катя нуждалась в опасных друзьях.

– Мистер Ли, – начала она, – если не ошибаюсь, вы поддерживаете связь с лидером каренов, человеком, которого они называют «генералиссимусом маковых полей»?!

Ли мгновенно изменился, сбросив прежнюю маску интеллигентного, задумчивого человека. Широкая, подобострастная улыбка вновь расплылась по его лицу.

– Так оно и есть, – кивнул он.

– В верхнем течении Ланкан-Цзян, на реке Меконг, там, где она едва выходит за пределы Гималаев, есть городок под названием Баошань, – объяснила Катя. – По-моему, ваши друзья там полновластные хозяева.

Ли кивнул.

– Карены держат под контролем всю эту область, несмотря на то что она находится на территории народной республики.

– Могут ли карены вывезти ценный пакет из города, скажем, в Гонконг?

Ли снова кивнул.

– Если этот пакет невелик и достаточно ценен, тогда игра стоит свеч.

– Пакет маленький. Но стоит он в десять раз больше всей «Гармонии» и опиума-сырца, который армии каренов заготавливают за год.

Изумление лишь на миг проступило сквозь маску Ли.

– Это можно сделать, – ответил он.

– С вашей помощью?

Он кивнул.

– Для блага «Гармонии», – продолжала Катя, – я хотела бы, чтобы вы послали свое доверенное лицо в Баошань через четыре дня. Ему предстоит встретиться с человеком по имени Илья Касатонов.

– Касатонов? Один из ваших соотечественников? Как он выглядит?

Катя пропустила вопрос мимо ушей.

– Он будет единственным русским в Баошане, – пояснила она. – И привезет маленький, но очень ценный груз, который следует переправить в Гонконг.

– Это возможно.

( Можно ли также переслать пакет в Сиэтл, на северо-запад США?

– Да. Сколько времени у меня будет в запасе?

– Месяц.

Ли ненадолго задумался.

– Через месяц, – произнес он, – вы встречаетесь с одним высокопоставленным и таинственным джентльменом из Японии?

Катя поняла: обманывать Ли себе дороже.

– Совершенно верно, – подтвердила она.

– Этому грузу потребуются особые условия?

– Вполне возможно.

– Я должен позвонить, – заявил Ли.

– Ваши апартаменты готовы. Специально для вас я выписала повара из Тайбэя.

– И, должно быть, женщину с крохотными ножками из Фуцзяня, – добавил Ли с легким поклоном, – как и пышнотелую блондинку.

– Ваши желания для меня закон.

– А ваше гостеприимство, как всегда, несравненно.

Ли на этот раз поклонился еще ниже и направился выходу.

Катя ответила на поклон с истинно китайской точностью – проявив лишь ту меру уважения, какая была оказана ей, ни больше ни меньше.

Когда Ли покинул павильон, Катя подошла к де ла Пене, уже давно наблюдавшему за ней с другого конца комнаты. Тучный колумбиец развалился в низком кресле, две девушки ласкали его и с восторгом ловили каждое его слово.

– Не желаешь попробовать замороженных креветок? – спросила Катя.

Де ла Пена одобрительно заворчал. Повинуясь его краткому жесту, девушки, развлекавшие его, отступили к столу и застыли, ожидая, когда их позовут обратно.

– На что тебе сдался Тони Ли? – без обиняков спросил колумбиец.

Катя предпочла бы умолчать об этом, но де ла Пена был единогласно избран главой «Гармонии».

И все еще оставался на этом посту.

– С маршрутом, выбранным для перевозки подарка мистеру Кояме, возникли непредвиденные сложности, – пояснила Катя. – Мистер Ли поможет нам выбрать другой маршрут, более удачный.

– Тебе следовало обратиться ко мне. Я мог бы организовать перевозку через Таиланд. Один из лидеров «Триады» в долгу передо мной.

– Мистер Ли должен убедиться, что его ценят в «Гармонии».

Де ла Пена с сомнением хмыкнул.

– Этот груз, – добавила Катя, – более хрупкий, чем героин. У мистера Ли есть необходимые связи, он сумеет сделать так, чтобы о грузе позаботились должным образом. Иммигранты, которых он переправляет на Запад, возят для него контрабанду.

Де ла Пена пожал плечами и смирился с решением Кати. Его взгляд метнулся в сторону, к столу.

Заметив крупную выпуклость в промежности колумбийца, Катя решила действовать без промедлений. Очевидно, де ла Пену в этот момент не занимали ни еда, ни дела.

– Ты по-прежнему платишь тому адвокату из Вашингтона? – спросила она.

Де ла Пена раздраженно вскинул голову.

– Демосфена я держу на случай особо важных дел, – холодно объяснил он.

– Разумеется.

– После того что случилось с Международным кредитным и коммерческим банком, вашингтонские юристы стали гораздо осмотрительнее выбирать себе дела.

– Это вопрос жизни и смерти, – заявила Катя.

– Опять взятка?

– Нет. Нечто совсем иное.

Колумбиец улыбнулся, обнажив два ряда острых неровных зубов.

– Мой шестилетний сын умеет убивать лучше, чем любой адвокат, – заметил он.

Катя улыбнулась.

– Никакого кровопролития не предвидится, – заверила она. – Просто надо вовремя предупредить одну организацию, которая в последнее время доставила нам немало хлопот.

Взгляд де ла Пены устремился на Катю.

– Хлопот? – переспросил он.

– Да.

Катя опустилась на колени рядом с де ла Пеной, чтобы говорить, не опасаясь чужих ушей.

– Тебе известно, – прошептала она, приблизив губы к его волосам, от которых разило потом, – об американской группе частных детективов под названием «Риск лимитед»?